Busch-Jaeger Timer Insert B&J (Timer + Relay) 6418 U + 6456-101 Fiche De Données
Codes de produits
6418 U + 6456-101
0073-1-6596
Rev.1
0073-
1-659
6
Jalousiecontrol
®
II
Jalousie-Basis-Einsatz
6418 U
6418 U
19.10.2005
GER
Montageanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG
Installation Instructions
Read carefully and keep in a safe place
Read carefully and keep in a safe place
FRE
Instructions de montage
Les lire attentivement et les respecter
Les lire attentivement et les respecter
DUT
Montagehandleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques
techniques
techniques
Technische gegevens
Nennspannung:
Rated voltage:
Tension nominale :
Nominale spanning:
230 V~, ±10%, 50 Hz
max. Schaltstrom:
Max. switching current:
Courant de commutation
maximum :
maximum :
max. schakelstroom:
3 A, cos
ϕ 0,5
Schaltleistung:
Switching capacity:
Puissance de rupture :
Schakelvermogen:
690 W/VA
Temperaturbereich:
Temperature range:
Plage de température :
Temperatuurbereik:
0°C – +35°C
Schutzart:
Protection:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
IP 20
Leistungsaufnahme:
Power input:
Puissance consommée :
Vermogensopname:
<1 W
Relais-Laufzeit:
Relay run time:
Durée de marche du relais :
Relaislooptijd:
3 min
Relais-Umschaltpause:
Relay switch interval:
Pause d'inversion du relais :
Relais-omschakelpauze:
500 ms
Funktion
Function
Fonction
Functie
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
dient zur Steuerung von
Rohrmotoren für Jalousien,
Rollladen und Markisen.
dient zur Steuerung von
Rohrmotoren für Jalousien,
Rollladen und Markisen.
The Jalousiecontrol insert 6418 U is
used to control tubular motors of
window blinds, roller shutters and
sun-blinds.
used to control tubular motors of
window blinds, roller shutters and
sun-blinds.
Le module de commande de store
6418 U sert à commander les
moteurs tubulaires pour les stores,
les enrouleurs et les stores en toile
pour terrasses.
6418 U sert à commander les
moteurs tubulaires pour les stores,
les enrouleurs et les stores en toile
pour terrasses.
Het jaloeziebesturingselement 6418
U wordt gebruikt om de buismotoren
van jaloezieën, rolluiken en
markiezen aan te sturen.
U wordt gebruikt om de buismotoren
van jaloezieën, rolluiken en
markiezen aan te sturen.
Montage
Installation
Montage
Montage
Netzspannung abschalten!
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
ist in eine UP-Dose nach DIN
49073-1 (Empfehlung: tiefe Dose)
oder in ein entsprechendes
Aufputzgehäuse einzubauen.
ist in eine UP-Dose nach DIN
49073-1 (Empfehlung: tiefe Dose)
oder in ein entsprechendes
Aufputzgehäuse einzubauen.
Disconnect mains supply!
The Jalousiecontrol insert 6418 U
has to be installed in a flush-type box
according to DIN 49073-1
(recommendation: deep box) or into a
corresponding surface-type housing.
has to be installed in a flush-type box
according to DIN 49073-1
(recommendation: deep box) or into a
corresponding surface-type housing.
Débrancher l'alimentation
électrique !
électrique !
Le module de commande de store
6418 U doit être intégré dans une
boîte de branchement encastrée
conformément à la norme DIN
49073-1 (recommandation : boîte de
branchement profonde) ou dans un
boîtier apparent adéquat.
6418 U doit être intégré dans une
boîte de branchement encastrée
conformément à la norme DIN
49073-1 (recommandation : boîte de
branchement profonde) ou dans un
boîtier apparent adéquat.
De netspanning uitschakelen!
Het jaloeziebesturingselement 6418
U dient conform DIN 49073-1 in een
inbouwdoos (aanbeveling: diepe
inbouwdoos) of in een geschikt
opbouwhuis te worden gemonteerd.
U dient conform DIN 49073-1 in een
inbouwdoos (aanbeveling: diepe
inbouwdoos) of in een geschikt
opbouwhuis te worden gemonteerd.
Anschluss
Connection
Connexion
Aansluiting
Der Jalousiecontrol
Einsatz kann wahlweise
mit oder ohne
Neutralleiter betrieben
werden.
Einsatz kann wahlweise
mit oder ohne
Neutralleiter betrieben
werden.
