Nikon S30 Avertissement

Page de 2
Es
Apertura/cierre la tapa del compartimento 
de la batería/ranura para tarjeta de 
memoria
Puede entrar agua o producirse alguna anomalía si se 
cierra la tapa con la más minúscula partícula extraña 
(arena, polvo, pelo, o líquido) en el interior (zona 
enmarcada en la figura) o bien el recinto estanco 
puede resultar dañado.
Antes de abrir : Limpie las sustancias extrañas del 
exterior de la cámara y de sus manos. 
Antes de cerrar : Asegúrese de que no haya 
sustancias extrañas en el interior de la tapa y que 
el recinto estanco no esté agrietado ni deformado. 
Después de cerrar la tapa, deslícela hasta que oiga un 
clic y quede bien cerrada.
Para obtener información, consulte “Antes de utilizar 
la cámara debajo del agua” en el Manual de referencia 
(
A
xvii-xviii).
Pb
Abrir/fechar a tampa do compartimento 
da bateria/compartimento do cartão de 
memória
Pode ocorrer infiltração de água ou mau 
funcionamento se a tampa for fechada com uma 
quantidade, ainda que mínima, de substância 
estranha (areia, poeira, cabelo ou líquido) no seu 
interior (área indicada na figura) ou se a borracha de 
vedação estiver danificada.
Antes de abrir : limpe suas mãos e o exterior da 
câmera, removendo as substâncias estranhas.
Antes de fechar : certifique-se de que não haja 
substâncias estranhas dentro da tampa e que 
a borracha de vedação não esteja rachada ou 
deformada. Após fechar a tampa, deslize-a até que a 
mesma se fixe na posição correta.
Para mais detalhes, consulte “Antes de usar a câmera 
embaixo d’água” no Manual de Referência (
A
xvii-xviii).
Es
Limpieza después de usar la cámara debajo del agua
Limpie la cámara con agua de grifo, o sumerja la cámara 
en un recipiente poco profundo lleno de agua dulce 
durante unos 10 min. Seque el agua con un paño suave y 
deje secar la cámara en un lugar ventilado y a la sombra.
Para obtener información, consulte “Limpieza después 
de utilizar la cámara debajo del agua” en el Manual de 
referencia (
A
xviii-xx).
Pb
Limpeza após a utilização da câmera  
embaixo d’água
Enxágue a câmera levemente com água de torneira ou 
mergulhe a câmera em uma bacia rasa e cheia de água 
doce por cerca de 10 minutos. Enxugue as partículas de 
água com um pano macio e deixe a câmera secar em um 
local bem ventilado e à sombra.
Para mais detalhes, consulte “Limpeza após a utilização da 
câmera embaixo d’água” no Manual de Referência (
A
xviii-
xx).
Ck
在水下使用照相机之后进行清洁
用自来水轻轻冲洗照相机,或者将其浸入盛有
清水的浅盆中大约 10 分钟。 然后用软布擦去
水滴,并将照相机置于通风良好的阴凉处晾干。
详情请参见使用说明书
/ 参考手册中的“在
水下使用照相机后的清洁
”(
A
xxx-xxxii)。
Kr
물 속에서 카메라 사용 후 세척 방법
수도물로  카메라를  살짝  헹구거나  담수를  채운  얕은  대
야에 카메라를 10 분간 담급니다 . 부드러운 천으로 물기
를 닦아내고 통풍이 잘되고 그늘진 장소에서 말립니다 .
자세한 내용은 사용설명서 / 참조 설명서의 " 물 속
에서 카메라 사용 후 세척 방법 "(
Axvii-xix) 을 참
조하십시오 .
Es
Si el objetivo o la pantalla se empaña
Puede producirse empañado (condensación) en el 
interior de la pantalla, del objetivo o del flash debido 
a los cambios de temperatura y humedad. No se trata 
de ninguna anomalía o defecto de la cámara. Para 
desempañarla, retire la batería y la tarjeta de memoria 
en un lugar con una temperatura ambiente estable y 
deje la tapa abierta para dejar que la cámara se aclimate.
Para obtener información, consulte “Observaciones 
acerca de la temperatura de funcionamiento, humedad 
y condensación” en el Manual de referencia (
A
xxi).
Pb
Se a lente ou o monitor embaçar
O embaçamento (condensação) pode ocorrer no 
interior do monitor, da lente ou da janela do flash 
devido à mudanças de temperatura e umidade. Isso 
não representa um mau funcionamento ou defeito 
da câmera. Para limpar o embaçamento, remova 
a bateria e o cartão de memória em um local com 
temperatura ambiente estável e deixe a tampa aberta 
para permitir que a câmera se ajuste.
Para mais detalhes, consulte “Notas sobre a 
temperatura de operação, umidade e condensação” 
no Manual de Referência (
A
xxi).
Ck
如果镜头或显示屏起雾
温度和湿度的变化可能导致显示屏、镜
头或闪光灯窗的内部起雾(结露)
。这并
非照相机的故障或缺陷。要清除起雾现
象,在环境温度稳定的地方取下电池和
存储卡,并保持盖子开启以允许照相机
适应环境。
详情请参见使用说明书
/ 参考手册中的
“关于操作温度和湿度以及结露的注意事项”
(
A
xxxiii)。
Kr
렌즈 또는 액정 모니터가 뿌옇게 된 경우
온도 및 습도의 변화로 인해 액정 모니터 , 렌즈나 플
래시 창에 김서림 ( 결로 ) 현상이 발생할 수 있습니다 . 
이것은 카메라 오작동이나 결함이 아닙니다 . 김서림을 없
애려면 주변 온도가 변하지 않는 장소에서 배터리와 메모
리 카드를 분리한 다음 카메라가 적응할 때까지 커버를 열
어 둡니다 .
자세한 내용은 사용설명서 / 참조 설명서의 " 작동 온도 , 습
도 및 결로 현상에 관한 주의사항 "(
Axx) 을 참조하십시오 .
Ck
打开
关闭电池舱 存储卡插槽盖
如果防水封套受损,或者盖子关闭时内
部(图中框内区域)存在其它异物,虽
然这些异物的体积可能非常细小(如沙
子、灰尘、头发或液体),也可能导致渗
水或者功能异常。
在打开盖子前
: 擦干净照相机外部的异物
和双手。
在关闭盖子前
: 确保盖子内部没有异物,
并且防水封套没有破损或变形。盖上盖
子并滑动直至发出咔嗒声示意到位为止。
有关详细信息,请参阅使用说明书
/ 参
考手册中的
“在水下使用照相机之前”
(
A
xxviii-xxix)。
Kr
배터리실
/ 메모리 카드 슬롯 커버 열기 / 닫
내부 ( 그림에서  테두리가  있는  부분 ) 에  극히  소
량의  이물질 ( 모래 ,  먼지 ,  머리카락  또는  액체 )
이라도 있거나 방수 포장이 손상된 상태에서 커버
를  닫으면  침수  또는  오작동이  발생할  수  있습니
다 .
열기 전 : 카메라 외부와 손에서 이물질을 닦아 냅
니다 .
닫기  전 :  커버  내부에  이물질이  없는지  확인하고 
방수 포장에 균열이 있거나 변형되지 않았는지 확
인합니다 .  커버를  닫은  후  제자리에  딸깍하고  들
어갈 때까지 커버를 밉니다 .
자세한  내용은  사용설명서 / 참조  설명서의  " 카메
라를 물 속에서 사용하기 전에 "(
Axvi) 를 참조하
십시오 .