Phoenix Contact 2900539 ELR H5-SC-230AC/500AC-9 2900539 Fiche De Données

Codes de produits
2900539
Page de 4
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
РУССКИЙ
TÜRKÇE
PORTUGUÊS
ITALIANO
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Instruções de instalação para o eletricista
Elektrik tesisatçısı için montaj talimatı
Инструкция по монтажу для электромонтажника
IT
PT
TR
RU
Codice Articolo/N° de artigo/Ürün No/Арт. №:
MNR 9039873  /  2012-02-15
Dok.-Nr.: 83082572 - 02
© PHOENIX CONTACT  2012
10424502
Motor starter ibrido trifase con funzione di inversione
1. Norme di sicurezza / Note di installazione 
• Prima di ogni intervento sul dispositivo osservare le norme di sicurezza e an-
tinfortunistiche nazionali.
• Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare infortuni gravi o 
letali alle persone e danni materiali notevoli.
• Solo un elettricista specializzato può svolgere le operazioni di messa in funzio-
ne, montaggio, modifica ed espansione.
• Prima di iniziare le operazioni scollegare il dispositivo dall'alimentazione di ten-
sione.
• Durante il funzionamento alcune parti delle apparecchiature elettriche sono 
sotto tensione.
• Non rimuovere le coperture di protezione dalle apparecchiature elettriche duran-
te il funzionamento.
• Conservare il manuale d'uso.
• Il dispositivo è un mezzo di esercizio che non può essere installato in atmosfere 
potenzialmente esplosive. Nell'installazione e nell'uso dei rispettivi mezzi di 
esercizio, attenersi alle norme antinfortunistiche e di sicurezza vigenti.
• Il dispositivo non può essere sottoposto a sollecitazioni meccaniche o termi-
che superiori ai limiti descritti nelle istruzioni per l'uso. Per la protezione contro 
danneggiamenti meccanici o elettrici deve essere effettuata l'installazione nel-
la custodia adatta con un grado di protezione adeguato secondo IEC 60529 /
EN 60529. 
• L'installazione deve avvenire secondo le istruzioni descritte nelle istruzioni per 
l'uso. Non è consentito l'accesso ai circuiti elettrici interni del dispositivo duran-
te il funzionamento.
• Il mezzo di esercizio non può essere riparato dall'utente e deve essere sostitu-
ito con un dispositivo equivalente. Le riparazioni possono essere eseguite solo 
dal fabbricante.
• Utilizzate esclusivamente alimentatori con separazione sicura con tensione 
PELV a norma EN 50178/VDE 0160 (PELV). In questi dispositivi viene esclusa 
la possibilità di corto circuito tra lato primario e secondario.
Campo di impiego: 
• Questo prodotto è concepito per ambienti di tipo A (industriale). In ambienti 
di tipo B (domestico) il dispositivo può provocare disturbi radio indesiderati. 
In questo caso l'utilizzatore è obbligato a eseguire misure opportune.
2. Descrizione in sintesi 
Motor starter ibrido trifase con funzione di inversione ELR H5... / 500AC-9
Tramite il circuito di asservimento interno e la connessione del carico, la quantità 
di cablaggio richiesto viene ridotta al minimo. 
3. Indicazioni sui collegamenti 
3.1. Elementi di comando (Fig. 1)
3.2. Connessione alla rete e protezione della linea
Attenzione: Pericolo di morte!
Non eseguire mai interventi con la tensione di rete inserita! 
• Osservare assolutamente la denominazione dei morsetti durante il collega-
mento delle reti trifase!
• Protezione max. (vedere Fig. 3): 
• Rispettare gli ingressi della tensione di alimentazione di controllo e della ten-
sione di controllo e i moduli dell'alimentatore secondo DIN 19240 (ripple resi-
dui max. 5%)!
• Per evitare l'accoppiamento induttivo o capacitivo di emissioni di disturbi nelle 
linee di comando lunghe, si consiglia l'utilizzo di cavi schermati.
Per collegare due conduttori sotto un punto di connessione, 
utilizzare conduttori con sezione equivalente.
4. Funzione 
4.1. Visualizzazione – LED di stato 
Con tre LED il motor starter ibrido visualizza gli stati operativi. Le funzioni dei 
LED si basano sulla raccomandazione NAMUR NE 44. 
