BETA REV 50 Manual De Instrucciónes
MAINTENANCE AND CHECKS
MANUTENZIONE E CONTROLLI
52
3
FRENO ANTERIORE
Controllo
Per verificare lo stato di usura
del freno anteriore è suffi-
ciente visionare la pinza dal-
la parte inferiore, dove è
possibile intravedere le estre-
mità delle due pastiglie che
dovranno presentare alme-
no uno strato di 2 mm di
ferodo.
Nel caso lo strato fosse infe-
riore procedere immediata-
mente alla loro sostituzione.
Per verificare lo stato di usura
del freno anteriore è suffi-
ciente visionare la pinza dal-
la parte inferiore, dove è
possibile intravedere le estre-
mità delle due pastiglie che
dovranno presentare alme-
no uno strato di 2 mm di
ferodo.
Nel caso lo strato fosse infe-
riore procedere immediata-
mente alla loro sostituzione.
Nota:
Effettuare il controllo ogni
2500 km.
Per la sostituzione contatta-
re un nostro concessionario
autorizzato.
Effettuare il controllo ogni
2500 km.
Per la sostituzione contatta-
re un nostro concessionario
autorizzato.
FRONT BRAKE
Check
To check the wear of the
front brake pads, visually in-
spect the caliper from be-
low. The lining on the visible
ends of the two brake pads
should be at least 2 mm
thick.
If this layer is thinner than 2
mm, replace the pads im-
mediately.
To check the wear of the
front brake pads, visually in-
spect the caliper from be-
low. The lining on the visible
ends of the two brake pads
should be at least 2 mm
thick.
If this layer is thinner than 2
mm, replace the pads im-
mediately.
Note:
Check the brakes every 2.500
km/1.500 miles.
For the sobstitution contact
our dealers.
Check the brakes every 2.500
km/1.500 miles.
For the sobstitution contact
our dealers.
Per la sostituzione delle pastiglie freni consigliamo
di rivolgersi al proprio rivenditore.
di rivolgersi al proprio rivenditore.
We suggest to contact your dealer to replace the
pads.
pads.
2 mm