Philips LFH0662 Dépliant

Pagina di 2
Español
Bienvenido
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Con el fin de 
aprovechar al máximo la asistencia ofrecida por Philips, visite nuestro 
sitio web para obtener información de soporte, como manuales del 
usuario, descargas de software e información sobre la garantía, entre 
otros: www.philips.com.
Funciones destacadas del producto
1.1 
Graba en el popular formato MP3
Transfiere grabaciones rápidamente mediante USB 2.0 de alta velocidad
Grabación activada por voz para tomar notas con las manos libres
El almacenamiento de archivos USB garantiza la máxima compatibilidad
Grabación instantánea con un solo toque: desde la desconexión hasta 
el modo de grabación
Disfruta de la reproducción de MP3 y WMA
Importante
Seguridad
2.1 
Para evitar un cortocircuito, no exponga el producto a la lluvia ni al agua.
No exponga el dispositivo a un calor excesivo causado por equipos de 
calefacción o rayos solares directos.
Proteja los cables para evitar que se pellizquen, en especial en los 
enchufes y en la parte que sale de la unidad.
Realice una copia de seguridad de los archivos. Philips no se hace 
responsable de ninguna pérdida de datos.
Seguridad de los oídos
2.1.1 
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar los 
auriculares:
Escuche con niveles de volumen moderados durante períodos de 
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir el nivel de volumen a medida que sus oídos 
se adaptan.
No suba el volumen a un punto tal que le impida escuchar los sonidos 
ambientales.
Debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso ante 
situaciones potencialmente peligrosas. 
No utilice auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, 
bicicleta, monopatín, etc. Puede implicar un peligro para el tránsito y 
es ilegal en varias zonas.
Importante (para modelos que incluyen auriculares):
Philips garantiza la máxima potencia de sonido de sus reproductores 
de audio en cumplimiento con las regulaciones establecidas por los 
organismos pertinentes, aunque sólo en el caso de los modelos 
originales de los auriculares proporcionados. En caso de que los 
auriculares deban sustituirse, le recomendamos que se ponga en 
contacto con su distribuidor minorista para solicitar un modelo Philips 
idéntico al original.
Desecho del producto anterior
2.2 
El producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes 
de excelente calidad que pueden reciclarse y volverse a utilizar.
Cuando un producto viene con el símbolo de un cubo de basura 
con ruedas tachado, significa que el producto está cubierto por 
la directiva Europea 2002/96/EC.
Infórmese acerca del sistema de recolección selectiva local para 
productos eléctricos y electrónicos.
Respete las normas locales y no deseche los productos anteriores 
junto con los residuos domésticos habituales. El desecho adecuado 
de los productos anteriores permitirá impedir posibles consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Las pilas (incluidas las pilas recargables incorporadas) contienen 
sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Todas las pilas 
deben desecharse en un punto de recolección oficial.
Su Digital Voice Tracer
1
 Toma de auriculares
2
 Toma de micrófono
3
 Micrófono incorporado
4
 Control para subir el volumen
5
 Grabación, pausa, encendido
6
 Avance rápido, selección de 
archivo, selección de menú
7
 Detención, visualización en 
pantalla, borrado
8
 Control para bajar el volumen
9
 Altavoz
10
 Toma USB
11
 Compartimiento para pilas
12
 Encendido/apagado, 
Reproducción/pausa, velocidad 
de reproducción
13
 Menú
14
 Rebobinado rápido, selección 
de archivo, selección de menú
15
 Índice, carpeta, repetición
16
 Pantalla
17
 Conmutador de bloqueo
18
 Indicador de grabación/
reproducción
Primeros pasos
Colocación de las pilas
4.1 
El Voice Tracer funciona con pilas recargables LFH9154 de Philips o pilas 
alcalinas AAA.
Deslice la tapa de las pilas para abrirla. 
19
Coloque las pilas en la polaridad correcta tal como se indica y cierre 
la tapa. 
20
Notas
No mezcle diferentes tipos ni diferentes marcas.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el Voice Tracer por un período 
prolongado de tiempo. Las pilas que presenten filtraciones pueden 
dañar el dispositivo.
En caso de que el Voice Tracer no funcione correctamente, retire las 
pilas y vuelva a introducirlas.
Apague la grabadora antes de sustituir las pilas. Extraer las pilas 
mientras la grabadora está en uso podría dañar el archivo.
Cuando las pilas estén casi agotadas, el indicador de estado de las pilas 
comenzará a parpadear.
Si tarda más de 2 minutos en cambiar las pilas, es posible que deba 
restablecer la hora.
 Carga de las pilas
4.2 
Las pilas recargables LFH9154 de Philips pueden cargarse en el Voice 
Tracer. Cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador, las pilas 
recargables se cargan de forma automática. El ciclo de carga completo 
dura aproximadamente 2 ,5 horas.
Notas
Se pueden cargar únicamente las pilas LFH9154 de Philips.
Cargue las pilas por completo antes del primer uso.
El ordenador debe estar encendido al cargar las pilas.
Si el puerto USB del ordenador no proporciona suficiente potencia, 
desactive la función de carga (consulte el capítulo 8 para obtener más 
información) y utilice un cargador de pilas externo.
Encendido y apagado
4.3 
Para encender el dispositivo, pulse el botón 
f hasta que en la 
pantalla aparezca el texto 
HELLO
.
Para apagar el dispositivo, pulse el botón 
f cuando la grabadora 
esté detenida hasta que en la pantalla aparezca el texto 
BYE
.
Función de bloqueo
4.4 
Cuando el conmutador 
HOLD  17
 se encuentra en posición de bloqueo, 
todos los botones del dispositivo están inactivos. On Hold aparecerá 
brevemente en la pantalla, y luego la pantalla se apagará. Desbloquee el 
Voice Tracer moviendo el conmutador 
HOLD
 hacia la posición Off.
Configuración de fecha y hora
4.5 
Cuando las pilas se instalan por primera vez, se le solicitará que 
configure la fecha y la hora.
En la pantalla, aparecerá el texto 
‘CLOCK’
. Pulse el botón f. El 
indicador del año comenzará a parpadear.
Pulse el botón 
h o b para configurar el año.
Pulse el botón 
f para continuar con la configuración del mes.
Repita los pasos 
2
 y 3 para seguir configurando del mismo modo el 
mes, el día, el formato horario 12/24 y la hora.
D
 
Notas
La fecha y hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando el 
menú. Consulte el capítulo 8 para obtener más información.
Mostrar información
4.6 
Pulse el botón
 j
 
/ DEL
 cuando la grabadora esté detenida para cambiar 
la información que aparece en pantalla: tiempo total de reproducción 
del archivo actual > tiempo > fecha > tiempo de grabación restante 
> tiempo de grabación del archivo actual > fecha de grabación del 
archivo actual.
Mantenga pulsado el botón 
f durante la grabación para mostrar el 
tiempo de grabación restante.
Uso del Voice Tracer con un ordenador
4.7 
Al tratarse de un dispositivo de almacenamiento masivo USB, el Voice 
Tracer ofrece una cómoda manera de guardar, respaldar y trasladar archi-
vos. El Voice Tracer se conecta a un ordenador mediante una conexión 
USB y no requiere la instalación de software especial. El Voice Tracer se 
detecta de manera automática como una unidad extraíble, lo que permi-
te fácilmente arrastrar y colocar archivos en la unidad y desde ella. 
21
D
 
Notas
No desconecte el Voice Tracer cuando se estén transfiriendo archivos 
al dispositivo o desde él. Los datos aún se están transfiriendo cuando la 
luz indicadora de grabación/reproducción 
18
 parpadea en color naranja.
No formatee la unidad del Voice Tracer en un ordenador.
Utilizar un programa de reconocimiento de voz
4.8 
Puede transferir las grabaciones a un ordenador y convertirlas a texto 
mediante un programa de reconocimiento de voz como, por ejemplo, 
Dragon NaturallySpeaking. Consulte la guía de usuario del programa de 
reconocimiento de voz para obtener más información.
Para que la precisión a la hora de reconocer la voz sea óptima, se 
recomienda establecer el modo de grabación del Digital Voice Tracer en 
SHQ y la sensibilidad de grabación en LO (baja). Consulte el capítulo 8 
para obtener más información.
Grabación
Grabación con el micrófono incorporado
5.1 
Pulse el botón
 
INDEX / 
a cuando la grabadora esté detenida para 
seleccionar la carpeta deseada 
22
.
Pulse el botón 
g para comenzar a grabar. El indicador rojo de 
grabación/reproducción 
18
 se iluminará. Dirija el micrófono 
incorporado 
3
 hacia la fuente de sonido. 
Para pausar la grabación, pulse el botón 
g. El indicador de 
grabación/reproducción comenzará a parpadear y el texto 
PAUSE
 
parpadeará en la pantalla 
23
. Pulse de nuevo el botón g para 
continuar con la grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón 
j
 
