Panasonic rq-e27 Manuale Utente

Pagina di 4
ESPAÑOL
Reproducción de cintas 
F
1. Ponga [FM MODE/TAPE] de acuerdo con la cinta uti-
lizada.
1.
HIGH
: Cinta de alta polarización y de metal
1.
NOR: Tipo normal
2. Inserte la cinta.
1.
a
Lado de avance
1.
([DIR] es cambiado a [FWD].)
3. Pulse [
2 1
].
4. Ajuste el volumen.
Auto inversión
La reproducción continuará en los lados de avance y de in-
versión hasta que se pulse [
].
Para parar la reproducción
Pulse [
].
Para avanzar rápidamente y rebobinar la
cinta
Pulse [
22
[
11
].
La cinta se moverá  rápidamente en la dirección de la
flecha.
Cuando la cinta llegue al final después del avance rápido
o del rebobinado, pulse [
para dejar libre el botón.
Para cambiar lados
La dirección de la cinta puede invertirse manualmente uti-
lizando [DIR].
Nota:
No abra la tapa del compartimiento del casete durante la
operación de la cinta.
Entre funciones (durante la reproducción, el avance
rápido o el rebobinado), pulse siempre [
en primer
lugar para evitar que se atasque la cinta.
Escucha de la radio
G
1. Libere la pausa.
2. Pulse [BAND, RADIO ON/OFF] para seleccionar la
banda.
3. Pulse [TUNING, 
s
r
] para seleccionar la estación.
1.
a
Abajo
1.
b
Arriba
1.
c
Cuando sintonice una emisora.
4. Ajuste el volumen.
Para apagar la radio
Pulse [BAND, RADIO ON/OFF].
Nota:
Pulse  [
para detener la cinta antes de operar la radio.
Mientras se reproduce una cinta, la radio no se enciende
aunque se pulse [BAND, RADIO ON/OFF].
Sintonización directa 
H
Use los botones numéricos (
a
) para ingresar la radio fre-
cuencia de la estación.
1. Pulse  [BAND, RADIO ON/OFF] para seleccionar la
banda.
2. Pulse [
, DIRECT TUNING].
3. Pulse los botones numéricos ([1]–[0]) (
a
) mientras que
“–” esté destellando (
b
) para ingresar la frecuencia (al
primer lugar de decimales para FM; no se puede ingre-
sar el segundo lugar de decimales).
Nota:
Ingrese las frecuencias dentro de las gamas de frecuen-
cias (FM: 87,50–108,00, AM: 522–1629). Si Ud. ingresa
una frecuencia incorrecta (
c
).
Si Ud. ingresa una frecuencia de AM fuera de la distribu-
ción de frecuencias, el aparato seleccionará la siguiente
frecuencia inferior.
Sintonía de emisoras preajustadas 
H
Puede almacenarse un total de 20 emisoras de la forma 
siguiente.
FM 1–10, AM 1–10
Memorización de emisoras
1. Sintonice la emisora que vaya a memorizar.
2. Mantenga pulsando uno de los botones de memoria
([1]–[0]) (
a
) durante unos 2 segundos.
Se oyen tres “bip”. (
d
)
Para buscar una estación preestablecida
Pulse uno de los botones de menoria ([1]–[0]) (
a
).
Suelte el botón de memoria antes de los 2 segundos si-
guientes.
Para obtener una mejor recepción 
I
AM: Pruebe con varias direcciones para obtener una re-
cepción óptima.
FM: Extienda el cable de los auriculares.
Para recibir radiodifusiones de FM en estéreo, ponga [FM
MODE/TAPE] 
en  [ST]. Si la recepción no es apropiada
(hay demasiado ruido), póngalo en [MONO]. De esta forma
se reducirá el ruido y se obtendrá una clara recepción; sin
embargo, la radiodifusión no se oirá en estéreo.
Para reforzar la gama de bajas
frecuencias 
J
XBS
Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.
