Nordlux LED outdoor wall light 6 W Warm white Norma 77611010 Anthracite 77611010 Fiche De Données

Codes de produits
77611010
Page de 4
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - Ljósið er einungis ætlað fyrir beina/fasta uppsetningu við raflögnina.
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste 
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau 
électrique. 
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die 
Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión  directa/
permanente a la red eléctrica. 
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il  collegamento diretto alla 
rete elettrica. 
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego 
podłączenia do sieci zasilania. 
HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam. 
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos 
tinklo. 
SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre 
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul 
de lumina. 
CZE - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SVN -  Svetilka  je  primerna  le  za  direktno  priključitev  na  električno 
omrežje.
GRC - Το φωτιστικό προορίζεται µόνο για απευθείας σύνδεση µε τον 
κεντρικό αγωγό διανοµής.
TUR -  Bu  ürünün  direk  ve  sabit  montaji  ana  akima/sebekeye  göre 
hesaplanmistir.
BGR -  Лампата  е  предназначена  само  за  монтаж/
директно свързване към ел.инсталацията ( да не се използва като 
подвижна лампа).
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt 
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme 
specifikationer.
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn  blir skadad 
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma 
specifikationer.
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt 
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme 
spesifikasjoner.
ISL – Ef meðfylgjandi öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út 
strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum.
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect raakt, moet 
deze  door  een  gelijksoortige  transformator  met  dezelfde  specifikaties 
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite endommagé, 
remplacer celui-ci par un transformateur aux spécifications techniques 
identiques.
DEU - Im Falle, dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt 
sein sollte, muss er durch einen ähnlichen Transformator, mit gleichen 
Spezifikationen, ersätzt werden.
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical 
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido 
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser 
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse danneggiare, sostituire 
il  trasformatore  guasto  solamente  con  uno  che  abbia  specifiche 
tecniche identiche. 
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on 
korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet.
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora bezpieczeństwa, który 
jest  dołączony  do  lampy  podczas  zakupu,  należy  transformator  ten 
zastąpić podobnym o tych samych parametrach technicznych.
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti identičnim 
transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga.
LVA -  Ja  drošības  transformators  tiek  sabojāts,  tas  ir  jāaizstāj  ar 
identisku transformatoru. 
LTU - Jei sugenda saugos transformatorius, kuris buvo komplekte 
prie lempos, tai jį reikia pakeisti tokiu pačiu arba atitinkančiu tas pačias 
specifikacijas transformatoriumi.
SVK -  Pokazený  bezpečnostný  transformátor  musí  byť  nahradený 
rovnakým transformátorom. 
HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell 
kicserélni.
ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se distruge, acesta 
trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi 
specificatii.
CZE -  Svítidlo  je  vybaveno  bezpečnostním  transformátorem.  Při 
poškození je nutno transformátor vyměnit avšak jen za takový, který má 
shodné specifikace s originálním transformátorem.
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z 
identičnim.
GRC - Σε περίπτωση βλάβης ο µετασχηµατιστής ασφαλείας πρέπει να 
αντικατασταθεί µε έναν παρόµοιο.
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü 
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip 
olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR -  При  повреда  на  доставеният  с  лампата  изолационен 
трансформатор, същият да се замени с друг трансформатор със 
същите характеристики.
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni 
identičnim transformatorom.
RUS - Поврежденный защитный трансформатор заменяйте только 
на идентичный.  
في حال تلف محول السلامة المرفق يجب تبديله بمحول آخر مماثل له مع نفس 
المواصفات الفنية .
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiający i dlatego musi być 
podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se 
priključiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama 
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instalācijas 
dzeltenā/zaļā iezemējuma vada.
LTU - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie 
instaliacinių geltonai/ žaliu įžeminimo laidų.
SVK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí byť spojená so 
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a 
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -  Clasa  I:  Lampa  are  impamantare,  de  aceea  trebuie  sa  fie 
conectata la cablul de impamantare galben/verde. 
CZE - Třída krytí I: Svítidlo je opatřeno zemní svorkou a proto je třeba 
je připojit na žlutý/zelený uzemňovací vodič.
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba 
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC - Βαθµός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστηµα γείωσης, 
και θα πρέπει να συνδεθεί µε το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) 
bir klipe baglantilidir.
BGR -  Клас  I:  Лампата  има  клема  за  заземяване,  която  трябва 
да  се  свърже  със  жълто/зеления  заземителен  проводник  на 
инсталацията.
SRB – Klasa I: Lampa ima priključak uzemljenja i mora da se poveže 
na žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS - Класс  I:  Светильник  имеет  заземление  и  должен 
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу. 
الدرجة الأولى : للمصباح وصلة أرضية يجب ربطها بوصلة الأرض الخاصة 
بالمنشآت أصفر / أخضر .
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na električnu mrežu.
RUS -  Светильник  предназначен  только  для  установки 
непосредственно в электрическую сеть. 
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة اللإضاءة .