Ist ein Neutralleiter
vorhanden, ist dieser
anzuschließen.
vorhanden, ist dieser
anzuschließen.
The Jalousiecontrol insert can
be used with or without a
neutral conductor.
be used with or without a
neutral conductor.
If a neutral conductor is present, it
should be connected.
should be connected.
Le module de commande de
store peut être utilisé, au choix,
avec ou sans conducteur
neutre.
store peut être utilisé, au choix,
avec ou sans conducteur
neutre.
Si un conducteur neutre est
disponible, il doit être raccordé.
disponible, il doit être raccordé.
Het jaloeziebesturingselement
kan naar keuze met of zonder
nulleider worden bedreven.
kan naar keuze met of zonder
nulleider worden bedreven.
Wanneer een nulleider aanwezig is,
dient u deze te gebruiken.
dient u deze te gebruiken.
N
L
L
N
M
1 2
Ab Auf
Motoren
Motors
Moteurs
Motoren
Motor mit mechanischen
Endlagenschaltern
Endlagenschaltern
Der UP-Einsatz 6418 U kann
wahlweise mit oder ohne
Neutralleiter betrieben werden.
wahlweise mit oder ohne
Neutralleiter betrieben werden.
Motor mit elektronischen
Endlagenschaltern
Endlagenschaltern
Beachten Sie die
Herstellerangaben Ihres
Rohrmotors bezüglich
Inbetriebnahme- und
Programmierverhaltens.
Herstellerangaben Ihres
Rohrmotors bezüglich
Inbetriebnahme- und
Programmierverhaltens.
Bei Einsatz eines Motors mit
elektronischen Endlagenschaltern
kann sich der UP-Einsatz 6418 U,
in Abhängigkeit des Motorentyps,
eventuell nicht ausreichend über
den Motor versorgen. Tritt diese
Situation während der
Inbetriebnahme auf, so kann eine
ausreichende Versorgung des UP-
Einsatzes 6418 U erreicht werden
durch:
elektronischen Endlagenschaltern
kann sich der UP-Einsatz 6418 U,
in Abhängigkeit des Motorentyps,
eventuell nicht ausreichend über
den Motor versorgen. Tritt diese
Situation während der
Inbetriebnahme auf, so kann eine
ausreichende Versorgung des UP-
Einsatzes 6418 U erreicht werden
durch:
1. Anschluss des Neutralleiters.
2. Verwendung des Kondensator-
Sets 6498.
Motors with mechanical limit
switches
switches
The flush-type insert 6418 U can be
used with or without a neutral
conductor.
used with or without a neutral
conductor.
Motors with electronic limit
switches
switches
Please refer to the information
provided by the manufacturer of your
tubular motor concerning the start-up
and programming characteristics.
provided by the manufacturer of your
tubular motor concerning the start-up
and programming characteristics.
If a motor with electronic limit
switches is used, power supply of the
UP insert 6418 U via the motor might
not be sufficient. This depends on the
type of motor. If this is the case
during start-up, a sufficient power
supply of the flush-type insert 6418 U
can be ensured as follows:
switches is used, power supply of the
UP insert 6418 U via the motor might
not be sufficient. This depends on the
type of motor. If this is the case
during start-up, a sufficient power
supply of the flush-type insert 6418 U
can be ensured as follows:
1. Connection of the neutral
conductor.
2. Use of the capacitor set 6498.
Moteur avec interrupteurs de
bout de course mécaniques
bout de course mécaniques
Le module encastré 6418 U peut être
utilisé, au choix, avec ou sans
conducteur neutre.
utilisé, au choix, avec ou sans
conducteur neutre.
Moteur avec interrupteurs de
bout de course électroniques
bout de course électroniques
Respectez les indications du
fabricant de votre moteur tubulaire en
ce qui concerne le comportement de
mise en service et de programmation.
fabricant de votre moteur tubulaire en
ce qui concerne le comportement de
mise en service et de programmation.
En cas d'utilisation d'un moteur avec
interrupteurs de fin de course
électroniques, le module encastré UP
6418 U peut éventuellement, en
fonction du type de moteur, ne pas
s'alimenter suffisamment via le
moteur. Si cela se produit lors de la
mise en service, il est possible
d'obtenir une alimentation suffisante
du module encastré 6418 U via :
interrupteurs de fin de course
électroniques, le module encastré UP
6418 U peut éventuellement, en
fonction du type de moteur, ne pas
s'alimenter suffisamment via le
moteur. Si cela se produit lors de la
mise en service, il est possible
d'obtenir une alimentation suffisante
du module encastré 6418 U via :
1. Le raccordement du conducteur
neutre.