FRANÇAIS
Lecture de cassettes 
F
1. Régler [FM MODE/TAPE] en fonction du type de la
bande utilisée.
2.
HIGH
: Type à position élevée ou métal
2.
NOR: Type normal
2. Insérer la cassette.
1.
a
Face avant
1.
([DIR] passe à [FWD].)
3. Appuyer sur [
2 1
].
4. Régler le volume.
Inversion automatique
La bande défile continuellement, commutant alternative-
ment de la face avant sur la face arrière et vice versa,
jusqu’à ce qu’on appuie sur [
].
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [
].
Avance rapide et rebobinage
Appuyer sur [
22
ou [
11
].
La bande défile rapidement dans le sens de la flèche.
Quand la cassette arrive en fin de bande après une
avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur [
pour
libérer la touche.
Changement de face
Il est possible d’inverser manuellement le sens de défile-
ment de la bande avec [DIR].
Remarque:
Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la cassette
pendant que la bande défile.
Entre deux opérations (pendant la lecture, l’avance rapide
ou le rebobinage), toujours appuyer d’abord sur [
pour
éviter que la bande ne s’emmêle.
Ecoute de la radio
G
1. Libérer le blocage.
2. Appuyez sur [BAND, RADIO ON/OFF] pour sélec-
tionner la bande.
3. Appuyez sur [TUNING, 
s
r
] pour sélectionner la
station.
3.
a
Vers le bas
3.
b
Vers le haut
3.
c
Quand on accorde une station.
4. Régler le volume.
Arrêt de la radio
Appuyer sur [BAND, RADIO ON/OFF].
Remarque:
Appuyez sur [
pour arrêter la cassette avant d’utiliser la
radio. Pendant la lecture d’une cassette, la radio ne s’al-
lumera pas, même si vous appuyez sur [BAND, RADIO
ON/OFF]
.
Syntonisation directe 
H
Utiliser les touches numériques (
a
) pour entrer la
fréquence radio de la station.
1. Appuyer sur [BAND, RADIO ON/OFF] pour sélectionner
la gamme d’ondes.
2. Appuyer sur [
, DIRECT TUNING].
3. Appuyer sur les touches numériques ([1]–[0]) (
a
) pen-
dant que l’indication  “–” clignote (
b
) pour entrer la
fréquence (à  l’endroit de la première décimale pour la
gamme FM; il n’est pas possible d’entrer la deuxième
décimale).
Remarque:
Entrer les fréquences dans les limites des plages de fré-
quences (FM: 87,50–108,00, AM: 522–1629). L’indica-
tion “E” s’affiche si l’on entre une fréquence non comprise
dans les limites de la plage (
c
).
Si l’on entre une fréquence AM située hors des limites de
la valeur attribuée, l’appareil sélectionnera la fréquence
inférieure la plus proche.
Accord préréglé 
H
Il est possible de mémoriser un total de 20 stations comme
suit.
FM 1–10, AM 1–10
Préréglage de la mémoire
1. Accorder la station à mémoriser.
2. Appuyer sur l’une des touches de mémoire ([1]–[0]) (
a
)
et maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes.
Vous entendrez trois bips. (
d
)
Pour rappeler une station mémorisée
Appuyez sur une des touches de mémorisation  ([1]–[0])
(
a
).
Relâcher la touche de mémoire dans les deux secondes
suivantes.
Pour obtenir une bonne réception 
I
AM: Essayer diverses orientations de façon  à obtenir la
réception optimale.
FM: Déployer le cordon de l’écouteur.
Pour capter les émissions FM stéréo, régler le sélecteur
[FM MODE/TAPE] sur [ST]. Si la réception laisse à désirer
(parasites excessifs), le régler sur [MONO], ce qui réduira
les bruits et fournira une réception plus claire; toutefois,
dans ce cas, l’effet stéréo de l’émission sera perdu.
Renforcement des basses fréquences 
J
XBS
Si le son se déforme, réduire le volume.