/ DEL
.
Notas
Establezca la función de activación por voz y el modo de grabación 
deseados antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 8 para 
obtener más información).
Realice una prueba de grabación para asegurarse de que la 
configuración del Voice Tracer sea correcta.
Mantenga pulsado el botón 
f durante la grabación para mostrar el 
tiempo de grabación restante.
Pulse 
b durante la grabación para crear un archivo nuevo.
El número máximo de archivos que pueden guardarse en cada carpeta 
es 99, lo que equivale a una capacidad total de 396 archivos (99 
archivos x 4 carpetas).
Si el tiempo de grabación supera la capacidad disponible, o el número 
de archivos llega a 396, la grabación se detendrá y aparecerá el texto 
‘FULL’ en la pantalla. En este caso, borre alguna grabación o pásela a 
un ordenador.
No extraiga las pilas durante la grabación. De lo contrario, es posible 
que la grabadora no funcione correctamente.
Si tiene la intención de grabar durante un período de tiempo 
prolongado, sustituya las pilas antes de iniciar la grabación.
Grabación con un micrófono externo
5.2 
Para grabar con un micrófono externo, conéctelo a la toma de micrófono 
y siga el mismo procedimiento indicado para el micrófono incorporado. 
24
Agregar marcadores de índice
5.3 
Los marcadores de índice se pueden utilizar para señalar determinados 
puntos en una grabación como puntos de referencia.
Pulse el botón
 
INDEX / 
a durante la grabación para agregar un 
marcador de índice. El número de índice se mostrará durante un 
segundo 
25
.
Notas
El icono 
 
indica que la grabación contiene marcadores de índice.
Es posible establecer hasta 32 marcadores de índice por archivo.
Reproducción
Pulse el botón
 
INDEX / 
a cuando la grabadora esté detenida para 
seleccionar la carpeta deseada.
Pulse el botón 
h o b para seleccionar el archivo a reproducir.
Pulse el botón 
f. El tiempo de reproducción aparecerá en la 
pantalla, y el indicador LED verde 
18
 se iluminará.
Ajuste el volumen utilizando los botones 
+ y .
Para detener la reproducción, pulse el botón 
j
 
/ DEL
. El tiempo total 
de reproducción del archivo actual se mostrará en la pantalla.
Pulse de nuevo el botón 
f para continuar con la reproducción 
desde la posición anterior.
Notas
Cuando los auriculares estén conectados, el altavoz de la grabadora 
se desactivará.
Notas sobre el uso del Voice Tracer como reproductor de 
música
La grabadora admite archivos de música en formatos .wma y .mp3 
que pueden transferirse del ordenador a la carpeta para música 
de la grabadora. No admite archivos con protección contra copia 
(administración de derechos digitales).
El Voice Tracer admite hasta dos niveles de carpetas dentro de 
la carpeta para música. Cada carpeta puede almacenar hasta 199 
entradas (archivos y carpetas).
Pulse el botón 
f para abrir una carpeta o archivo seleccionado. 
Pulse el botón 
INDEX / 
a para regresar a la carpeta ubicada en un 
nivel superior.
Pulse el botón 
g mientras se reproduce la música para cambiar el 
modo del ecualizador (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
Funciones de reproducción
6.1 
Reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal
6.1.1 
Mantenga pulsado el botón f durante 1 segundo o más para cambiar 
entre reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal 
26
.
Búsqueda
6.1.2 
Mantenga pulsado el botón h o b durante la reproducción para 
buscar hacia atrás o hacia adelante en el archivo actual a una velocidad 
alta. Suelte el botón para continuar con la reproducción a la velocidad 
seleccionada.
Rebobinado y avance
6.1.3 
Pulse el botón h o b durante la reproducción para rebobinar hasta 
el principio del archivo que se está reproduciendo o avanzar al siguiente 
archivo, respectivamente. Si el archivo contiene marcas de índice, la 
reproducción comenzará allí.
Otras funciones de reproducción
6.2 
Es posible configurar el Voice Tracer para que reproduzca archivos de 
manera continua o aleatoria.
Repetición de una secuencia
6.2.1 
Para repetir una secuencia en una canción, pulse el botón
 
INDEX / 
a en el punto de comienzo escogido. 
REP. A – B
 comenzará 
a parpadear en la pantalla 
27
.
Pulse de nuevo el botón
 
INDEX / 
a en el punto final escogido. 
Comenzará a repetirse la secuencia.
Pulse el botón 
j
 
/ DEL 
para detener la reproducción o pulse el botón 
INDEX / 
a para regresar al modo de reproducción normal.
Repetición de un archivo o carpeta / modo aleatorio
6.2.2 
Mantenga pulsado el botón 
INDEX / 
a 1 segundo o más durante la 
reproducción para alternar entre modos de reproducción (repetir 
archivo, repetir carpeta, reproducir carpeta en forma aleatoria o 
reproducción normal) 
28
.
Icono
Significado
REP. FILE
Reproducir un solo archivo de manera continua
REP. FOLDER
Reproducir todos los archivos ubicados en la 
carpeta de manera continua
FOLDER SHUF
Reproducir todos los archivos de música ubicados 
en la carpeta de manera aleatoria
Nota
El modo de reproducción aleatoria sólo está disponible en la carpeta 
M
 (música).
Borrado
Pulse el botón
 
INDEX / 
a cuando la grabadora esté detenida para 
seleccionar la carpeta deseada.
Mantenga pulsado el botón 
j
 
/ DEL
 durante 1 segundo o más. El 
texto 
DELETE
 aparecerá en la pantalla 
29
.
Pulse el botón 
h o b para seleccionar una opción de borrado 
30
:
Icono
Significado
FILE
Borrar un archivo específico
FOLDER
Borrar todos los archivos de una carpeta
Borrar todas las marcas de índice de un archivo
Pulse el botón 
f.
Pulse el botón 
h o b para seleccionar el archivo, la carpeta o el 
archivo que contiene las marcas de índice que desea borrar 
31
.
Pulse de nuevo el botón 
f. Aparecerá 
N
 (No) en la pantalla 
32
.
Pulse el botón 
h o b para seleccionar 
Y
 (Sí) 
33
.
Pulse el botón 
f para confirmar.
Nota
Los números de archivo secuenciales se vuelven a asignar de forma 
automática.
Configuración personalizada
Pulse el botón 
MENU 
cuando la grabadora esté detenida para abrir 
el menú.
Pulse el botón 
h o b para seleccionar una opción del menú 
34
.
Pulse el botón 
f para entrar en un submenú.
Pulse el botón 
h o b para cambiar la configuración.
Pulse el botón 
f para confirmar su selección.
Pulse el botón 
MENU 
para salir de la pantalla de configuración 
actual.
Menú
Configura-
ción
Descripción
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Elija entre un gran número de modos de 
grabación entre los que se incluyen los modos sin 
compresión PCM, SHQ, HQ, SP, LP o SLP para 
disfrutar de más horas de grabación. Consulte la 
capítulo 11 para obtener información acerca de 
los modos y tiempos de grabación.
SENSE*
HI
LO
Regule la sensibilidad del micrófono para evitar la 
grabación de ruidos de fondo y para ajustarse al 
entorno de grabación.
VA*
On
Off
La grabación con activación por voz es una 
cómoda función para realizar grabaciones sin 
necesidad de utilizar las manos. Si la función de 
grabación con activación por voz está habilitada, 
la grabación se iniciará cuando comience a 
hablar. Si deja de hablar, la grabadora pausará la 
grabación de forma automática después de tres 
segundos de silencio, y continuará grabando sólo 
cuando usted comience a hablar de nuevo.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
La función de división automática guarda 
automáticamente las grabaciones en un archivo 
nuevo cada 30 ó 60 minutos. Esto permite que 
las grabaciones extensas, como reuniones, sean 
mucho más fáciles de buscar, editar y archivar.
LIGHT
On
Off
La pantalla se mantendrá iluminada durante unos 
segundos cuando se pulse un botón.
BEEP
On
Off
La grabadora emite sonidos cuando se pulsan 
botones o cuando se producen errores.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Si la fecha y hora están configuradas, esta 
información se almacenará de forma automática 
en cada archivo en el momento de la grabación.
TIMER
Off 
Configure el temporizador para realizar una 
grabación automática. Especifique la hora de 
inicio, la duración de la grabación (30/60/120 
minutos/sin límite) y la carpeta.
ALARM
Off 

F
Utilice el Voice Tracer como reloj despertador 
portátil. Elija el modo de alarma (b = pitido, F = 
reproducción de archivo) y especifique la hora de 
inicio y el archivo que desea reproducir.
AUTO OF

