Nikon HN-CP12 Manuel D’Utilisation

Page de 2
렌즈후드
사용설명서
Kr
鏡頭罩 
使用說明書
Ch
遮光罩 
使用说明书
Ck
Paraluce 
Manuale di Istruzioni
It
Zonnekap 
Gebruikshandleiding
Nl
Objektivhuv 
Bruksanvisning
Se
Parasol de objetivo 
Manual de Instrucciones
Es
Parasoleil d’objectif 
Manuel d’instructions
Fr
Gegenlichtblende 
Bedienungsanleitung
De
Lens Hood 
Instruction Manual
En
レンズフード 
使用説明書
Jp
Printed in Japan
SB4G00200101 (B1)
6MAW23B1--
日本語
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られる場所に必ず保管してください。なお、カメラ本体の使用説明書
に記載されている「安全上のご注意」もあわせてお読みください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
 注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
 注意
絵表示の例
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げる物です。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
分解したり、修理・改造をしないこと
破損などによるケガの原因になることがあります。
分解禁止
English
HN-CP12
このたびはニコンデジタルカメラ COOLPIX8400 用レンズフード
HN-CP12 をお買い上げいただき、ありがとうございます。レンズフー
ドは、画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、ゴーストやフレアを減
少させ画像のコントラストを向上させる効果があるほか、レンズ面の
保護にも役立ちます。
レンズフードをご使用になる前に、この使用説明書をよくお読みくだ
さい。
レンズフードを取り付ける前に:
・  カメラの電源を OFF にして、レンズが収納されていることを確
認してください。
・  カメラのレンズキャップを取り外してください。
1
  レンズフードとフードアダプタリングを取り外します(図 1)
2
  カメラからレンズリングを取り外します(図 2)
・  取り外したレンズリングは、なくさないように大事に保管して
ください。
3
  フードアダプタリングをカメラに取り付けます(図 3-A)
・  フードアダプタリングは矢印の方向に確実にねじ込んでくださ
い。
4
  レンズフードをフードアダプタリングに取り付けます(図 3-B)
・  アダプタ着脱指標(
)に、レンズフード着脱指標(
)を合わせ、
カチッと音がするまで矢印の方向に回して、レンズフードを取
り付けます。
・  レンズフード位置指標(
)がアダプタ着脱指標(
)に合って
いることを確認してください。
5
  フードアダプタリングの回転部を矢印の方向に回して、アダプタ
着脱指標(
)を、カメラの底面にある指標(
)に合わせます
(図 4)
・  レンズフードが正しく取り付けられていない場合は、「ケラレ」
が生じることがあります。撮影を行う前に、撮影画面でケラレ
が無いことを確認してください。
■ ニコンデジタルカメラ COOLPIX 用フィルター(別売)
を使用する場合
1
  レンズ先端にフィルターを取り付けます。
・  フィルターの取り付け方法は、ご使用のフィルターの使用説明
書をご覧ください。
2
 「レンズフードの取り付け方法」の手順 1 ∼ 5 を行います。
c
d
図 7/Figure 7/Abbildung 7/Figure 7/Figura 7/Bild 7
■ 各部名称
【レンズフード】
 
【フードアダプタリング】
レンズフード着脱指標 
アダプタ着脱指標
レンズフード位置指標 
回転部
フィルター操作窓カバー
円偏光フィルター操作窓
■ レンズフードの取り付け方法
図 1/Figure 1/Abbildung 1/
Figure 1/Figura 1/Bild 1
図 2/Figure 2/Abbildung 2/
Figure 2/Figura 2/Bild 2
a
b
f
図 5/Figure 5/Abbildung 5/
Figure 5/Figura 5/Bild 5
図 6/Figure 6/Abbildung 6/
Figure 6/Figura 6/Bild 6
カメラのレンズ可動部に注意すること
指がはさまれてケガの原因となることがあります。
注意
図 4/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Bild 4
図 3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Bild 3
A
B
Deutsch
Français
Español
Svenska
Thank you for your purchase of an HN-CP12 lens hood for 
Nikon COOLPIX 8400 digital cameras.  The HN-CP12 pro-
tects the lens and blocks unwanted light, reducing ghost-
ing and enhancing contrast.  Be sure to read this manual 
thoroughly before use.