ENGLISH
Tape Playback 
F
1. Set [FM MODE/TAPE] according to the tape used.
1.
HIGH
: Metal and high position tapes
1.
NOR: Normal position tapes
2. Insert the tape.
1.
a
Forward side
1.
([DIR] is switched to [FWD].)
3. Press [
2 1
].
4. Adjust the volume.
Auto reverse
Play will continue, looping forward and reverse sides, until
[
is pressed.
To stop playback
Press [
].
To fast forward and rewind
Press [
22
or [
11
].
The tape will rapidly move in the direction of the arrow.
When the tape reaches the end after fast forward or
rewind, press [
to release the button.
To change sides
Tape direction can be reversed manually using [DIR].
Note:
Do not open the cassette compartment cover during tape
operation.
Between functions (play, fast forward or rewind), always
press [
first to avoid jamming the tape.
Listening to the Radio
G
1. Release hold.
2. Press [BAND, RADIO ON/OFF] to select the band.
3. Press [TUNING, 
s
r
] to select the station.
1.
a
Down
1.
b
Up
1.
c
When a station is tuned in.
4. Adjust the volume.
To turn the radio off
Press [BAND, RADIO ON/OFF].
Note:
Press [
to stop the tape before operating the radio. While
playing a tape, the radio will not turn on even if you press
[BAND, RADIO ON/OFF].
Direct tuning 
H
Use the numeric buttons (
a
) to enter the radio frequency of
the station.
1. Press [BAND, RADIO ON/OFF] to select the band.
2. Press [
, DIRECT TUNING].
3. Press the numeric buttons ([1]–[0]) (
a
) while “–” is
flashing (
b
) to enter the frequency (to the first decimal
place for FM; You cannot enter the second decimal
place).
Note:
Enter frequencies within the frequency ranges
(FM:87.50–108.00, AM:522–1629). “E” is displayed if you
input a frequency outside the range (
c
).
If you input an AM frequency outside the allocation, the
unit will select the next frequency below.
Preset tuning 
H
A total of 20 stations can be stored as follows.
FM 1–10, AM 1–10
Memory presetting
1. Tune in a station to be stored.
2. Press and hold one of the numeric buttons ([1]–[0]) (
a
)
for about 2 seconds.
Three beeps can be heard. (
d
)
To recall a preset station
Press one of the numeric buttons ([1]–[0]) (
a
).
Release the memory button within 2 seconds.
To obtain better reception 
I
AM: Try various directions to obtain optimum reception.
FM: Extend the earphone cord.
To receive FM stereo broadcasts, set [FM MODE/TAPE] to
[ST]. If the reception is poor (excessive noise), set to
[MONO]. This will reduce noise and provide clear recep-
tion, but the broadcast will not be heard in stereo.
To boost the low frequency range 
J
XBS
If sound distortion occurs, turn down the volume.
ITALIANO
Riproduzione dei nastri 
F
1. Impostare [FM MODE/TAPE] secondo il tipo di nas-
tro usato.
2.
HIGH
: Nastro del tipo a posizione alta e metal 
2.
NOR: Nastro normale
2. Inserire il nastro.
1.
a
Lato in avanti
1.
([DIR] cambia in [FWD].)
3. Premere [
2 1
].
4. Regolare il volume.
Auto reverse
La riproduzione continua cambiando continuamente dal
lato in avanti a quello di reverse finché non si preme [
].
Per terminare la riproduzione
Premere [
].
Per far avanzare velocemente o riavvolgere
il nastro
Premere [
22
[
11
].
Il nastro si sposta velocemente nella direzione della freccia.
Quando il nastro finisce dopo l’avanzamento veloce o il ri-
avvolgimento, premere [
per rilasciare il tasto.
Per cambiare il lato del nastro
La direzione del nastro può essere invertita manualmente
usando [DIR].
Nota:
Non aprire il coperchio dell’alloggiamento della cassetta
durante il funzionamento del nastro.