• Lo stato generale del dispositivo viene visualizzato con un LED verde (PWR). 
• L'avviamento sinistro / destro dell'azionamento viene visualizzato con un LED 
giallo (L, R).
Dopo aver applicato la tensione di alimentazione di controllo, tutti i LED lampeg-
giano una sola volta come prova LED.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ingresso: Tensione di alimentazione di controllo
Ingresso di controllo: Avviamento destro / sinistro
LED PWR: “Tensione di alimentazione di controllo”
LED L: “Avviamento sinistro”
LED R: “Avviamento destro”
Tensione di uscita trifase
Tensione di ingresso trifase
Clip metallica per il fissaggio sulla guida di montaggio
ELR H5-SC-  24DC / 500AC-9
2900538
ELR H5-SC-230AC / 500AC-9
2900539
25 A
(Diazed) 
- Protezione di linea per una sezione del cavo massima di 2,5 mm
2
- Proteção de condutores com bitola máxima de 2,5 mm
2
- Maks. kablo kesiti 2,5 mm
2
 için kablo koruması
- Защита сетей с макс. сечением проводов 2,5 мм
2
16 A FF
(6,3 x 32 mm) 
- Protezione dei dispositivi
- Proteção do dispositivo
- Cihaz koruması
- Защита устройств
16 A
(Dispositivo automatico B, interruttore automatico) - Corto circuito (rete 1,5 kA)
(Dispositivo automático B, Disjuntor)  - Curto-circuito (rede 1,5 kA)
(Otomatik cihaz B, devre kesici)
 - Kısa devre (1,5 kA şebeke)
(Автомат B, автоматический выключатель) - короткое замыкание (сеть 1,5 кA)
20 A
(Salvamotore)
- Corto circuito (rete 1,5 kA)
(Disjuntor de proteção do motor)
- Curto-circuito (rede 1,5 kA)
(Motor koruma anahtarı)
-  kısa devre (1,5 kA şebeke)
(Защитный автомат электродвигателя) - короткое замыкание (сеть 1,5 кA)
20 A
TRS20R20A (fusibile) 
- Corto circuito (rete 5 kA)
TRS20R20A (Fusível) 
- Curto-circuito (rede 5 kA)
TRS20R20A (Sigorta) 
- Kısa devre (5 kA şebeke)
TRS20R20A (Предохранитель) - 
короткое замыкание (сеть 5 кA)
25 A gl-gG (Fusibile) 
- Corto circuito (rete 10 kA)
(Fusível) 
- Curto-circuito (rede 10 kA)
(Sigorta) - 
Kısa devre (10 kA şebeke)
(Предохранитель) - 
короткое замыкание (сеть 10 кA)
Рис. / Şekil / Fig. 3
Us
R
L
T
PW
R
L
R
ma
x.
9 A
1/L1
3/L
2
5/L3
2/T
1
4/T
2
6/T3
R
L
US
ELR
H
5-SC-
24DC/500AC-9
ELR
H5-S
C-24D
C/50
0A
C-9
Ord.-N
o.:
29
00
5 38
Solid-state
reversing
contactor
/ Halbleiter
- W
endeschütz
www
.phoenixcontact.co
m
32825
Blomberg,
Germany
Inpu
t:
24V
DC
Outp
ut:
AC-5
1: 9A
/ 50
0V
AC
AC-5
3a: 6
,5A(cla
ss
10 A
)/
500V
AC
IEC
6094
7-1
Inpu
t:
Outp
ut:
42
- 50
0 Va
c, 6
,5 A
Con
trol:
24 V
dc, 3
mA
Con
trol S
upp
ly: 2
4 Vd
c, 40
mA
LIS
TE
D
“IND
. CO
NT.E
G.”
37Y
J
Logic
µP
24
VDC
s
U
24VD
C
L
1/L
1
3/L
2
5/L
3
2/T
1
4/T
2
6/T
3
R
Рис. / Şekil / Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
Logic
µP
24
VDC
s
U
24VDC
L
230
VAC
s
U
N
230VAC
L
1/L1
3/L2
5/L3
2/T1
4/T2
6/T3
R
R
Рис. / Şekil / Fig. 2
ELR…-230AC / …
ELR…-24DC / …
Трехфазный комбинированный пускатель 
электродвигателя с функцией поворота
1. Требования по технике безопасности / указания по 
монтажу 
• При выполнении любых работ с оборудованием необходимо соблюдать 
требования национальных нормативных документов, регулирующих 
вопросы безопасности и предотвращения несчастных случаев.