15
El Voice Tracer se apaga de forma automática 
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
CHARGE
On
Off
Si la carga está activada, las pilas recargables se 
cargan de forma automática cuando se conecta el 
Voice Tracer a un ordenador. Consulte el capítulo 
4.2 para obtener más información.
FORMAT
Yes
No
Borre todos los archivos de la grabadora. 
Transfiera todos los archivos importantes a un 
ordenador antes de formatear la grabadora.
AUTO OF

15
El Voice Tracer se apaga de forma automática 
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
VER
Muestra la versión del firmware y la fecha de 
lanzamiento.
SPLIT*
Yes
No
Divida un archivo grande en dos archivos 
separados para poder archivarlos o transferirlos 
fácilmente por correo electrónico, o bien, para 
poder borrar una parte del archivo. Para dividir 
un archivo, reprodúzcalo y deténgalo en la 
posición donde debe realizarse la división, y luego 
abra el menú 
SPLIT
.
* Esta función no está disponible en la carpeta 
M
 (música).
Actualización del firmware
El Voice Tracer está controlado por un programa interno llamado 
firmware. Es posible que desde que compró el Voice Tracer se hayan 
publicado versiones de firmware más recientes.
Conecte el Voice Tracer a un ordenador mediante el cable USB 
suministrado.
Descargue la actualización de firmware correspondiente a su 
modelo de Voice Tracer de www.philips.com y guarde el archivo en el 
directorio raíz del Voice Tracer.
Desconecte el Voice Tracer del ordenador. El firmware se actualizará 
de forma automática y, al finalizar, Voice Tracer se apagará.
Solución de problemas
10 
La grabadora no se enciende
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de 
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se 
han colocado correctamente.
La grabadora no graba ningún sonido
Es posible que la grabadora se encuentre en modo 
HOLD
. Deslice el 
conmutador 
HOLD
 hacia la posición Off.
Es posible que se haya alcanzado el número máximo de grabaciones 
o que el espacio de grabación esté lleno. Borre algunas grabaciones o 
páselas a un dispositivo externo.
El altavoz no emite ningún sonido
Es posible que los auriculares estén conectados. Extraiga los 
auriculares.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste 
el volumen.
La grabadora no reproduce grabaciones
Es posible que la grabadora se encuentre en modo 
HOLD
. Deslice el 
conmutador 
HOLD
 hacia la posición Off.
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de 
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se 
han colocado correctamente.
No se ha grabado nada todavía. Compruebe el número de grabaciones.
La grabadora no se detiene, no pausa, no reproduce, ni graba
Es posible que la grabadora se encuentre en modo 
HOLD
. Deslice el 
conmutador 
HOLD
 hacia la posición Off.
Los auriculares no emiten ningún sonido
Es posible que los auriculares no estén conectados de manera 
adecuada. Conecte los auriculares correctamente.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste 
el volumen.
Datos técnicos
11 
USB: 
Puerto mini USB 2.0 de alta velocidad
Micrófono:
3,5 mm • impedancia de 2,2 kΩ
Auricular: 
3,5 mm • impedancia de 16 kΩ o superior
Pantalla: 
LCD/con segmentos • medida diagonal de la pantalla: 39 mm
Micrófono:
Incorporado: mono • Externo: mono
Capacidad de la memoria integrada: 
2 GB
Tipo de memoria integrada: 
NAND Flash
Formatos de grabación:
 MPEG1 de capa 3 (MP3), PCM
Modos de grabación:
 PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ 
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Frecuencia de bits: 
705,6 kbps (modo PCM), 192 kbps (modo SHQ 
mode), 64 kbps (modo HQ), 48 kbps (modo SP), 32 kbps (modo LP), 
16 kbps (modo SLP)
Tiempo de grabación
: 283 horas (modo SLP), 141 horas (modo 
LP), 94 horas (modo SP), 70 horas (modo HQ), 23 horas (modo 
SHQ), 6,4 horas (modo PCM)
Frecuencia de muestreo:
 44,1 kHz (modo PCM/SHQ), 22 kHz 
(modo HQ), 16 kHz (modo SP/LP/SLP)
Reproducción de música: 
Formato de compresión: .mp3, .wma •
Velocidad de bits MP3: 8 – 320 kbps • Velocidad de bits WMA: 48 –
320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), estéreo • No compatible
con DRM
Altavoz: 
dinámico, circular de 30 mm incorporado • potencia de
salida: 110 mW
Condiciones de funcionamiento:
 Temperatura: 5 – 45 °C / 41 – 
113 °F • humedad: 10% – 90%
Tipo de pilas: 
2 pilas alcalinas AAA Philips (LR03 o R03) o pilas 
recargables LFH9154 de Philips
Duración de las pilas (modo LP):
 50 horas
Dimensiones del producto (ancho × profundidad × alto): 
40 × 18,4 × 108 mm
Peso: 
80 g, pilas incluidas
Requisitos del sistema: 
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, 
Linux • Puerto USB libre
Italiano
Benvenuti
Congratulazioni per aver acquistato il Digital Voice Tracer e benvenuti in 
Philips! Per beneficiare appieno dell’assistenza Philips, vi consigliamo di 
visitare il nostro sito web per informazioni di supporto quali: manuali di 
istruzioni, download del software, garanzia, ecc. all’indirizzo  
www.philips.com.
 
Panoramica del prodotto
1.1 
Registrazione nel formato comune MP3
Trasferimento veloce di registrazioni e dati tramite modalità USB 2.0 
ad alta velocità
Modalità di registrazione ad attivazione vocale per prendere appunti 
a mani libere
Dispositivo di memorizzazione USB per la massima compatibilità
Registrazione One Touch immediata: dalla modalità “off” a quella di 
registrazione
Riproduzione di file musicali MP3 e WMA
Importante
Sicurezza
2.1 
Per evitare cortocircuiti, non esporre il prodotto a pioggia o acqua.
Evitare che il prodotto si surriscaldi: non esporre il prodotto a fonti di 
calore o alla luce diretta del sole.
Evitare che i cavi vengano schiacciati, in particolare in corrispondenza 
delle spine e delle uscite dall’unità.
Back up dei file. Philips declina ogni responsabilità in caso di perdita 
di dati.
Sicurezza durante l’ascolto
2.1.1 
Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle indicazioni 
riportate di seguito:
Evitare l’utilizzo delle cuffie per tempi prolungati e tenere il volume a 
un livello moderato.
Evitare di regolare il volume a un livello troppo elevato per il vostro 
udito.
Evitare di impostare il volume a un livello talmente elevato da non 
poter udire i suoni esterni.
Prestare la massima attenzione e interrompere l’uso dell’apparecchio 
in situazioni potenzialmente pericolose.
Non utilizzare le cuffie alla guida di un qualsiasi veicolo motorizzato, in 
bici o in skateboard ecc., si potrebbe dar luogo a incidenti e inoltre in 
molti paesi è illegale.
Importante (per modelli dotati di cuffie):
Philips garantisce la massima potenza acustica dei propri lettori audio, 
come stabilito dalle relative normative, esclusivamente in caso di 
utilizzo delle cuffie originali in dotazione. Se è necessario sostituire le 
cuffie, Philips raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore locale per 
ordinare cuffie identiche alle originali.
Smaltimento del prodotto
2.2 
Il prodotto da voi acquistato è costituito da materiali di alta qualità e 
da componenti che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se il prodotto è contrassegnato dal simbolo riportato qui a 
fianco, significa che è conforme alla direttiva europea 2002/96/
EC.
Consultare le normative locali per lo smaltimento di prodotti elettrici 
ed elettronici.
Agire in base a tali normative e non smaltire i vecchi prodotti come 
rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti evita 
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo.
Le batterie (incluse quelle ricaricabili integrate) contengono sostanze 
inquinanti. Tutte le batterie devono essere smaltite nei relativi punti 
di raccolta.
Il vostro Digital Voice Tracer
1
 Ingresso per cuffie
2
 Ingresso microfono
3
 Microfono incorporato
4
 Aumento volume
5
 Registrazione, sospensione 
registrazione, accensione
6
 Avanzamento veloce, selezione 
file, selezione menu
7
 Arresto, visualizzazione, 
eliminazione
8
 Riduzione volume
9
 Altoparlante
10
 Presa USB
11
 Vano batteria
12
 Accensione/spegnimento, ripro-
duzione/sospensione riprodu-
zione, velocità di riproduzione
13
 Menu
14
 Riavvolgimento rapido, 
selezione file, selezione menu
15
 Creazione indice, selezione 
cartella, ripetizione
16
 Display
17
 Interruttore HOLD
18
 Indicatore di registrazione/
riproduzione
Introduzione 
Inserimento delle batterie 
4.1 
Il Voice Tracer può essere utilizzato con batterie ricaricabili Philips 
LFH9154 oppure con batterie alcaline di tipo AAA.
Aprire il coperchio del vano batterie facendolo scorrere 
19
Posizionare le batterie rispettando la polarità, come indicato in 
figura, quindi chiudere il coperchio del vano batterie 
20
Nota
Non usare contemporaneamente batterie di tipo e/o marca differente.
Rimuovere le batterie se non si utilizza il Voice Tracer per un periodo 
di tempo prolungato. Eventuali perdite dalle batterie potrebbero 
danneggiare il dispositivo.
Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere le batterie, 
quindi reinserirle.
Prima di sostituire le batterie, disattivare il registratore. Se le batterie 
vengono rimosse mentre il registratore è in uso, il file potrebbe 
danneggiarsi.
Quando le batterie sono ormai scariche, il relativo indicatore 
lampeggia.
La sostituzione delle batterie richiede più di 2 minuti, potrebbe essere 
necessario reimpostare l’ora.
Ricarica delle batterie
4.2 
Le batterie ricaricabili Philips LFH9154 possono essere ricaricate 
direttamente dal Voice Tracer. Quando il Voice Tracer è collegato a un 
computer, le batterie vengono ricaricate automaticamente. Un ciclo di 
carica completo richiede circa 2,5 ore.
Nota
Batterie diverse dalle batterie LFH9154 Philips in dotazione non 
possono essere ricaricate.
Caricare completamente le batterie al primo utilizzo del Voice Tracer.
Il computer deve essere acceso per poter ricaricare le batterie.
Se la porta USB del computer non fornisce sufficiente potenza, 
disabilitare la funzione di ricarica (fare riferimento al capitolo 8 per 
ulteriori informazioni) e utilizzare un caricabatterie esterno.
Accensione/spegnimento
4.3 
Per accendere il dispositivo, premere il pulsante 
f fino a quando 
viene visualizzato il messaggio 
HELLO
.
Per spegnere il dispositivo, premere e mantenere premuto il 
pulsante f, a registratore disattivato, fino a quando viene 
visualizzato il messaggio 
BYE
.
Funzione di blocco 
4.4 
Quando l’interruttore 
HOLD
 