2. L'utilisation du kit condensateur
6498.
Motor met mechanische
eindstandschakelaars
eindstandschakelaars
Het inbouwelement 6418 U kan naar
keuze met of zonder nulleider worden
bedreven.
keuze met of zonder nulleider worden
bedreven.
Motor met elektronische
eindstandschakelaars
eindstandschakelaars
Houdt rekening met de
desbetreffende informatie van de
buismotorfabrikant t.a.v. het gedrag
tijdens de inbedrijfstelling of
programmering.
desbetreffende informatie van de
buismotorfabrikant t.a.v. het gedrag
tijdens de inbedrijfstelling of
programmering.
Bij het gebruik van een motor met
elektronische eindstandschakelaars
kan het inbouwelement 6418 U evt.
via de motor niet voldoende van
stroom worden voorzien (in
afhankelijkheid van het motortype).
Wanneer deze situatie tijdens de
inbedrijfstelling optreedt, kan op de
volgende wijze een voldoende
voorziening van het inbouwelement
6418 U worden gewaarborgd:
elektronische eindstandschakelaars
kan het inbouwelement 6418 U evt.
via de motor niet voldoende van
stroom worden voorzien (in
afhankelijkheid van het motortype).
Wanneer deze situatie tijdens de
inbedrijfstelling optreedt, kan op de
volgende wijze een voldoende
voorziening van het inbouwelement
6418 U worden gewaarborgd:
1. Aansluiting van de nulleider.
2. Gebruik van de condensatorset
6498.
Trennrelais, Einsatz als Zentrale
Cut-off relay, used as central unit Relais de coupure, installation
comme centrale
Scheidingsrelais, gebruik als
centrale
centrale
In Kombination mit einem Trennrelais
und als Zentrale einer
Gruppensteuerung muss immer der
Neutralleiter angeschlossen oder das
Kondensator-Set 6498 installiert sein.
und als Zentrale einer
Gruppensteuerung muss immer der
Neutralleiter angeschlossen oder das
Kondensator-Set 6498 installiert sein.
If the module is used in combination
with a cut-off relay and as the central
unit of a group control system, the
neutral conductor must be connected
or the capacitor set 6498 must be
installed.
with a cut-off relay and as the central
unit of a group control system, the
neutral conductor must be connected
or the capacitor set 6498 must be
installed.
En combinaison avec un relais de
coupure et utilisé comme centrale
d'une commande de groupes, le
conducteur neutre doit toujours être
relié ou le kit condensateur 6498 doit
être installé.
coupure et utilisé comme centrale
d'une commande de groupes, le
conducteur neutre doit toujours être
relié ou le kit condensateur 6498 doit
être installé.
In verband met een scheidingsrelais
en als centrale van een
groepenbesturing dient altijd de
nulleider of de condensatorset 6498
te worden geïnstalleerd.
en als centrale van een
groepenbesturing dient altijd de
nulleider of de condensatorset 6498
te worden geïnstalleerd.
Probelauf
Test run
Marche d'essai
Proefloop
Führen Sie nach der Installation
einen allgemeinen Funktionstest
durch.
einen allgemeinen Funktionstest
durch.
Lassen Sie dazu den Antrieb in beide
Laufrichtungen bis zum Abschalten in
die Endlagen laufen.
Laufrichtungen bis zum Abschalten in
die Endlagen laufen.
Please perform a general functional
test after the installation.
test after the installation.
Let the drive run into both directions
of travel until it is switched off at the
travel limits.
of travel until it is switched off at the
travel limits.
Après l'installation, effectuez un test
global du fonctionnement.
global du fonctionnement.
Pour cela, laissez tourner
l'entraînement dans les deux sens de
déplacement jusqu'à la mise à l'arrêt
en position finale.
l'entraînement dans les deux sens de
déplacement jusqu'à la mise à l'arrêt
en position finale.
Voer na de installatie een algemene
functietest uit.
functietest uit.
Laat hiertoe de aandrijving in beide
draairichtingen draaien totdat deze
uitgeschakeld wordt in de
eindstanden.
draairichtingen draaien totdat deze
uitgeschakeld wordt in de
eindstanden.