Parts of the HN-CP12
Lens hood
 a
 Hood mounting guide
 b Hood positioning guide
 c  Filter adjustment window 
cover
 d Circular polarizing fi lter 
adjustment window
Hood adapter ring
 e
 Adapter mounting guide
 f  Positioning ring
Before attaching the HN-CP12:
• Turn the camera off and wait for the lens to retract
• Remove the camera lens cap
1.  If you will be using a fi lter (available separately), attach it 
to the camera lens as described in the fi lter manual.
2.  Remove the hood adapter ring from the lens hood (Fig-
ure 1).
3. Remove the lens ring from the camera (Figure 2) and 
store it in a safe place.
4.  Attach the hood adapter ring as shown in Figure 3A.
5.  Align the adapter mounting guide (
) with the mount-
ing guide on the lens hood (
) and turn the hood in 
the direction shown until it clicks into place (Figure 3B).  
Confi rm that the hood positioning guide (
) is aligned 
with the adapter mounting guide.
Attaching the HN-CP12
レンズフード
/Lens hood/
Gegenlichtblende/
Parasoleil d’objectif/
Parasol del objetivo/objektivhuv
e
■ レンズフードを取り付けたままカメラを運ぶ場合
撮影間の移動など、レンズフードを取り付けたままカメラを運びたい
場合には、レンズフードを逆の向きに取り付けて簡易収納することを
おすすめします。簡易収納すると、場所を取らず便利です。
1
  カメラの電源を OFF にします。
・  レンズが収納されていることを確認してください。
2
  レンズフードを、矢印の方向にカチッと音がするまで回して取り外
します(図 6)
3
  レンズフードの向きを逆にして、レンズフードをフードアダプタリ
ングに取り付けます(図 7)
・  カメラに向かって軽く押さえながら、カチッと音がするまで矢
印の方向に回して、レンズフードを取り付けます。
■ ご注意
・  レンズフードの着脱時には、レンズにキズを付けないように気を付
けてください。
・  カメラの電源を OFF にすると、繰り出したレンズが収納されます。
その際、指をはさまないようご注意ください。
・  レンズフードを取り付けたまま、内蔵スピードライトまたは外付け
スピードライトを使用すると、「ケラレ」を生じることがあります。
スピードライト撮影を行う場合は、レンズフードとフードアダプタ
リングを必ず取り外してください。
・  円偏光フィルター操作窓を開けたまま撮影すると、ゴーストやフレ
アが発生することがあります。撮影する際は、円偏光フィルター操
作窓をしっかりと閉じてください。
・  レンズフードをカメラに取り付けた状態で、レンズフードまたは
フィルター操作窓カバーだけを持たないでください。落下などの事
故によるカメラ破損の原因となります。
・  カメラを持ち運ぶときは、レンズフードを簡易収納するか、レンズ
フードとフードアダプタリングを取り外してください。
・  簡易収納した状態では、撮影を行わないでください。リモコン受光部が
さえぎられ、正しくリモコン撮影を行うことができません。また、内蔵
スピードライトがポップアップできないため、液晶モニタ(または電子
ビューファインダー)に警告メッセージが表示される場合があります。
・  レンズフードをカメラに取り付けた状態、または簡易収納の状態
でレンズキャップを取り付ける場合は、レンズキャップ用ひもを
事前にレンズキャップから取り外してください。取り外したレンズ
キャップ用ひもは、なくさないように大事に保管してください。
円偏光フィルター FF-CP10CPL を使用する場合:
・  円偏光フィルター FF-CP10CPL を使用する場合は、フィルター
操作窓カバーを開けて、円偏光フィルターの回転リングを操作し
ます
(図 5)
。回転リングを操作した後は、
フィルター操作窓カバー
をしっかりと閉じてください。円偏光フィルターについては、
フィ
ルターの使用説明書をご覧ください。
フードアダプタリング
/
Hood adapter ring/
Gegenlichtblendenadapter/
Bague adaptatrice du 
parasoleil/
Anillo adaptador del 
parasol/
Huvadapterring
Using the FF-CP10 CPL Circular Polarizing Filter
If you are using an optional FF-CP10 CPL circular po-
larizing fi lter, open the fi lter adjustment window cover 
and position the fi lter adjustment ring (Figure 5).  Af-
ter adjusting the fi lter, close the fi lter adjustment win-
dow.  For more information, see the documentation 
provided with the fi lter.