17
 è in posizione di blocco, tutti i pulsanti 
del dispositivo sono disabilitati. Viene momentaneamente visualizzato 
il messaggio On Hold, quindi il display si spegne. Sbloccare il dispositivo 
portando l’interruttore 
HOLD
 nella posizione di sblocco.
Impostazione di data e ora
4.5 
Quando si installano le batterie per la prima volta, vi verrà chiesto di 
impostare data e ora.
Sul display viene visualizzato 
“CLOCK”
. Premere il pulsante f. 
L’indicatore dell’anno lampeggia.
Per impostare l’anno, premere il pulsante 
h o il pulsante b.
Per passare all’impostazione del mese, premere il pulsante 
f.
Ripetere i punti 
2
 e 3 per passare a impostare il mese, il giorno, il 
formato 12/24 ore e l’ora.
D
 
Nota
La data e l’ora possono essere modificate in qualsiasi momento tramite 
il menu. Fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Visualizzazione delle informazioni
4.6 
Per ruotare le informazioni sul display, premere il pulsante
 j
 
/ DEL
, a 
registratore disattivato: tempo di riproduzione totale del file corrente 
> tempo > data > tempo di registrazione rimanente > tempo di 
registrazione del file corrente > data di registrazione del file corrente.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e 
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Utilizzo combinato di Voice Tracer e PC
4.7 
Come dispositivo di archiviazione di massa USB, il Voice Tracer consente 
di salvare, memorizzare e spostare facilmente i file. Il Voice Tracer si 
collega al PC via USB e non richiede l’installazione di software specifici. 
Il dispositivo viene automaticamente visualizzato come unità removibile, 
consentendo lo spostamento dei file da un’unità all’altra 
21
D
 
Nota
Non scollegare il dispositivo durante il trasferimento dei file. Se 
l’indicatore di registrazione/riproduzione 
18
 lampeggia illuminandosi di 
arancione, significa che il trasferimento dei dati è ancora in corso.
Non formattare l’unità Voice Tracer tramite PC.
Utilizzo del software di riconoscimento vocale
4.8 
È possibile trasferire le registrazioni su computer e convertirle in testo 
mediante l’utilizzo di un software di riconoscimento vocale come 
Dragon NaturallySpeaking. Per ulteriori informazioni, fare riferimento 
al manuale di istruzioni fornito in dotazione con il software di 
riconoscimento vocale.
Per assicurare la massima precisione del riconoscimento vocale, si 
consiglia di impostare il Digital Voice Tracer in modalità di registrazione 
SHQ e regolare la sensibilità di registrazione a livello basso (LO). Fare 
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Registrazione
Registrazione tramite microfono incorporato
5.1 
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
 
INDEX / 
a, 
a registratore disattivato 
22
.
Per avviare la registrazione, premere il pulsante 
g. L’indicatore di 
registrazione/riproduzione 
18
 si illumina di rosso. Posizionare il 
microfono incorporato 
3
 nella direzione della fonte sonora. 
Per sospendere la registrazione, premere il pulsante 
g. L’indicatore 
di registrazione/riproduzione lampeggia e sul display viene 
visualizzato 
PAUSE
 
23
. Per riprendere la registrazione, premere di 
nuovo il pulsante g.
Per arrestare la registrazione, premere il pulsante 
j
 
/ DEL
.
Nota
Impostare la funzione di attivazione vocale e la modalità di 
registrazione desiderate prima di avviare la registrazione (fare 
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni).
Eseguire una registrazione di prova per verificare che le impostazioni 
siano corrette.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e 
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Per creare un nuovo file, premere 
b durante la registrazione.
Il numero massimo di file per ciascuna cartella è 99, per un totale di 
396 file (99 file x 4 cartelle).
Se la durata della registrazione è eccessiva o se i file raggiungono il 
numero massimo (396), la registrazione si arresta e viene visualizzato il 
messaggio “FULL”. Cancellare alcune registrazioni o trasferirle su PC.
Non rimuovere le batterie durante la registrazione. Il registratore 
potrebbe danneggiarsi.
In caso di registrazioni di lunga durata, sostituire le batteria prima di 
iniziare.
Registrazione tramite microfono esterno 
5.2 
Per registrare tramite microfono esterno, collegare il microfono alla 
relativa presa ed attenersi alla medesima procedura seguita per il 
microfono incorporato 
24
Aggiunta di indici
5.3 
Gli indici possono essere utilizzati per contrassegnare determinati punti 
di riferimento in una registrazione.
Per aggiungere un indice, premere il pulsante
 
INDEX / 
a durante la 
registrazione. Il numero di indice viene visualizzato per un secondo 
25
.
Nota
L’icona 
 
indica che la registrazione contiene indici.
È possibile impostare fino a un massimo di 32 indici per file.
Riproduzione
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
 
INDEX / 
a, 
a registratore disattivato.
Per selezionare il file da riprodurre, premere il pulsante 
h o il 
pulsante b.
Premere il pulsante 
f. Il tempo di riproduzione viene visualizzato 
sul display e il LED verde 
18
 si accende.
Regolare il volume tramite i pulsanti 
+ e .
Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante 
j
 
/ DEL
. Il tempo 
di riproduzione totale del file corrente viene indicato sul display.
Per continuare la riproduzione dalla posizione precedente, premere 
di nuovo il pulsante f.
Nota
Quando le cuffie sono collegate alla presa 
EAR  1
, l’altoparlante del 
registratore è disattivato.
Note relative all’utilizzo di Voice Tracer come lettore 
musicale
Il Voice Tracer supporta file in formato .wma e .mp3 che posso essere 
trasferiti nella relativa cartella da un PC. I file protetti da copyright 
(gestione dei diritti digitali) non sono supportati.
Il Voice Tracer supporta fino a due livelli di cartelle all’interno della 
cartella musica. Ciascuna cartella può contenere fino a un massimo di 
199 entità (file e cartelle).
Per aprire una cartella/file selezionati, premere il pulsante 
f. 
Per ritornare alla cartella di livello superiore, premere il pulsante 
INDEX / 
a.
Per commutare la modalità equalizzatore, premere il pulsante 
durante la riproduzione della musica (Normale > Classic > Jazz > Rock 
> Pop > Normale).
Funzioni di riproduzione
6.1 
 