• Несоблюдение требований по технике безопасности может привести к 
серьезным травмам вплоть до смертельного исхода или к 
значительному материальному ущербу!
• Ввод в эксплуатацию, монтаж, изменения и переоборудование 
устройства должны производить только квалифицированные 
специалисты по электромонтажу!
• Перед началом проведения работ устройство следует обесточить!
• Во время работы части электрических коммутационных устройств 
находятся под опасным напряжением!
• Во время работы запрещается снимать защитные покрытия с 
электрических коммутационных устройств!
• Необходимо сохранить Инструкцию по эксплуатации!
• Данное устройство относится к связанному электрооборудованию и 
должно быть установлено во взрывобезопасной зоне. При монтаже и 
эксплуатации связанного оборудования необходимо соблюдать 
требования техники безопасности.
• Устройство не должно подвергаться механическим и термическим 
нагрузкам, превышающим указанные в данной инструкции предельные 
значения. При необходимости дополнительной защиты от механических 
или электрических повреждений устройство может быть оснащено 
корпусом со степенью защиты согласно МЭК 60529 / EN 60529. 
• При монтаже оборудования следует соблюдать требования 
соответствующих инструкций. Во время работы устройства не 
допускается доступ к внутренним электрическим цепям.
• Ремонт данного устройства пользователем не допускается. При выходе 
из строя это устройство должно быть заменено на такое же. Все 
необходимые ремонтные работы должны производиться компанией-
изготовителем.
• Используйте только блоки питания с безопасной разводкой 
сверхнизкого напряжения (БСНН) согласно EN 50178/VDE 0160 (PELV). 
В них исключается короткое замыкание между первичной и вторичной 
цепями.
Область применения: 
• Данное изделие предназначено для условий A (промышленное 
использование). В условиях В (бытовое использование) данное 
устройство может вызвать нежелательные радиопомехи; в этом случае 
пользовать может быть обязан предпринять соответствующие меры по 
безопасности.
2. Краткое описание 
Трехфазный комбинированный пускатель электродвигателя с функцией 
поворота ELR H5... / 500AC-9
Наличие встроенной схемы блокировки и силовой проводки позволяют до 
минимума снизить количество дополнительных проводов и кабелей. 
3. Указания по подключению 
3.1. Элементы управления (Рис. 1) 
3.2. Подключение к сети и защита сети
Внимание: Опасно для жизни!
Никогда не работать при включенном сетевом напряжении! 
• При подключении трехфазной сети необходимо обязательно учитывать 
маркировку выводов клемм!
• Максимальная защита (см. рис. 3): 
• Входы напряжения питания цепи управления и управляющего 
напряжения необходимо использовать вместе с модулями питания 
согласно DIN 19240 (макс. 5% остаточной пульсации)!
• Чтобы избежать индуктивного или емкостного влияния импульсных 
помех на управляющие кабели, рекомендуется использовать экраны.
При подсоединении двух проводов под одной клеммой 
необходимо использовать провода одинакового сечения!
4. Функция 
4.1. Визуализация – светодиоды состояния 
С помощью трех светодиодов комбинированный пускатель 
электродвигателя отображает рабочие состояния. Функции светодиодов 
соответствуют рекомендациям NAMUR NE 44. 
• С помощью зеленого светодиода (PWR) отображается общее состояние 
устройства. 
• Левое / правое вращение привода отображается с помощью желтого 
светодиода (L, R).
После приложения напряжения питания цепи управления однократно 
загораются все светодиоды в качестве проверки светодиодов.
1
2
3
4
5
6
7
8
Вход: Напряжение питания цепи управления
Управляющий вход: Вращение по / против часовой стрелки
Светодиод PWR: «Напряжение питания цепи управления»
Светодиод L: «Вращение против часовой стрелки»
Светодиод R: «Вращение по часовой стрелке»
Трехфазное выходное напряжение
Трехфазное входное напряжение
Металлический замок для крепления на монтажной рейке
3 faz hibrid motor şalteri, ters döndürme işlevli
1. Güvenlik talimatları / Montaj bilgileri
• Cihaz üzerinde çalışma yaparken ulusal güvenlik ve kaza önleme talimatlarına 
dikkat edin.