6. Rotate the positioning ring in the direction shown in 
Figure 4, stopping when the adapter mounting guide 
(
쐏) is aligned with the mark on the bottom of the 
camera (
쐄).
Reversing the Lens Hood for Transport
The lens hood can be reversed to reduce the amount of 
space it occupies during transport.
1.  Turn the camera off and wait for the lens to retract.
2. Turn the lens hood counterclockwise until it clicks and 
then remove it as shown (Figure 6).
3.  Reverse the lens hood and press it lightly while turning it 
in the direction shown, stopping when it clicks into place 
(Figure 7).
Cautions
• Be careful not to scratch the lens while attaching or 
removing the hood.
• The lens will retract when the camera is turned off.  Be 
careful that your fi ngers are not pinched between the 
lens and camera body as the lens retracts.
• Light from the built-in Speedlight and optional fl ash 
units may be eclipsed by the lens hood.  Remove the 
lens hood and hood adapter ring when using a fl ash.
• “Ghosting” and fl are may appear in photographs if the 
circular polarizing fi lter adjustment window is left open 
during shooting.  Close the window before shooting.
• Do not hold the camera by the lens hood or fi lter adjust-
ment window cover alone.  The camera could become 
detached and fall, damaging the equipment.
• Reverse the lens hood or remove the lens hood and 
hood adapter ring when transporting the camera.
• Do not take pictures while the lens hood is reversed.  The 
hood will obstruct the infrared receiver, interfering with 
remote control photography, and prevent the Speedlight 
from popping up, causing an error to be displayed in the 
shooting display.
• Before attaching the lens cap with the lens hood re-
versed or in place, remove the cord and store it in a safe 
place.
Gracias por adquirir el parasol de objetivo HN-CP12 para 
cámaras digitales COOLPIX 8400 de Nikon. El HN-CP12 
protege el objetivo y evita fuentes de luz no deseadas, por 
lo que se reduce la aparición de espectros en la fotografía 
y mejora el contraste de la imagen. Le rogamos lea atenta-
mente este manual antes de utilizar el parasol.
Componentes del HN-CP12
Parasol del objetivo
 a
 Indicación de montaje del parasol
 b Indicación de posicionamiento del parasol
 c  Tapa de la ventana de ajuste del fi ltro
 d Ventana de ajuste del fi ltro polarizador circular
Anillo adaptador del parasol
 e
 Indicación de montaje del adaptador
 f  Anillo de posicionamiento
Antes de acoplar el HN-CP12:
• Apague la cámara y espere a que se repliegue el ob-
jetivo.
• Quite la tapa del objetivo de la cámara.
1. Si va a utilizar un fi ltro (a la venta por separado), acó-
plelo al objetivo de la cámara tal como se indique en el 
manual del fi ltro.
2.  Quite el anillo adaptador del parasol del objetivo (fi gura 1).
3. Quite el anillo del objetivo de la cámara (fi gura  2)  y 
guárdelo en un lugar seguro.
4.  Acople el anillo adaptador del parasol tal como muestra 
la fi gura 3A.
5.  Alinee la indicación de montaje del adaptador (
) con 
la indicación de montaje situada en el parasol del obje-
tivo (
) y gire el parasol en la dirección indicada hasta 
que encaje en su lugar (fi gura 3B). Asegúrese de que 
la indicación de posicionamiento del parasol (
) esté 
alineada con la indicación de montaje del adaptador.
Acoplar el parasol HN-CP12
Utilización de un fi ltro polarizador circular FF-CP10 
CPL
Si utiliza un fi ltro polarizador circular FF-CP10 CPL, 
abra la tapa de la ventana de ajuste del fi ltro y colo-
que el anillo de ajuste del fi ltro (fi gura  5) y, después 
de ajustar el fi ltro, cierre la ventana. Para obtener 
más información, consulte la documentación que se 
adjunta con el fi ltro.
6.  Gire el anillo de posicionamiento en la dirección indica-
da en la fi gura 4 hasta que la indicación de montaje del 
adaptador (
쐏) esté alineada con la marca situada en la 
parte inferior de la cámara (
쐄).