Riproduzione lenta, veloce, normale
6.1.1 
Per commutare tra le riproduzioni normale, lenta e veloce, premere il 
pulsante f e mantenerlo premuto per almeno 1 secondo 
26
.
Funzione di ricerca
6.1.2 
Per eseguire una ricerca rapida prima e dopo il file corrente, premere 
e mantenere premuto il pulsante h o b durante la riproduzione. 
Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione alla velocità 
desiderata.
Riavvolgimento e avanzamento
6.1.3 
Per far riprodurre il file corrente dall’inizio o per passare al file 
successivo, premere il pulsante h o b durante la riproduzione. Se il 
file contiene indici, la riproduzione ripartirà dal punto contrassegnato.
Opzioni di riproduzione
6.2 
È possibile impostare il Voice Tracer in modo che i file vengano 
riprodotti ripetutamente o in modo casuale.
Ripetizione di una sequenza
6.2.1 
Per ripetere o riprodurre di continuo la sequenza di una canzone, 
premere il pulsante
 
INDEX / 
a in corrispondenza del punto iniziale 
scelto. 
REP. A – B
 lampeggia sullo schermo 
27
.
Premere di nuovo il pulsante
 
INDEX / 
a in corrispondenza del punto 
finale scelto. Ha inizio la sequenza ripetuta.
Premere il pulsante 
j
 
/ DEL
 per arrestare la riproduzione oppure 
premere il pulsante 
INDEX / 
a per ritornare alla riproduzione 
normale.
Ripetizione di un file o di una cartella / modalità di 
6.2.2 
riproduzione casuale (shuffle)
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante 
INDEX / 
a durante la riproduzione per commutare tra le modalità 
di riproduzione (ripeti file, ripeti cartella, cartella casuale o 
riproduzione normale) 
28
.
Icona
Significato
REP. FILE
Riproduzione ripetuta di un singolo file
REP. FOLDER
Riproduzione ripetuta di tutti i file contenuti in 
una cartella
FOLDER SHUF
Riproduzione casuale di tutti i file musicali 
contenuti in una cartella
Nota
La modalità casuale è disponibile solamente nella cartella 
M
 (musica).
Eliminazione
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante
 
INDEX / 
a registratore disattivato.
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante 
j
 
/ DEL
. Sullo schermo viene visualizzato il messaggio 
DELETE  29
.
Per selezionare un’opzione di eliminazione, premere il pulsante 
h o b 
30
:
Icona
Significato
FILE
Eliminazione di un singolo file
FOLDER
Eliminazione di tutti i file contenuti in una cartella
Eliminazione di tutti gli indici di un file
Premere il pulsante 
f.
Per selezionare il file, la cartella o il file contenente gli indici da 
cancellare, premere il pulsante h o b 
31
.
Premere di nuovo il pulsante 
f. Viene visualizzato 
N
 (No) 
32
.
Premere il pulsante 
h o b per selezionare 
Y
 (Sì) 
33
.
Premere il pulsante 
f per confermare.
Nota
Ai file vengono automaticamente assegnati numeri sequenziali.
Impostazioni personalizzate
Per accedere al menu, premere il pulsante 
MENU
 mentre il 
registratore è disattivato.
Per selezionare una voce del menu, premere il pulsante 
h o b 
34
.
Per accedere a uno dei sottomenu, premere il pulsante 
f.
Per modificare una delle impostazioni, premere il pulsante 
h o 
b.
Per confermare la selezione, premere il pulsante 
f.
Per uscire dalla schermata delle impostazioni correnti, premere il 
pulsante 
MENU
.
Menu
Imposta-
zione
Descrizione
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Per una maggiore autonomia di registrazione, 
è possibile scegliere tra varie modalità di 
registrazione, incluse le modalità PCM, SHQ, HQ, 
SP, LP o SLP non compresse. Fare riferimento 
al capitolo 11 per ulteriori informazioni sulle 
modalità di registrazione disponibili e sui tempi di 
registrazione.
SENSE*
HI
LO
Consente di regolare la sensibilità di registrazione 
per escludere i rumori di sottofondo adattando la 
registrazione all'ambiente circostante.
VA*
On
Off
La registrazione ad attivazione vocale consente 
di avviare la registrazione senza dover premere 
il relativo pulsante. Quando la registrazione ad 
attivazione vocale è abilitata, la registrazione viene 
avviata nel momento in cui si inizia a parlare. 
Quando si smette di parlare, dopo tre secondi di 
silenzio, il registratore arresta automaticamente 
la registrazione che verrà ripresa quando si 
ricomincerà di nuovo a parlare.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
La funzione di suddivisione automatica consente di 
suddividere automaticamente le registrazioni in un 
nuovo file ogni 30 o 60 minuti. Questa funzione 
semplifica notevolmente la ricerca, la modifica e 
l’archiviazione delle registrazioni di conferenze o 
lezioni di lunga durata.
LIGHT
On
Off
Quando viene premuto un pulsante, il display 
rimane acceso per alcuni secondi.
BEEP
On
Off
Il registratore produce una segnalazione acustica 
relativamente al funzionamento dei pulsanti e 
agli errori.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Se la data e l'ora sono impostate, durante 
la registrazione le informazioni vengono 
automaticamente memorizzate in ciascun file.
TIMER
Off 
Impostare il timer per la registrazione automatica. 
Specificare l’ora di avvio della registrazione, la 
durata (30/60/120 minuti/illimitata) e la cartella di 
destinazione della registrazione.
ALARM
Off 

F
Consente di utilizzare il Voice Tracer come sveglia 
portatile. Scegliere la modalità sveglia (b = beep, 
F = riproduzione file), quindi specificare l'orario di 
avvio e il file da riprodurre.
AUTO OF

15
Il Voice Tracer si spegne automaticamente dopo 5 
o 15 minuti di inutilizzo.
CHARGE
On
Off
Se è abilitata la funzione di ricarica, quando il 
Voice Tracer è collegato a un computer le batterie 
ricaricabili vengono sottoposte automaticamente 
a ricarica. Fare riferimento al capitolo 4.2 per 
ulteriori informazioni.
FORMAT
Yes
No
Elimina tutti i file sul registratore. Prima di 
formattare il registratore, trasferire i file che si 
desidera conservare su PC.
VER
Visualizza la versione e la data di rilascio del 
firmware.
SPLIT*
Yes
No
Divide i file di grandi dimensioni in due file 
separati in modo che possano essere facilmente 
archiviati, inviati via mail oppure in modo che sia 
possibile eliminarne una parte. Per dividere un 
file, avviare la riproduzione ed arrestarla nel punto 
in cui si desidera eseguire l'operazione, quindi 
accedere al menu 
SPLIT
.
* Questa funzione non è disponibile per la cartella 
M
 (musica).
Aggiornamento del firmware
Il Voice Tracer è controllato da un programma interno chiamato 
firmware. Versioni più aggiornate del firmware possono essere rese 
disponibili dopo aver acquistato il Voice Tracer.
Collegare il Voice Tracer a un computer utilizzando il cavo USB 
fornito in dotazione.
Scaricare gli aggiornamenti per il modello Voice Tracer acquistato 
da www.philips.com e salvare i file nella directory principale del 
dispositivo.
Scollegare il Voice Tracer dal computer. Il firmware verrà aggiornato 
automaticamente. Al termine dell’operazione, il Voice Tracer si 
spegnerà automaticamente.
Risoluzione dei problemi 
10 
Il registratore non si accende
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite 
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in 
modo corretto.
Il registratore non registra
Il registratore è in modalità 
HOLD
. Portare l’interruttore 
HOLD
 in 
posizione di abilitazione.
È stato raggiunto il numero massimo di registrazioni oppure la 
memoria del registratore è esaurita. Eliminare alcune registrazioni 
oppure trasferirle su un dispositivo esterno.
L’altoparlante sembra non riprodurre alcun suono
Le cuffie sono inserite. Rimuovere le cuffie.
Il volume è al minimo. Regolare il volume.
Il registratore non riproduce le registrazioni
Il registratore è in modalità 
HOLD
. Portare l’interruttore 
HOLD
 in 
posizione di abilitazione.
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite 
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in 
modo corretto.
Non ci sono registrazioni da riprodurre. Verificare il numero delle 
registrazioni.
Il registratore non si arresta, non sospende la registrazione, 
non esegue la riproduzione o la registrazione
Il registratore è in modalità 
HOLD
. Portare l’interruttore 
HOLD
 in 
posizione di abilitazione.
Le cuffie sembrano non riprodurre alcun suono
Le cuffie non sono inserite in modo corretto. Inserire correttamente 
le cuffie.
Il volume è al minimo. Regolare il volume.
Specifiche tecniche
11 
USB: 
Mini USB 2.0 ad alta velocità
Microfono: 
3,5 mm • impedenza 2,2 kΩ
Cuffie:
3,5 mm • impedenza 16 Ω o superiore
Display: 
LCD a segmenti • dimensione schermo (diagonale): 39 mm
Microfono: 
Incorporato: mono • Esterno: mono
Capacità memoria incorporata:
 2 GB
Tipo memoria incorporata:
 NAND Flash
Formati registrazione:
 MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM 
Modalità registrazione:
 PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ 
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Velocità di trasmissione:
 705,6 kbps (modalità PCM), 192 kbps 
(modalità SHQ), 64 kbps (modalità HQ), 48 kbps (modalità SP), 32 
kbps (modalità LP), 16 kbps (modalità SLP)
Autonomia di registrazione
: 283 ore (modalità SLP), 141 ore 
(modalità LP), 94 ore (modalità SP), 70 ore (modalità HQ), 23 ore 
(modalità SHQ), 6,4 ore (modalità PCM)
Frequenza di campionamento: 
44,1 kHz (modalità PCM/SHQ), 22 
kHz (modalità HQ), 16 kHz (modalità SP/LP/SLP)
Riproduzione di musica: 
Formato di compressione: .mp3, .wma
Velocità di trasmissione .mp3: 8 – 320 kbps • Velocità di trasmissione
.wma: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stereo •
Nessun supporto DRM
Altoparlante: 
dinamico rotondo incorporato da 30 mm • potenza in
uscita: 110 mW
Condizioni di funzionamento: 
Temperatura: 5° – 45° C • Umidità:
10% – 90%
Tipo di batteria: 
2 batterie alcaline AAA Philips (LR03 o R03) o 
batterie ricaricabili Philips LFH9154
Durata batteria (modalità LP): 
50 ore
Dimensioni prodotto (L×P×A): 
40 × 18,4 × 108 mm
Peso:
 80 g  incluse le batterie
Requisiti di sistema: 
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux •
Porta USB libera
Nederlands
Welkom
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Om volop 
te profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u 
een bezoek brengen aan onze website voor informatie zoals 
gebruikershandleidingen, softwaredownloads, garantiegegevens en heel 
wat meer: www.philips.com.
Belangrijkste kenmerken
1.1 
Opnemen in het populaire MP3-formaat
Een snelle overdracht van opnamen en gegevens via high-speed USB 
2.0
Opnemen met stemactivering om handsfree notities te maken
USB-massaopslag voor optimale compatibiliteit
Direct opnemen met één druk op de knop – van uitgeschakeld 
onmiddellijk naar opnamemodus
Geniet van MP3- en WMA-muziek
Belangrijk
Veiligheid
2.1 
Houd het product uit de regen en vermijd contact met water om 
kortsluiting te voorkomen.
Stel het product niet bloot aan te veel warmte, bijvoorbeeld van een 
verwarming of door direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken, vooral bij de stekkers 
en daar waar ze uit het product komen.
Maak kopieën van uw bestanden. Philips is niet verantwoordelijk voor 
enig gegevensverlies.
c   f   b   g   a
Declaration of Conformity
  Tested to comply 
  with FCC standards
  FOR HOME OR OFFICE USE
Model Numbers: 
LFH0662, LFH0667
Trade Name: 
Philips Digital Voice Tracer
Responsible Party:  Philips Speech Processing
Address:   
64 Perimeter Center East,  
       