• Güvenlik talimatları göz önünde bulundurulmaması sonucu can kaybı, ağır 
yaralanmalar veya büyük miktarlarda maddi kayıplara sebep olunabilir!
• Devreye alma, montaj ve sonradan donatım sadece uzman bir elektrik 
tesisatçısı tarafından yapılmalıdır!
• Çalışmaya başlamadan önce cihazın elektrik bağlantısını kesin!
• Çalışma esnasında elektrik kesicilerin bileşenlerinde tehlikeli yüksek gerilim 
olabilir!
• Çalışma esnasında elektrik kesicilerin koruyucu kapakları çıkartılmamalıdır!
• Kullanma kılavuzunu saklayın!
• Bu  cihaz  ilişik bir donanımdır ve muhtemel patlayıcı ortamlara monte 
edilmemelidir. İlişkili donanımların kurulumları ve çalıştırılmaları ile ilgili geçerli 
güvenlik talimatlarına dikkat edin.
• Cihaz,  işletme kılavuzunda tanımlanmış olan sınırları aşan mekanik ve ısıl 
yüklere maruz bırakılmamalıdır. Mekanik veya elektriksel hasarlara karşı 
korumak için, cihaz IEC 60529 / EN 60529'a uygun bir koruma sınıfına sahip, 
uygun bir mahfaza içine de monte edilebilir. 
• Montajda  işletme kılavuzunda tanımlanmış olan talimatlara uyulmalıdır. 
Çalışma esnasında cihazın içindeki elektrik devrelerine erişime izin verilmez.
• Bu  donanım uygulayıcı tarafından onarılamaz ve eşdeğerde başka bir cihaz ile 
değiştirilmelidir. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılabilir.
• Sadece EN 50178/VDE 0160 (PELV) uyarınca PELV gerilimli, güvenli ayırımlı 
şebeke adaptörleri kullanın. Bunlarda temel ve ikincil taraf arasında kısa devre 
önlenir.
Uygulama alanı: 
• Bu  bir  A  ortamı (endüstri) ürünüdür. Bu cihaz B ortamında (evsel) arzu 
edilmeyen radyo girişim sorunları oluşturabilir; bu durumda uygulayıcının 
gerekli önlemleri alması zorunludur.
2. Kısa tanımlama 
Ters döndürme işlevli 3 faz hibrid motor şalteri ELR H5... / 500AC-9
Dahili bir ara kilit devresi ve yük kablolaması sayesinde, kablolama giderleri 
minimum seviyeye düşürülür. 
3. Bağlantı bilgileri 
3.1. Kumanda elemanları (Şekil 1) 
3.2. Şebeke bağlantısı ve kablo koruması
Dikkat: Hayati tehlike!
Kesinlikle şebeke gerilimi açıkken çalışılmamalıdır! 
• 3  faz  şebeke bağlandığında, klemens işaretlerine mutlaka dikkat edilmelidir!
• Maks. sigorta (bkz. Şekil 3): 
• Kontrol besleme gerilimi ve kontrol gerilimi girişleri DIN 19240 (maks. %5 kalan 
dalgalılık)!
• Uzun kumanda kablolarında parazit darbelerinin endüktif ve kapasitif 
ayrılmalarını önlemek için, ekranlanmış kablolar kullanılmasını önermekteyiz.
İki iletkeni aynı klemens yerine bağlamak istiyorsanız, kullanılan 
iletken aynı kesitte olmalıdır!
4. İşlev 
4.1. Görselleştirme – Durum LED'leri 
Hibrid motor çalıştırıcı toplam üç LED ile işletme durumlarını gösterir. LED'lerin 
işlevleri NAMUR önerisi NE 44'e tespit edilir. 
• Cihazın genel durumu yeşil bir LED (PWR) ile gösterilir. 
• Tahrik ünitesinin sağa veya sola dönmesi birer sarı LED (L, R) ile gösterilir.
Kontrol gerilimi verildiğinde LED'lerin tümü test LED'i olarak bir kez yanar.