Invertir la posición del parasol del objetivo 
para su transporte
Al transportarlo, es posible invertir la posición del parasol 
del objetivo para reducir así el espacio que ocupa.
1. Apague la cámara y espere a que el objetivo se replie-
gue.
2. Gire el parasol del objetivo en sentido contrario a las 
agujas del reloj hasta que oiga un clic, y entonces retí-
relo tal como se indica en la fi gura 6.
3. Invierta la posición del parasol y ejerza una suave pre-
sión mientras lo gira en la dirección indicada hasta que 
encaje en su posición correcta (fi gura 7).
Precauciones
• Tenga cuidado de no rayar el objetivo al acoplar o retirar 
el parasol.
• El objetivo se repliega al apagar la cámara. Tenga cuida-
do de no pillarse los dedos entre el objetivo y el cuerpo 
de la cámara cuando el objetivo se repliegue.
• Es posible que la luz del fl ash incorporado o de otras uni-
dades de fl ash opcionales se vea eclipsada por el parasol 
del objetivo. Cuando utilice un fl ash, quite el parasol del 
objetivo y el adaptador del parasol.
• Es posible que aparezcan “espectros” y destellos en las 
fotografías si al disparar se deja abierta la ventana de 
ajuste del fi ltro polarizador circular. Antes de hacer una 
fotografía, cierre la ventana.
• No sostenga la cámara únicamente por el parasol del 
objetivo o por la tapa de la ventana del ajuste del fi ltro, 
ya que la cámara podría desprenderse y caer al suelo y, 
como consecuencia, podría dañarse. 
• Invierta la posición del parasol del objetivo o retire el 
parasol y el anillo adaptador del parasol cuando vaya a 
transportar la cámara.
• No haga fotografías cuando el parasol del objetivo se 
encuentre en posición invertida, ya que el parasol podría 
obstruir el receptor de infrarrojos, con lo que se difi culta 
la realización de fotografías por control remoto y se im-
pide el levantamiento del fl ash, lo que provoca la apari-
ción de un mensaje de error en el indicador de disparo.
• Antes de colocar la tapa del objetivo cuando el parasol 
del objetivo está montado en la cámara o se encuentra 
en posición invertida, quite el cable y guárdelo en un 
lugar seguro. 
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Die 
Gegenlichtblende HN-CP12 ist ausschließlich für die 
Verwendung mit der Nikon-Digitalkamera COOLPIX 8400 
vorgesehen. Sie verhindert unerwünschten Lichteinfall ins 
Kameraobjektiv von Lichtquellen außerhalb des Bildfelds 
und reduziert so Streulicht und Geisterbilder und erhöht 
den Kontrast der Aufnahmen. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Gegen-
lichtblende verwenden. 
Komponenten der Gegenlichtblende HN-CP12
Gegenlichtblende
 a
 Montagemarkierung
 b Arretierungsmarkierung
 c  Abdeckung des 
Filtereinstellfensters
 d Einstellfenster für 
Zirkularpolfi lter
Gegenlichtblendenadapter
 e
 Montagemarkierung
 f  Arretierungsring
Bevor Sie die Gegenlichtblende HN-CP12 an der 
Kamera befestigen:
• Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis das 
Objektiv in die Transportposition zurückgefahren ist.
• Nehmen Sie den Objektivdeckel von der Kamera ab.
1. Wenn Sie mit einem Filter (optionales Zubehör) foto-
grafi eren wollen, montieren Sie es wie in der Anleitung 
zum Filter beschrieben an das Objektiv der Kamera.
2.  Nehmen Sie die Gegenlichtblende vom Gegenlichtblen-
denadapter ab (Abbildung 1).
3.  Entfernen Sie den Gewindering von der Kamera (Abbil-
dung 2) und verwahren Sie ihn an einem Ort auf, an dem 
er gut geschützt ist und Sie ihn schnell wiederfi nden. 
4.  Schrauben Sie den Gegenlichtblendenadapter an wie in 
Abbildung 3-A gezeigt.
5.  Setzen Sie die Gegenlichtblende so an den Adapter an, 
dass die Montagemarkierung des Adapters (
) und die 
Montagemarkierung der Gegenlichtblende (
) einan-
der gegenüberstehen. Drehen Sie die Gegenlichtblende 
in Pfeilrichtung, bis sie einrastet (Abbildung 3-B). Die 
Gegenlichtblende ist korrekt montiert, wenn die Arre-
tierungsmarkierung (
) der Blende und die Montage-
markierung des Adapters einander gegenüberstehen.