 
Atlanta, GA 30346, USA
Telephone number: 888-260-6261
Website:   
www.philips.com/dictation
This device complies with part 15 of FCC rules. Operation is 
subject to the following two conditions:
1)  This device may not cause harmful interference.
2)  This device must accept any interference received, including 
interference that may cause undesired operation.
f
Veiligheid van het gehoor
2.1.1 
Houd u aan de volgende richtlijnen wanneer u uw oortelefoon 
gebruikt:
Gebruik het product gedurende een redelijke tijd en bij een redelijke 
geluidssterkte.
Zet het geluid niet harder, want uw gehoor past zich aan.
Zet het geluid niet zo hard dat u niets meer van uw omgeving hoort.
Wees voorzichtig of stop het gebruik in mogelijk gevaarlijke situaties.
Gebruik de oortelefoon niet in een gemotoriseerd voertuig, tijdens 
het fietsen of skateboarden. Het kan gevaar voor het verkeer 
veroorzaken en is in veel gebieden verboden.
Belangrijk (voor modellen met oortelefoon):
Philips garandeert dat zijn geluidsapparatuur voldoet aan de maximale 
geluidssterkte zoals die is bepaald door de relevante regelgeving, maar 
alleen bij gebruik van de origineel meegeleverde oortelefoon. Moet deze 
oortelefoon worden vervangen, dan raden wij aan contact op te nemen 
met uw leverancier om een Philips-model te bestellen identiek aan het 
origineel.
Uw oude product weggooien
2.2 
Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoogwaardige 
materialen en componenten die kunnen worden gerecycled en 
hergebruikt.
Het symbool van een verrijdbare vuilnisbak met een kruis 
erdoorheen geeft aan dat het product valt onder de Europese 
richtlijn 2002/96/EC.
Stel u op de hoogte van uw plaatselijke, gescheiden ophaalsysteem 
voor elektrische en elektronische producten.
Houd u aan de plaatselijke regels en gooi oude producten niet weg 
met het gewone huisvuil. Gooit u uw oude producten op de juiste 
manier weg, dan voorkomt dit negatieve gevolgen voor milieu en 
volksgezondheid.
Batterijen (ook ingebouwde, oplaadbare batterijen) bevatten 
substanties die het milieu kunnen verontreinigen. Alle batterijen 
moeten worden weggegooid bij een officieel verzamelpunt.
Uw Digital Voice Tracer
1
 Oortelefoonaansluiting
2
 Microfoonaansluiting
3
 Ingebouwde microfoon
4
 Volume omhoog
5
 Opnemen, pauzeren, inschakelen
6
 Snel vooruit, bestand kiezen, 
menu kiezen
7
 Stoppen, weergeven, 
verwijderen
8
 Volume omlaag
9
 Luidspreker
10
 USB-aansluiting
11
 Batterijvak
12
 In/uitschakelen, afspelen/
pauzeren, afspeelsnelheid
13
 Menu
14
 Snel terug, bestand kiezen, 
menu kiezen
15
 Index, map, herhalen
16
 Scherm
17
 Vergrendelschakelaar
18
 Opname-/afspeellampje
Eerste gebruik 
De batterijen plaatsen 
4.1 
De Voice Tracer kan worden gebruikt met de oplaadbare LFH9154-
batterijen van Philips of met AAA alkaline-batterijen.
Schuif het deksel van het batterijvak open. 
19
Plaats de batterijen met de juiste polariteit zoals is aangegeven op 
het toestel en sluit het deksel. 
20
Opmerkingen
Niet tegelijkertijd batterijen van verschillende typen en/of merken 
gebruiken.
Haal de batterijen uit het toestel als u de Voice Tracer voor langere 
tijd niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen de Voice Tracer 
beschadigen.
Werkt de Voice Tracer niet goed, haal dan de batterijen eruit en plaats 
ze opnieuw.
Schakel het toestel uit voordat u de batterijen vervangt. Verwijdering 
van de batterijen terwijl de recorder nog is ingeschakeld, kan het 
bestand beschadigen.
Zijn de batterijen bijna leeg, dan knippert het batterijlampje.
Kost het meer dan twee minuten om de batterijen te vervangen, dan 
kan het zijn dat u de tijd opnieuw moet instellen.
De batterijen opladen
4.2 
De oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips kunnen in de Voice Tracer 
worden opgeladen. De oplaadbare batterijen worden automatisch 
opgeladen wanneer de Voice Tracer is aangesloten op een computer. 
Het duurt ongeveer 2,5 uur om de batterijen volledig op te laden.
Opmerkingen
Alleen de meegeleverde LFH9154-batterijen van Philips kunnen 
worden opgeladen.
Laad de batterijen volledig op alvorens ze te gebruiken.
De computer moet aan staan wanneer de batterijen worden 
opgeladen.
Als de USB-poort van de computer niet genoeg stroom levert, moet 
de oplaadfunctie worden uitgeschakeld (zie hoofdstuk 8 voor meer 
informatie) en moeten de batterijen worden opgeladen met een 
externe oplader.
In-/uitschakelen
4.3 
Om het toestel in te schakelen, drukt u op de knop 
f totdat op 
het scherm 
HELLO
 verschijnt.
Om het toestel uit te schakelen, drukt u op de knop 
f terwijl de 
recorder is gestopt totdat op het scherm 
BYE
 verschijnt.
Vergrendelfunctie
4.4 
Staat de vergrendelschakelaar 
17
 in de stand Hold, dan zijn alle knoppen 
op het apparaat geblokkeerd. Op het scherm komt eventjes On hold te 
staan, waarna het scherm uitgaat. Zet de vergrendelschakelaar in de 
stand Off om de Voice Tracer te ontgrendelen.
Datum en tijd instellen
4.5 
Wanneer u de batterijen voor de eerste keer in het apparaat plaatst, 
moet u de datum en de tijd instellen.
Op het scherm verschijnt 
“CLOCK”
. Druk op de knop f. De 
aanduiding voor het jaar knippert.
Druk op de knop 
h of op b om het jaar in te stellen. 
Druk op de knop 
f om verder te gaan met de instellingen voor 
de maand. 
Herhaal de stappen 
2
 en 3 om op dezelfde manier de maand, de 
dag, 12- of 24-uursysteem en de tijd in te stellen.
D
 