Tra le funzioni (durante la riproduzione, l’avanzamento
veloce o il riavvolgimento), premere sempre [
per
evitare l’inceppamento del nastro.
Ascolto della radio
G
1. Rilasciare il blocco dei tasti.
2. Premere [BAND, RADIO ON/OFF] per selezionare la
banda.
3. Premere [TUNING, 
s
r
] per selezionare la stazione.
2.
a
Giù
2.
b
Su
2.
c
Quando si sintonizza una stazione.
4. Regolare il volume.
Per spegnere la radio
Premere [BAND, RADIO ON/OFF].
Nota:
Premere [
per fermare il nastro, prima di far funzionare la
radio. Durante la riproduzione di un nastro non è possibile
l’attivazione della radio, neanche premendo [BAND,
RADIO ON/OFF]
.
Sintonizzazione diretta 
H
Usare i tasti numerici (
a
) per immettere la frequenza radio
della stazione.
1. Premere  [BAND, RADIO ON/OFF] per selezionare la
banda.
2. Premere [
, DIRECT TURNING].
3. Premere i tasti numerici ([1]–[0]) (
a
) mentre lampeggia
l’indicazione  “–”  (
b
) per immettere la frequenza (fino
alla prima posizione decimale per l’FM; non è possibile
immettere la seconda posizione decimale).
Nota:
Immettere frequenze comprese nell’intervallo relativo 
(FM: 87,50–108,00, AM: 522–1629). Se si immette una
frequenza al di fuori dell’intervallo, viene visualizzata
l’indicazione “E” (
c
).
Se si immette una frequenza AM al di fuori di quelle as-
segnate, l’unità selezionerà la frequenza successiva
verso il basso.
Sintonizzazione delle stazioni preselezio-
nate 
H
Si può memorizzare un massimo di 20 stazioni nel mode
seguente.
FM 1–10, AM 1–10
Preselezione delle stazioni nella memoria
1. Sintonizzare una stazione da memorizzare.
2. Mantenere premuto per più di 2 secondi uno dei tasti di
memoria ([1]–[0]) (
a
).
Si sentono tre bip. (
d
)
Per richiamare una stazione preselezionata
Premere uno dei tasti di menoria ([1]–[0]) (
a
).
Rilasciare il tasto di memorizzazione entro 2 secondi.
Per ottenere una buona ricezione 
I
AM: Girare l’apparecchio in modo da ottenere la ricezione
migliore.
FM: Estendere il cavo dell’auricolare.
Per ricevere le trasmissioni in FM stereofoniche, posiziona-
re il selettore [FM MODE/TAPE] su [ST]. Se la ricezione è
scarsa (rumore eccessivo), posizionarlo su [MONO]. Ciò
riduce il rumore e permette una ricezione più chiara; la
trasmissione non si sente però stereofonicamente.
Per rinforzare la gamma di bassa
frequenza 
J
XBS
Se il suono è distorto, abbassare il volume.
DEUTSCH
Bandwiedergabe 
F
1. Den [FM MODE/TAPE]-Wahlschalter entsprechend
der verwendeten Bandsorte einstellen.
2.
HIGH
: High- und Metallband-Position
2.
NOR: Normalband
2. Die Cassette einsetzen.
1.
a
Vorderseite
1.
([DIR] wird auf [FWD] umgeschaltet.)
3. [
2 1
] drücken.
4. Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
Automatischer Umkehrlauf
Beide Seiten der Cassette werden fortlaufend wiedergege-
ben, bis [
gedrückt wird.
Zum Stoppen der Wiedergabe
[
drücken.
Schnelles Vor- und Rückspulen des Bands
[
22
oder [
11
drücken.
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell umgespult.
Nach Erreichen des Bandendes während des Schnellvor-
laufs oder Rückspulens [
drücken, um die betreffende
Taste auszurasten.
Umschalten der Bandlaufrichtung
Die Bandlaufrichtung kann durch Drücken von [DIR] ma-
nuell gewechselt werden.