1
2
3
4
5
6
7
8
Giriş: Kontrol besleme gerilimi
Kontrol girişi: Sağa / Sola
PWR LED'i: «Kontrol besleme gerilimi»
LED L: «Sola dönüş»
LED R: «Sağa dönüş»
3-faz çıkış gerilimi
3-faz giriş gerilimi
Taşıyıcı raya tutturmak için metal kilit
Interruptor do motor híbrido trifásico com função de inversão
1. Normas de segurança / Instruções de instalação 
• Em todos os trabalhos no dispositivo, observar as normas nacionais de segu-
rança e prevenção de acidentes.
• Se as normas de segurança não são observadas, a morte, graves lesões cor-
porais ou elevados danos materiais podem ser a consequência!
• A instalação, montagem, alteração ou re-equipação apenas podem ser exe-
cutadas por um eletricista qualificado!
• Colocar o dispositivo livre de tensão antes do início dos trabalhos!
• Durante a operação, partes dos dispositivos elétricos de comando estão sob 
tensão perigosa!
• Coberturas de proteção não podem ser removidas durante a operação de dis-
positivos elétricos de comando!
• Guardar este manual de instruções!
• O dispositivo é um meio de produção acoplado e não pode ser instalado em áre-
as com perigo de explosão. Observar as normas de segurança em vigor para a 
instalação e operação de meios de produção acoplados.
• O dispositivo não pode ser sujeito a cargas mecânicas ou térmicas que ultra-
passem os limites descritos no manual de operação. Para a proteção contra 
danificação mecânica ou elétrica, deve ser efetuada a montagem numa caixa 
com classe de proteção adequada conforme IEC 60529 / EN 60529, onde ne-
cessário. 
• A montagem deve ocorrer de acordo com as instruções descritas no manual 
de operação. O acesso aos circuitos na parte interna do dispositivo não é per-
mitido durante a operação.
• O meio de produção não pode ser consertado pelo utilizador e deve ser subs-
tituído por um dispositivo equivalente. Reparos apenas podem ser executa-
dos pelo fabricante.
• Utilizar exclusivamente fontes de alimentação de rede com separação segura, 
com tensão PELV de acordo com EN 50178/VDE 0160 (PELV). Nestas fontes, 
um curto-circuito entre lado primário e secundário está excluído.
Campo de utilização: 
• Trata-se de um produto do ambiente A (industrial). No ambiente B (residen-
cial), este dispositivo pode causar interferências de rádio indesejáveis; neste 
caso, a empresa operadora pode ter a obrigação de tomar as medidas ade-
quadas.
2. Descrição breve 
Interruptor do motor híbrido trifásico com função de inversão ELR H5... / 500AC-9
Através da ligação de travamento interna e cabeamento de carga, as despesas 
de cabeamento são reduzidas ao mínimo. 
3. Instruções de conexão 
3.1. Elementos de operação (Fig. 1)
3.2. Conexão à rede e proteção dos condutores
Cuidado: perigo de vida!
Nunca trabalhar com tensão de rede conectada! 
• Ao conectar a rede trifásica, é imprescindível observar a identificação dos bor-
nes!
• Proteção máx. (v. Fig. 3): 
• As entradas de tensão operacional e de comando devem ser operadas com 
módulos de alimentação de corrente conforme DIN 19240 (máximo 5% de on-
dulação residual)!
• Para evitar acoplamento indutivo ou capacitivo de impulsos de interferência 
em longas linhas de comando, recomendamos a utilização de linhas blinda-
das.
Se quiser conectar dois condutores num borne, deve utilizar 
condutores com a mesma bitola!
4. Função 
4.1. Visualização – LEDs de status 
Com no total três LEDs, a partida de motor trifásica visualiza os estados opera-
cionais. As funções dos LEDs orientam-se na recomendação NAMUR NE 44. 
• Um LED verde (PWR) sinaliza o estado geral do dispositivo. 
• O movimento para trás ou para frente do acionamento é indicado pelo respec-
tivo LED amarelo (L, R).
Depois de ligar a tensão de comando de entrada, todos os LEDs acendem, para
testar os LEDs.
1
2
3
4
5
6
7
8
Entrada: Tensão comando de entrada
Entrada de controle: Funcionamento para direita / esquerda
LED PWR: «Tensão comando de entrada»
LED L: «Movimento para trás / esquerda»
LED R: «Movimento para frente / direita»
Tensão de saída trifásica
Tensão de entrada trifásica
Fecho de metal, para montagem sobre trilho de fixação