Opmerking
U kunt de datum en de tijd op ieder gewenst moment veranderen via 
het menu. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Scherminformatie
4.6 
Druk op de knop
 j
 
/ DEL
 terwijl de recorder niet opneemt om de 
informatie op het scherm door te nemen: totale afspeeltijd van het 
huidige bestand > tijd > datum > resterende opnametijd > opnametijd 
van het huidige bestand > opnamedatum van het huidige bestand.
Houd 
f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende 
opnametijd te bekijken.
De Voice Tracer gebruiken met een computer
4.7 
U kunt de Voice Tracer ook gebruiken als USB-massageheugen om 
eenvoudig bestanden op te slaan, te kopiëren of te verplaatsen. U kunt 
de Voice Tracer via een USB-aansluiting met een computer verbinden; 
er hoeft geen speciale software te worden geïnstalleerd. De Voice 
Tracer wordt automatisch weergegeven als een verwijderbaar station, 
waardoor bestanden eenvoudig kunnen worden uitgewisseld tussen 
computer en apparaat. 
21
D
 
Opmerkingen
Maak de Voice Tracer niet los terwijl u bestanden overzet van of naar 
het apparaat. Er worden gegevens overgezet zolang het opname-/
afspeellampje 
18
 oranje knippert.
Formatteer het station van de Voice Tracer niet vanaf een computer.
Spraakherkenningsoftware gebruiken
4.8 
Met behulp van spraakherkenningsoftware zoals Dragon 
NaturallySpeaking kunnen opnames worden overgezet op een 
computer en in tekst worden omgezet.Raadpleeg de handleiding van de 
spraakherkenningsoftware voor meer informatie.
Voor een optimale herkenning wordt aanbevolen de Digital Voice Tracer 
op de SHQ-opnamemodus in te stellen en de opnamegevoeligheid op 
LO (laag) te zetten. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Opnemen
Opnemen met de ingebouwde microfoon
5.1 
Druk op de knop
 
INDEX / 
a wanneer de recorder in de Stopmodus 
staat om de gewenste map te kiezen 
22
.
Druk op de knop 
g om met de opname te beginnen. Het opname-/
afspeellampje 
18
 is rood. Richt de ingebouwde microfoon 
3
 op 
de geluidsbron. 
Druk op de knop 
g om te pauzeren. Het opname-/afspeellampje 
knippert, en 
PAUSE
 knippert op het scherm 
23
. Druk opnieuw op 
de knop g om verder te gaan met opnemen.
Druk op de knop 
j
 
/ DEL
 om de opname te stoppen.
Opmerkingen
Stel de gewenste functie voor spraakgestuurd gebruik en de 
opnamemodus in, voordat u begint met opnemen (zie hoofdstuk 8 
voor meer informatie).
Maak een proefopname om de instellingen van de Voice Tracer te 
testen.
Houd 
f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende 
opnametijd te bekijken.
Druk op 
b tijdens het opnemen om een nieuw bestand te maken.
Het maximum aantal bestanden in iedere map is 99; er zijn in totaal 
vier mappen, dus het totaal aantal bestanden is 396 (99 bestanden x 
4 mappen).
Wanneer de opnametijd de beschikbare capaciteit overschrijdt of het 
aantal bestanden 396 bedraagt, dan stopt de opname en verschijnt 
er ‘FULL’. Verwijder een aantal opnames of verplaats ze naar een 
computer.
Haal de batterijen niet uit het apparaat tijdens het opnemen. De 
recorder werkt hierdoor mogelijk niet naar behoren.
Als u van plan bent om gedurende lange tijd op te nemen, vervang de 
batterijen dan voor u met opnemen begint.
Opnemen met een externe microfoon 
5.2 
Om met een externe microfoon op te nemen, verbindt u de microfoon 
via de microfoonaansluiting en volgt u dezelfde procedure als bij gebruik 
van de ingebouwde microfoon. 
24
Indexmarkeringen toevoegen
5.3 
Met indexmarkeringen kunt u bepaalde punten in een opname aangeven 
als referentiepunten.
Druk op de knop
 
INDEX / 
a tijdens het opnemen om een 
indexmarkering aan te geven. Het indexnummer wordt gedurende 
een seconde weergegeven 
25
.
Opmerkingen
Het pictogram 
 
geeft aan dat er in een opname 
indexmarkeringen zitten.
U kunt per bestand in totaal 32 indexmarkeringen aangeven.
Afspelen
Druk op de knop
 
INDEX / 
a wanneer de recorder in de Stopmodus 
staat om de gewenste map te kiezen.
Druk op de knop 
h of op b om het bestand te kiezen dat u 
wilt afspelen.
Druk op de knop 
f. Op het scherm wordt de afspeeltijd getoond 
en het groene opname-/afspeellampje 
18
 gaat aan.
Pas de geluidssterkte aan met de knoppen 
+ en .
Druk op de knop 
j
 
/ DEL
 om het afspelen te stoppen.  
De totale afspeeltijd van het huidige bestand wordt getoond op 
het scherm.
Druk opnieuw op de knop 
f om door te gaan met het afspelen 
vanaf de vorige positie.
Opmerking
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de 
EAR
-aansluiting 
1
wordt de luidspreker van de recorder uitgeschakeld.
Opmerkingen over het gebruik van de Voice Tracer als een 
muziekspeler
De recorder kan muziekbestanden afspelen in .wma- en .mp3-formaat. 
Dit soort bestanden kan van de computer naar de muziekmap van 
de recorder worden overgezet. Bestanden met kopieerbescherming 
(digitale-rechtenbeheer) kunnen niet worden gebruikt.
In de muziekmap van de Voice Tracer kunnen tot twee mapniveaus 
worden aangemaakt. In iedere map kunnen 199 mappen en bestanden 
staan.
Druk op de knop 
f om de geselecteerde map of het geselecteerde 
bestand te openen. Druk op de knop 
INDEX / 
a om naar een map 
terug te keren op een hoger niveau.
Druk op de knop 
g tijdens het afspelen van muziek om de equalizer- 
instelling te wijzigen (Normaal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normaal).
Afspeelfuncties
6.1 
Langzaam, snel en normaal afspelen
6.1.1 
Houd de knop f ten minste 1 seconde ingedrukt om te wisselen 
tussen normaal, langzaam en snel afspelen 
26
.
Zoeken
6.1.2 
Houd de knop h of b ingedrukt tijdens het afspelen om in het 
huidige bestand snel naar voor of naar achter te scannen. Laat de knop 
los om weer terug te gaan naar afspelen met de gekozen snelheid.
Vooruit- en achteruitspoelen
6.1.3 
Druk op de knop h of b tijdens het afspelen om terug te spoelen 
naar het begin van het bestand dat wordt afgespeeld, of verder naar het 
volgende bestand. Staan er indexmarkeringen in het bestand, dan begint 
het afspelen op dat punt.
Afspeelmogelijkheden
6.2 
U kunt de Voice Tracer instellen op het herhaald afspelen van bestanden 
of het afspelen van bestanden in een willekeurige volgorde.
Een fragment afspelen
6.2.1 
Om een fragment herhaald of in een lus af te spelen, drukt u op de 
knop
 
INDEX / 
a op het gekozen beginpunt. 
REP. A – B
 knippert op 
het scherm 
27
.
Druk nog een keer op de knop
 
INDEX / 
a bij het gekozen eindpunt. 
Het herhaalde fragment begint.
Druk op de knop 
j
 
/ DEL
 om het afspelen te stoppen of druk op de 
knop 
INDEX / 
a om terug te keren naar normaal afspelen.
Een bestand of map herhalen / willekeurig afspelen
6.2.2 
Houd de knop 
INDEX / 
a minstens 1 seconde ingedrukt tijdens het 
afspelen om te wisselen tussen afspeelmodi (bestand herhalen, map 
herhalen, map willekeurig of normaal afspelen) 
28
.
Pictogram
Betekent
REP. FILE
Een bestand herhaaldelijk afspelen
REP. FOLDER
Alle bestanden in de map herhaaldelijk afspelen
FOLDER SHUF
Alle bestanden in de map in een willekeurige 
volgorde afspelen
Opmerking
Willekeurig afspelen kan alleen in de (muziek)map 
M
.
Verwijderen
Druk op de knop
 