Hinweis:
Den Cassettenfachdeckel nicht während des Bandbet-
riebs öffnen.
Vor dem Umschalten auf eine andere Funktion (bei Wie-
dergabe, Schnellvorlauf oder Rückspulen) immer zuerst
[
drücken, da sich das Band andernfalls in der Mecha-
nik verfangen könnte.
Empfang von Rundfunksendungen
G
1. Die Haltefunktion aufheben.
2. Drücken Sie [BAND, RADIO ON/OFF], um das
Frequenzband auszuwählen.
3. Drücken Sie [TUNING, 
s
r
], um den Sender einzu-
stellen.
3.
a
Abwärts
3.
b
Aufwärts
3.
c
Wenn ein Sender abgestimmt ist.
4. Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
Zum Ausschalten des Radios
[BAND, RADIO ON/OFF] drücken.
Hinweis:
Drücken Sie [
], um das Band anzuhalten, bevor Sie das
Radio bedienen. Während Sie ein Band wiedergeben lässt
sich das Radio nicht einschalten, auch wenn Sie auf
[BAND, RADIO ON/OFF] drücken.
Direktabstimmung 
H
Verwenden Sie die Zifferntasten (
a
), um die Frequenz des
Radiosenders einzugeben.
1. Drücken Sie [BAND, RADIO ON/OFF], um den Wellen-
bereich zu wählen.
2. Drücken Sie [
, DIRECT TUNING].
3. Drücken Sie die Zifferntasten ([1]–[0]) (
a
), während 
„–” blinkt (
b
), um die Frequenz einzustellen. (Für UKW
nur bis zur ersten Dezimalstelle, da die zweite Dezimal-
stelle nicht eingegeben werden kann).
Hinweis:
Geben Sie die Frequenzen innerhalb der Frequenzbe-
reiche ein (UKW: 87,50–108,00, MW: 522–1629)  „E“
wird angezeigt, wenn Sie eine Frequenz eingeben, die
außerhalb des angegebenen Bereichs liegt (
c
).
Falls Sie eine MW-Frequenz eingeben, die außerhalb der
Frequenzzuweisung liegt, wählt das Gerät die nächste
darunter liegende Frequenz.
Speichern und Abrufen von Festsendern 
H
Bis zu 20 Sender können wie folgt eingespeichert werden.
FM 1–10, AM 1–10
Speichervoreinstellung
1. Den zu speichernden Sender abstimmen.
2. Eine der Speichertasten ([1]–[0]) (
a
) länger als
2 Sekunden gedrückt halten.
Drei Pieptöne sind hörbar. (
d
)
Zum Aufrufen eines voreingestellten Senders
Drücken Sie eine der Speichertasten ([1]–[0]) (
a
).
Die Speichertaste innerhalb von 2 Sekunden freigeben.
Für optimale Empfangsqualität 
I
MW: Das Gerät drehen, bis die optimale Empfangsqualität
erzielt wird.
UKW: Das Ohrhörerkabel ganz ausdehnen.
Um UKW-Stereosendungen zu empfangen, diesen [FM
MODE/TAPE] 
auf  [ST] einstellen. Falls der Empfang
schlecht ist (zu starkes Störgeräusch), den Schalter auf
[MONO] einstellen. Dadurch wird das Störgeräusch
abgeschwächt und ein klarer Empfang erzielt; die Sendung
ist jedoch nicht in Stereo zu hören.
Anheben des tiefen Frequenzbereichs
(Extra-Bass) 
J
XBS
Die Lautstärke verringern, falls der Klang verzerrt ist.
F
1
2
3
4
G
1
HOLD
2
3
DOWN
UP
“AM”
“FM”
“OFF”
BAND
RADIO ON/OFF
a
VO
L
4
VOL
a
b
TUNING
c
REV
FWD
DIR
FM MODE/TAPE
ST/NOR
MONO/HIGH  MTL
MTL
MTL
MTL
MTL
MTL