Montage der Gegenlichtblende HN-CP12
Verwendung des Zirkularpolfi lters FF-CP10 CPL
Wenn Sie mit dem Zirkularpolfi lter FF-CP10 CPL fo-
tografi eren, können Sie den Polarisationswinkel wie 
folgt einstellen: Öffnen Sie die Abdeckung des Ein-
stellfensters und bewegen Sie den Justierring in die 
gewünschte Stellung (Abbildung 5). Verschließen Sie 
das Fenster wieder mit der Abdeckung, um Streulicht-
einfall zu vermeiden. Ausführlichere Informationen 
zum Fotografi eren mit Polarisationsfi lter fi nden Sie in 
der Anleitung zum Filter. 
6.  Drehen Sie den Arretierungsring des Adapters in die in 
Abbildung 4 gezeigte Richtung, bis sich die Montage-
markierung des Adapters (
쐏) auf einer Linie mit der 
Markierung auf der Kameraunterseite befi ndet (
쐄).
Transport der Gegenlichtblende 
Wenn Sie die Gegenlichtblende nicht mehr verwenden 
wollen, können Sie sie umgekehrt auf den Gegenlicht-
blendenadapter schrauben. Auf diese Weise können sie 
die Gegenlichtblende Platz sparend transportieren.
1. Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis das 
Objektiv in die Transportposition zurückgefahren ist.
2.  Drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeiger-
sinn, bis sie sich aus der Rastposition löst und nehmen 
Sie sie vom Adapter ab (Abbildung 6).
3.  Drehen Sie die Gegenlichtblende herum und schrauben 
Sie sie mit leichtem Druck in Pfeilrichtung auf den Ge-
genlichtblendenadapter, bis sie einrastet (Abbildung 7).
Wichtige Hinweise
•  Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv nicht verkratzen, wenn 
Sie die Gegenlichtblende befestigen oder entfernen.
• Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, fährt das Objektiv in 
die Transportposition zurück. Achten Sie beim Zurückfahren 
des Objektivs darauf, dass Sie nicht ihre Finger zwischen dem 
Objektiv und dem Kameragehäuse einklemmen.
• Beim  Fotografi eren mit dem integrierten Blitzgerät oder ex-
ternen Blitzgeräten sollten Sie die Gegenlichtblende und den 
Gegenlichtblendenadapter abnehmen, da diese sonst Schatten 
ins Bildfeld werfen.
•  Nach dem Justieren des Zirkularpolfi lters sollten Sie das Einstell-
fenster unbedingt verschließen, da sich sonst in den Aufnah-
men Streulicht-Effekte oder Linsenrefl exe störend bemerkbar 
machen können.
• Halten Sie die Kamera stets am Body und niemals an der Ge-
genlichtblende allein fest, andernfalls kann die Kamera herun-
terfallen und beschädigt werden. 
•  Vor dem Transport der Kamera sollten Sie die Gegenlichtblende 
umgekehrt am Gegenlichtblendenadapter befestigen oder Ge-
genlichtblende und Adapter von der Kamera abnehmen.
• Fotografi eren Sie nicht, wenn die Gegenlichtblende umgekehrt 
am Adapter befestigt ist. Die Gegenlichtblende blockiert in 
dieser Stellung das integrierte Blitzgerät (beim Versuch, das 
Blitzgerät aufzuklappen, erscheint eine Fehlermeldung auf dem 
Monitor) und verdeckt den Infrarotsensor, sodass keine Fernbe-
dienung der Kamera möglich ist. 
•  Der Objektivdeckel kann auch bei montierter Gegenlichtblende 
(sowohl in Gebrauchs- als auch in umgekehrter Stellung) auf 
das Objektiv aufgesetzt werden, jedoch müssen Sie dafür seine 
Sicherungsschnur entfernen. Verwahren Sie die Sicherungs-
schnur an einem geschützten Ort.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un pa-
rasoleil d’objectif HN-CP12 destiné aux appareils photo 
numériques Nikon COOLPIX 8400. Le HN-CP12 protège 
l’objectif et bloque la lumière indésirable, ce qui réduit 
le nombre d’images parasites et optimise le contraste. 