Kombinationsmöglichkeiten
Possible combinations
Possibilités de combinaison
Combinatiemogelijkheden
Der Jalousiecontrol Einsatz 6418 U
ist mit folgenden Bedienelementen
kombinierbar:
ist mit folgenden Bedienelementen
kombinierbar:
The Jalousiecontrol insert 6418 U
can be combined with the following
control elements:
can be combined with the following
control elements:
Le module de commande de store
6418 U peut être combiné avec les
éléments de commande suivants :
6418 U peut être combiné avec les
éléments de commande suivants :
Het jaloeziebesturingselement 6418
U kan worden gecombineerd met de
volgende bedieningselementen:
U kan worden gecombineerd met de
volgende bedieningselementen:
6430-xxx-xx Bedienelement
6430-xxx-xx
Control
element
6430-xxx-xx
Elément de
commande
6430-xxx-xx
Bedieningselement
6456
Standard-Timer-
Bedienelement
Bedienelement
6456
Standard timer
control element
control element
6456
Elément de
commande à
minuterie standard
commande à
minuterie standard
6456 Standaard
timer
6457
Memory-
Bedienelement
Bedienelement
6457
Memory control
element
element
6457
Elément de
commande Memory
commande Memory
6457 Geheugen
Bedienung
Operation
Commande
Bediening
Manuelle Vorort-Bedienung
Manual on-site operation
Commande manuelle sur site
Handmatige bediening ter
plaatse
plaatse
6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
6430-xxx-xx
6456
6457
6456
6457
Kurze Betätigung (< 400ms) bzw.
Antippen einer Bedienfläche:
Antippen einer Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren bis in die
Endstellung. Nochmaliges
Betätigen unterbricht das Auf-
oder Abfahren.
Betätigen unterbricht das Auf-
oder Abfahren.
Lange Betätigung (>400ms) einer
Bedienfläche:
Bedienfläche:
– Auf- oder Abfahren solange die
Bedienfläche betätigt bleibt.
Dauert die Betätigung länger als
drei Minuten, so schaltet der UP-
Einsatz ab.
Dauert die Betätigung länger als
drei Minuten, so schaltet der UP-
Einsatz ab.
Brief actuation (< 400ms) or touching
of an operating surface:
of an operating surface:
– Upward or downward travel until
the limit is reached. Another
actuation interrupts the upward or
downward travel.
actuation interrupts the upward or
downward travel.
Long actuation (>400ms) of an
operating surface:
operating surface:
– Upward or downward travel as
long as the operating surface
remains actuated. If it is actuated
for more than three minutes, the
flush-type insert will be switched
off.
remains actuated. If it is actuated
for more than three minutes, the
flush-type insert will be switched
off.
Actionnement court (< 400ms) ou
appui court sur une interface
utilisateur :
appui court sur une interface
utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas jusqu'à l'emplacement final.
Tout nouvel actionnement
interrompt le déplacement.
Tout nouvel actionnement
interrompt le déplacement.
Actionnement long (>400ms) d'une
interface utilisateur :
interface utilisateur :
– Déplacement vers le haut ou vers
le bas aussi longtemps que l'on
appuie sur l'interface utilisateur.
En cas d'actionnement de plus de
trois minutes, le module encastré
se met à l'arrêt.
appuie sur l'interface utilisateur.
En cas d'actionnement de plus de
trois minutes, le module encastré
se met à l'arrêt.
Kort indrukken (< 400 ms) c.q.
aanraken van een bedientoets:
aanraken van een bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen naar de
eindstand. Bij de herhaaldelijke
activering wordt het omhoog of
omlaag sturen geannuleerd.
activering wordt het omhoog of
omlaag sturen geannuleerd.
Lang indrukken (>400 ms) van een
bedientoets:
bedientoets:
– Omhoog of omlaag sturen zolang
de bedientoets ingedrukt blijft.
Wanneer het indrukken langer
duurt dan drie minuten, wordt het
inbouwelement uitgeschakeld.
Wanneer het indrukken langer
duurt dan drie minuten, wordt het
inbouwelement uitgeschakeld.
Zeitgesteuertes Schalten
Timer-controlled switching Commutation
temporisée Tijdgestuurd
schakelen
6456
6457
6457
6456
6457
6457
6456
6457
6457
6456
6457
6457
Siehe gesonderte
Bedienungsanleitungen.
Bedienungsanleitungen.
Please refer to the separate
operating instructions.
operating instructions.
Voir les instructions d'utilisation
spécifiques.
spécifiques.
Zie aparte handleidingen.
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle
Fon: 0180-5 66 99 00