INDEX / 
a wanneer de recorder in de Stopmodus 
staat om de gewenste map te kiezen.
Houd de knop 
j
 
/ DEL
 ten minste 1 seconde ingedrukt. Er verschijnt 
DELETE
 op het scherm 
29
.
Druk op de knop 
h of op de knop b om een verwijderingsoptie 
in te stellen 
30
:
Pictogram Betekent
FILE
Eén bestand verwijderen
FOLDER
Alle bestanden in een map verwijderen
Alle indexmarkeringen in een bestand verwijderen
Druk op de knop 
f.
Druk op de knop 
h of op de knop b om het bestand, de map 
of het bestand met de indexmarkeringen te selecteren die moeten 
worden verwijderd 
31
.
Druk nog een keer op de knop 
f. 
N
 (Nee) verschijnt 
32
.
Druk op de knop 
h of op de knop b om 
Y
 (Ja) te selecteren 
33
.
Druk op de knop 
f om te bevestigen.
Opmerking
Opeenvolgende bestandsnummers worden automatisch opnieuw 
toegewezen.
Instellingen aanpassen
Druk op de toets 
MENU
 wanneer de recorder in de Stopmodus 
staat om het menu te openen.
Druk op de knop 
h of op de knop b om een menuoptie te 
selecteren 
34
.
Druk op de knop 
f om een sub-menu in te gaan.
Druk op de knop 
h of b om een instelling te wijzigen.
Druk op de knop 
f om uw keuze te bevestigen.
Druk op de knop 
MENU
 om het scherm met de huidige instellingen 
te verlaten.
Menu
Instelling Betekent
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Maak uw keuze uit zes opnamekwaliteiten: niet-
gecomprimeerde PCM-opname, SHQ, HQ, SP, LP 
en SLP voor langere opnametijden. Zie hoofdstuk 
11 voor meer informatie over beschikbare 
opnamemodi en opnametijden.
SENSE*
HI
LO
Regelt de opnamegevoeligheid om te voorkomen 
dat achtergrondgeluiden worden opgenomen en 
stelt de gevoeligheid in op de opnameomgeving.
VA*
On
Off
Spraakgestuurde opname is een handige optie 
voor handsfree opnemen. Als spraakgestuurd 
opnemen is ingeschakeld, begint het opnemen 
wanneer u begint te spreken. Als u stopt met 
spreken, pauzeert de recorder automatisch na drie 
seconden stilte, en gaat alleen aan wanneer u weer 
begint te spreken.
DIVIDE*
Off
30 min.
60 min.
De functie Automatisch opdelen verdeelt opnames 
automatisch in afzonderlijke bestanden van 30 
of 60 minuten. Hierdoor wordt het makkelijker 
opnames van lange vergaderingen of lezingen terug 
te vinden, te bewerken en te archiveren.
LIGHT
On
Off
Het scherm licht een paar seconden op wanneer u 
op een knop hebt gedrukt.
BEEP
On
Off
De recorder geeft een piepgeluid bij bediening van 
de knoppen en bij fouten.
CLOCK
DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Zijn de datum en de tijd ingesteld, dan wordt 
bij ieder bestand automatisch de datum en tijd 
opgeslagen wanneer het bestand is opgenomen.
TIMER
Off 
Stel een timer in voor een automatische opname. 
Geef de starttijd aan, de duur van de opname 
(30/60/120 minuten of onbeperkt) en een map.
ALARM
Off 

F
Gebruik de Voice Tracer als een mobiele wekker. 
Kies de alarminstelling (b = pieptoon, F = afspelen 
bestand), en geef de begintijd op en het bestand 
dat moet worden afgespeeld.
AUTO OF

15
De Voice Tracer gaat automatisch uit na 5 of 15 
minuten inactiviteit.
CHARGE
On
Off
Wanneer het opladen is ingeschakeld, worden de 
oplaadbare batterijen automatisch opgeladen als de 
Voice Tracer op een computer wordt aangesloten. 
Zie hoofdstuk 4.2 voor meer informatie.
FORMAT
Yes
No
Verwijder alle bestanden op de recorder. Zet alle 
belangrijke bestanden naar de computer over 
voordat u de recorder formatteert.
VER
Geeft de versie van de firmware weer en de 
release-datum.
SPLIT*
Yes
No
Verdeelt een bestand in twee afzonderlijke 
bestanden, zodat deze makkelijk kunnen worden 
bewaard of verstuurd via e-mail, of zodat een deel 
van het bestand kan worden verwijderd. Speel 
het bestand af dat u in twee wilt verdelen, en 
stop op de plaats waar u het wilt verdelen; open 
vervolgens het menu 
SPLIT
.
* Deze functie is niet aanwezig in de (muziek)map 
M
.
De firmware bijwerken
Uw Voice Tracer wordt bestuurd door een intern programma dat 
firmware genoemd wordt. Het is mogelijk dat nieuwe versies van de 
firmware beschikbaar zijn gekomen nadat u de Voice Tracer heeft 
aangeschaft.
Sluit de Voice Tracer aan op een computer met behulp van de 
meegeleverde USB-kabel.
Download de firmware-update voor uw model Voice Tracer van 
www.philips.com en sla het bestand op in de hoofdmap van de Voice 
Tracer.
Haal de kabel van de Voice Tracer uit de computer. De firmware 
wordt automatisch bijgewerkt. Als dit is voltooid, wordt de Voice 
Tracer uitgeschakeld.
Problemen oplossen
10 
Mijn recorder kan niet worden ingeschakeld
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen 
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Mijn recorder neemt niets op
De recorder staat misschien in de 
HOLD-
stand. Schuif de 
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
Het maximale aantal opnames is misschien bereikt of de 
opnamecapaciteit is uitgeput. Verwijder een aantal opnames of 
verplaats opnames naar een extern apparaat.
Ik hoor niets door de luidspreker
De oortelefoon is misschien aangesloten. Verwijder de oortelefoon.
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.
Mijn recorder kan opnames niet afspelen
De recorder staat misschien in de 
HOLD-
stand. Schuif de 
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen 
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Er is nog niets opgenomen. Controleer het aantal opnames.
Mijn recorder stopt niet, pauzeert niet, speelt niet en neemt 
ook niet op
De recorder staat misschien in de 
HOLD-
stand. Schuif de 
vergrendelschakelaar naar de Off-positie.
Ik hoor niets door de oortelefoon
De oortelefoon is misschien niet goed aangesloten. Sluit de 
oortelefoon goed aan.
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.
Technische gegevens
11 
USB: 
hoge snelheid 2.0 mini-USB
Microfoon:
3,5 mm • impedantie 2,2 kΩ
Oortelefoon: 
3,5 mm • impedantie 16 Ω of meer
Scherm: 
LCD/segment • grootte scherm diagonaal: 39 mm
Microfoon: 
Ingebouwd: mono • extern: mono
Ingebouwde geheugencapaciteit:
 2 GB
Ingebouwd geheugentype: 
NAND-flash
Opnameformaten: 
MPEG1 layer 3 (MP3), PCM
Opnamemodi: 
PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Bitsnelheid: 
705,6 kbps (PCM-modus), 192 kbps (SHQ-modus), 64 
kbps (HQ-modus), 48 kbps (SP-modus), 32 kbps (LP-modus), 16 kbps 
(SLP-modus)
Opnametijd
283 uur (SLP-modus), 141 uur (LP-modus), 94 uur 
(SP-modus), 70 uur (HQ-modus), 23 uur (SHQ-modus), 6,4 uur 
(PCM-modus)
Voorbeeldsnelheid: 
44,1 kHz (PCM/SHQ-modus), 22 kHz (HQ-
modus), 16 kHz (SP/LP/SLP-modus)
Muziek afspelen:
Soort comprimering: .mp3, .wma • MP3-bitbereik:
8 – 320 kbps • WMA-bitbereik: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps
(48 kHz), stereo • Geen ondersteuning voor DRM
Luidspreker:
Ingebouwde 30 mm ronde dynamische luidspreker •
vermogen: 110 mW
Voorwaarden voor een goede werking:
 Temperatuur: 5 ° – 45 ° 
C • vochtigheid: 10% – 90%
Soort batterij:
 twee Philips AAA alkaline batterijen (LR03 of R03) of 
oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips
Levensduur batterij (LP mode):
 50 uur
Productafmetingen (B × D × H):
 40 × 18,4 × 108 mm 
Gewicht: 
80 g incl. batterijen
Systeemvereisten:
Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux •
vrije USB-poort
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the 
property of Royal Philips Electronics or their respective owners. 
© 2009 Royal Philips Electronics. All rights reserved. 
Version 1.1, 2009/09/08. 5103 109 9736.1
22
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
13
9
5
7
16
17
11
15
10
4
8
14
12
6
18
3