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant 
toute utilisation.
Éléments du HN-CP12
Parasoleil d’objectif
 a
 Repère de fi xation du parasoleil
 b Repère de positionnement du parasoleil
 c  Volet de la fenêtre de réglage du fi ltre
 d Fenêtre de réglage du fi ltre polarisant circulaire
Bague adaptatrice du parasoleil
 e
 Repère de fi xation de la bague adaptatrice
 f  Bague de positionnement
Fixer le HN-CP12
Avant de fi xer le HN-CP12 :
• Mettez l’appareil photo hors tension et attendez que 
l’objectif soit rentré
• Retirez le bouchon d’objectif de l’appareil photo
1. Si vous avez l’intention d’utiliser un fi ltre  (disponible 
séparément), fi xez-le sur l’objectif de l’appareil photo 
comme décrit dans le manuel du fi ltre.
2.  Retirez la bague adaptatrice du parasoleil (Figure 1).
3.  Retirez la bague d’objectif de l’appareil photo (Figure 2) 
et rangez-la dans un endroit sûr.
4.  Fixez la bague adaptatrice du parasoleil comme indiqué 
Figure 3A.
5. Alignez le repère de fi xation de la bague adaptatrice 
(
) avec celui du parasoleil () puis tournez le para-
soleil dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche (Figure 3B). Vérifi ez que le repère de position-
nement du parasoleil (
) est aligné avec le repère de 
fi xation de la bague adaptatrice.
Utilisation du fi ltre polarisant circulaire CPL FF-CP10
Si vous utilisez un fi ltre polarisant circulaire CPL FF-
CP10 (optionnel), ouvrez le volet de la fenêtre de ré-
glage du fi ltre et ajustez la bague de réglage du fi ltre 
(Figure 5). Après avoir réglé le fi ltre, fermez la fenêtre 
de réglage du fi ltre. Pour en savoir plus, consultez la 
documentation livrée avec le fi ltre.
6. Tournez la bague de positionnement dans la direction 
indiquée Figure 4 jusqu’à ce que le repère de fi xation de 
la bague adaptatrice (
쐏) soit aligné avec le repère situé 
sous l’appareil photo (
쐄). 
Retourner le parasoleil lors du transport
Il est possible de retourner le parasoleil afi n de réduire la 
place qu’il occupe lorsque vous le transportez.
1. Mettez l’appareil photo hors tension et attendez que 
l’objectif soit rentré.
2. Tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles 
d’une montre jusqu’au déclic puis retirez-le comme 
indiqué dans l’illustration (Figure 6).
3. Retournez le parasoleil et appuyez légèrement dessus 
tout en le tournant dans la direction indiquée jusqu’à 
ce qu’il s’enclenche (Figure 7).
Avertissements
• Faites attention de ne pas rayer l’objectif en fi xant ou en 
retirant le parasoleil.
• L’objectif se rétracte lorsque l’appareil est mis hors ten-
sion. Faites attention de ne pas vous pincer les doigts 
entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo lorsque 
l’objectif se rétracte.
• La lumière provenant du fl ash intégré et des fl ashes op-
tionnels risque d’être bloquée par le parasoleil. Retirez 
ce dernier ainsi que sa bague adaptatrice lors de l’utilisa-
tion d’un fl ash.
• Des « images parasites » risquent d’apparaître sur les 
photos si la fenêtre de réglage du fi ltre polarisant circu-
laire est ouverte au cours de la prise de vue. Fermez cette 
fenêtre avant de photographier.
• Ne tenez pas uniquement l’appareil photo par le para-
soleil ou par le volet de la fenêtre de réglage du fi ltre. 
L’appareil photo pourrait se détacher et tomber, endom-
mageant l’ensemble de l’équipement.
• Retournez le parasoleil ou retirez ce dernier et sa bague 
adaptatrice lorsque vous transportez l’appareil photo. 
• Ne prenez pas de photos lorsque le parasoleil est re-
tourné. Celui-ci cacherait alors le récepteur infrarouge, 
gênant le fonctionnement de la télécommande, et em-
pêcherait le fl ash intégré de sortir, entraînant l’appari-
tion d’une erreur sur le moniteur/viseur de l’appareil.
