campagnolo 178-fi mozzi post 2000 Manuale Utente

Pagina di 17
R
R
5
R
R
4
INDICE
1 - Specifiche.............................P.08
2 - Attrezzi..................................P.11
3 - Manutenzione del mozzo......P.12
4 - Registrazione del mozzo......P.13
5 - Ingrassaggio del mozzo........P.17
6 - Smontaggio e rimontaggio....P.19
- Smontaggio della ruota libera.....P.23
- Smontaggio dei cricchetti............P.25
- Montaggio corpo ruota libera......P.27
10 - Montaggio dei pignoni...............P.28
11 - Smontaggio dei pignoni.............P.31
- Technical specifications........P.08
2 - Tools.....................................P.11
- Hub maintenance.................P.12
- Hub adjustments..................P.13
- Hub greasing........................P.17
- Disassembling / assembling..P.19
- Removing the free-hub body.......P.23
- Replacing the pawls....................P.25
- Fitting the free-hub body.............P.27
10 - Fitting the sprockets..................P.29
11 - Removing the sprockets............P.31
I
D
F
NL
E
GB
1 - Spezifikationen.....................S.08
2 - Werkzeug..............................S.11
3 - Wartung der Nabe................S.12
- Justage der Nabe.................S.13
- Einfetten der Nabe................S.17
- Demontage und Montage.....S.19
7 - Demontage des Freilaufkörpers..S.23
8 - Klinkenwechsel............................S.25
9 - Montage des Freilaufkörpers.......S.27
10 - Montage der Ritzel....................S.29
11 - Demontage der Ritzel................S.31
1 - Spécifications........................P.08
2 - Outillages..............................P.11
3 - Entretien du moyeu...............P.12
4 - Réglage du moyeu................P.13
5 - Graissage du moyeu.............P.17
6 - Démontage et remontage.....P.19
- Démontage du corps roue-libre...P.23
8 - Remplacement des cliquets.........P.25
9 - Montage du corps roue-libre........P.27
10- Montage des pignons..................P.29
11- Démontage des pignons.............P.31
- Especificaciones...................P.08
- Herramientas.........................P.11
- Manutención del buje............P.12
- Regulación del buje...............P.13
- Lubrificación del buje............P.17
- Desmontaje y montaje del buje..P.19
- Desmontaje del cuerpo rueda libre..P.23
- Sustitución de las carracas..........P.25
- Montaje de la rueda libre.............P.27
10 - Montaje del piñón......................P.29
11 - Desmontaje del piñón................P.31
1 - Technische specificaties....Blz.08
2 - Gereedschap.....................Blz.11
3 - Naaf onderhoud.................Blz.12
4 - Naaf afstelling....................Blz.13
5 - Naaf smering.....................Blz.17
6 - (De)Montage van de naaf..Blz.19
7 - Demonteren van de cassette body..Blz.23
8 - Vervangen van de pallen..........Blz.25
9 - Monteren van de cassette body..Blz.27
10 - Monteren van de tandwielen...Blz.29
11 - Demonteren van de tandwielen..Blz.31
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
INHOUD
Attenzione:
• Questi mozzi sono stati progettati per essere utilizzati esclusivamente con
i bloccaggi rapidi Campagnolo.
• La costruzione della ruota deve essere effettuata da personale specializzato, una
ruota costruita male può essere causa di incidenti e lesioni gravi.
• Per il bloccaggio dei pignoni utilizzare esclusivamente la ghiera fornita in dotazio-
ne col mozzo.
Caution:
• These hubs are designed to be used exclusively with Campagnolo quick release
skewers.
• Wheel make-up must be performed by specialist personnel: a poorly prepared
wheel can cause accidents and serious injuries.
• To clamp the sprockets, only use the lock ring supplied with the hub.
Wichtiger Hinweis:
• Diese Naben sind dazu bestimmt, ausschließlich mit den Campagnolo
Schnellspannern gebraucht zu werden.
• Das Laufrad muß von einem Fachmann zusammengebaut werden. Ein Laufrad,
das nicht fachmännisch zusammengebaut ist, kann Unfälle und schwere Verlet-
zungen verursachen.
• Zur Halterung der Ritzel ausschließlich die Halterungsbuchse verwenden, mit der
die Nabe ausgerüstet ist.
Attention:
• Ces moyeux ont été projetés pour être exclusivement employés avec les blocages
rapides Campagnolo.
• Le montage de la roue doit être effectuée par du personnel spécialisé, une roue
mal montée peut être la cause d'incidents et de graves lesions.
• Pour le blocage des pignons, utilisez exclusivement la bague fournie en dotation
avec le moyeu.
Atención:
• Estos bujes han sido proyectados para ser utilizados esclusivamente con los cie-
rres rápidos Campagnolo.
• El montaje de la rueda debe de ser efectuado por personal especializado, un
montaje incorrecto de la rueda puede ser causa de accidente y lesiones graves.
• Para el ajuste del piñón utilizar únicamente la virola suministrada con el buje.
Attentie:
• Deze naven zijn ontwikkeld voor gebruik enkel in combinatie met Campagnolo
snelspanners.
• Het maken van een wiel dient uitgevoerd te worden door speciaal opgeleid perso-
neel: een slecht gemaakt wiel kan leiden tot ongevallen en beschadigingen.
• Gebruik alleen de bij de naaf meegeleverde sluitring om de cassettetandwieltjes
op te sluiten.
I
D
F
NL
E
GB