• Avant de fi xer le bouchon d’objectif sur le parasoleil, 
qu’il soit retourné ou non, retirez le cordon et rangez-le 
dans un endroit sûr.
Tack för att du valde objektivhuven HN-CP12 för digitalka-
meran Nikon COOLPIX 8400. HN-CP12 skyddar objektivet 
och blockerar oönskat ljus vilket minskar skuggning och 
ökar kontrasten. Läs bruksanvisningen noggrant innan du 
använder huven.
HN-CP12:s delar
Objektivhuv
 a
 Huvmonteringsstyrning
 b Huvpositioneringsstyrning
 c  Filterjusteringsfönstret 
lucka
 d Justeringsfönster för cir-
kulärt polariserande fi lter
Huvadapterring
 e
 Adaptermonteringsstyrning
 f  Positioneringsring
Innan du monterar HN-CP12:
• Stäng av kameran och vänta på att objektivet dras in
• Ta bort kamerans objektivskydd
1. Om du ska använda ett fi lter (säljes separat), monterar 
du det på kamerans objektiv enligt anvisningarna i fi l-
trets bruksanvisning.
2.  Ta bort huvadapterringen från objektivhuven (bild 1).
3. Ta bort objektivringen från kameran (bild 2) och lägg 
den på en säker plats.
4.  Montera huvadapterringen enligt bild 3A.
5. Passa in adaptermonteringsstyrningen (
) med objek-
tivhuvens monteringsstyrning (
) och vrid sedan huven 
i den angivna riktningen tills den klickar på plats (bild 
3B). Bekräfta att huvpositioneringsstyrningen (
) är 
inpassad med adaptermonteringsstyrningen.
Montera HN-CP12
Använda det cirkulärt polariserande fi ltret FF-CP10 
CPL
Om du använder det cirkulära polariserande fi ltret FF-
CP10 CPL (tillval) öppnar du fi lterjusteringsfönstrets 
lucka och riktar sedan in fi lterjusteringsringen (bild 5). 
När du har justerar fi ltret stänger du fi lterjusterings-
fönstret. Mer information fi nns i den dokumentation 
som medföljer fi ltret.
6. Vrid positioneringsguiden i den riktning som anges i 
bild 4 och stanna när adaptermonteringsstyrningen (
쐏) 
är inpassad mot markeringen längst ned på kameran 
(
쐄).
Fälla objektivhuven bakåt för transport
Det går att fälla objektivhuven bakåt så att den tar upp 
mindre plats under  transport.
1.  Stäng av kameran och vänta på att objektivet dras in.
2.  Vrid objektivhuven moturs tills det klickar och ta sedan 
bort den enligt bild 6.
3. Fäll objektivhuven bakåt och tryck försiktigt på den 
samtidigt som du vrider den i den angivna riktningen 
och stanna när den klickar på plats (bild 7).
Försiktighetsåtgärder
• Var försiktig så att du inte repar objektivet när du mon-
terar eller tar bort huven.
• Objektivet dras in när kameran stängs av. Var försiktigt 
så att dina fi ngrar inte kläms mellan objektivet och ka-
merahuset när objektivet dras in.
• Ljus från den inbyggda blixten och eventuella externa 
blixtar kan skymmas av objektivhuven. Ta bort objektiv-
huven och huvadaptern när du ska använda blixt.
• “Skuggning” och refl exer kan uppstå i bilder om juste-
ringsfönstret för det cirkulärt polariserande fi ltret lämnas 
öppet under fotografering. Stäng fönstret innan du tar 
bilden.
• Håll aldrig kameran enbart i objektivhuven eller fi lter-
justeringsfönstret. Kameran kan lossa och falla och 
skadas. 
• Fäll tillbaka huven eller ta bort objektivhuven och huva-
dapterringen när du transporterar kameran.
• Ta inte bilder när objektivhuven är tillbakafälld. Huven 
blockerar IR-mottagaren vilket stör fotografering med 
fjärrkontroll och hindrar blixten att fällas upp vilket inne-
bär att ett felmeddelande visas i displayen.
• Innan du monterar objektivkåpan med objektivhuven 
tillbakafälld eller på plats, måste du ta bort sladden och 
förvara den på en säker plats.