Tacx b.v. T2080 Manuale Utente
Quick Start
Assembling Genius
Smart
Check if everything is in the package
NL
| Controleer of de inhoud van het pakket compleet is
|
DE
| Prüfen
Sie, ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist
|
FR
| Vérifiez que tout
se trouve dans l’emballage
|
ES
| Compruebe si está todo en el paquete
|
IT
| Verificare che la confezione contenga tutto
|
CH
| 检查包装内物品是
否齐全
|
JP
| すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくだ
さい。
|
NO
| Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken
|
DK
| Kontroller, at det hele er i pakken
|
SE
| Kontrollera att allt finns
med i paketet
|
FI
| Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa
|
PL
|
Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu
|
CZ
|
Zkontrolujte, zda je balení kompletní
|
GR
| Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα
αντικείμενα στη συσκευασία
|
PT
| Verifique se está tudo na embalagem
.
1 x
T1005.03
1 x
T1402
2 x
T3026.18
1 x
T1961.21
1 x
T2029
1 x
T2020.95
1 x
T2081
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL
| Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke
ondergrond
| DE
| Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie
ihn auf einen festen, ebenen Untergrund
| FR
| Dépliez le trainer et
placez-le sur une surface stable et plate
| ES
| Despliegue la máquina de
entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada
| IT
|
Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana
| CH
| 打
开训练器,将其固定在牢固、平整的表面
| JP
| トレーナーを開き、硬く水
平な場所に置きます。
| NO
| Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et
jevnt og solid underlag
| DK
| Klap træneren ud, og anbring den på et
fast, plant underlag
| SE
| Fäll upp din trainer och placera den på ett
fast, jämnt underlag
| FI
| Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle,
tasaiselle pinnalle
| PL
| Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na
twardej, równej powierzchni
| CZ
| Rozložte trenažér a umístěte jej na
pevnou a rovnou podložku
| GR
| Αναπτύξτε το προπονητήριο και
τοποθετήστε το σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
| PT
| Abra o
simulador de treino e coloque-o numa superfície firme e plana.
Determine the position of the resistance unit
NL
| Bepaal de positie van de rem unit
| DE
| Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest
| FR
| Déterminez la position de l’unité de
résistance
| ES
| Determine la posición de la unidad de resistencia
|
IT
| Decidere la posizione dell’unità di resistenza
| CH
| 确定阻力装置的
位置
| JP
| 抵抗器の位置を決めます。
| NO
| Bestem posisjonen til
motstandsenheten
| DK
| Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres
| SE
| Faststäl placeringen för motståndet
| FI
| Määritä vastusyksikön
paikka
| PL
| Określ pozycję mechanizmu oporowego
| CZ
| Určete
polohu odporové jednotky
| GR
| Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας
αντίστασης
| PT
| Determine a posição da unidade de resistência.
Ø
1
2
2
3
3
1
min. mm
max. mm
640 -
610 -
610 -
670 -
Race
- 650
- 720
- 680
- 680
ATB 26”
ATB 29”
Position
Wheeldiameter ( )
3
2
1
670-720
640-680
610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL
| Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie
| DE
| Stellen
Sie die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen
| FR
| Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte
|
ES
| Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición
correcta
| IT
| Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione
giusta
| CH
| 将阻力装置装于框架右侧
| JP
| フレーム上の正確な位置に
抵抗器を置きます。
|
NO
| Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på
rammen
| DK
| Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige
position
| SE
| Placera motståndet på ramen i rätt position
| FI
| Aseta
vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan
| PL
| Umieść mechanizm
oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji
| CZ
| Odporovou jednotku
umístěte do správné polohy na držák
| GR
| Τοποθετήστε τη μονάδα
αντίστασης στο πλαίσιο, στη σωστή θέση
| PT
| Coloque a unidade de
resistência no quadro, na posição correta.
Secure the resistance unit on the frame
NL
| Bevestig de remunit op het frame
| DE
| Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen
| FR
| Fixez l’unité de résistance sur le
cadre
| ES
| Fije la unidad de resistencia sobre el armazón
| IT
| Fissare
l’unità di resistenza sul telaio
| CH
| 将阻力装置固定在框架上。
| JP
| フ
レームに抵抗器を固定します。
| NO
| Fest motstandsenheten på rammen
| DK
| Fastgør modstandsenheden til stellet
| SE
| Fäst motståndet på
ramen
| FI
| Kiinnitä vastusyksikkö runkoon
| PL
| Zamocuj mechanizm
oporowy na ramie
| CZ
| Upevněte odporovou jednotku na držák
| GR
|
Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο
| PT
| Fixe a unidade de
resistência ao quadro.
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL
| Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar
| DE
|
Bringen Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar
auf
auf
| FR
| Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars
| ES
|
Sustituya el bloqueo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático
| IT
|
Riposizionare il blocco e immettere 6-8 bar nel pneumatico
| CH
| 更换
密封装置,并将车胎气压充至 6-8 bars
| JP
| 妨害物を交換し、タイヤに
6∼8 bar 入れます。
|
NO
| Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket
|
DK
| Udskift blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk
| SE
| Ta bort
blockeringen och pumpa däcket till 6–8 bar
| FI
| Poista esto ja aseta 6-8
barin paine renkaaseen
| PL
| Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w
kole
| CZ
| Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů
|
GR
| Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο
| PT
| Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar.
6 - 8 bar
2
3
1
4
5
EN
|
NL
|
DE
|
FR
|
ES
|
IT
|
CN
|
JP
NO
|
DK
|
SE
|
FI
|
PL
|
CZ
|
GR
|
PT
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL
| Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt
| DE
|
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen
drückt
drückt
| FR
| Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le
pneu du vélo
| ES
| Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente
contra el neumático de la bicicleta
| IT
| Controllare che il cilindro prema
saldamente sul pneumatico della bici
| CH
| 确保气筒牢牢压住自行车车
胎
| JP
| シリンダーがバイクのタイヤを確実に押していることを確認して下
さい。
| NO
| Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet
| DK
|
Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket
| SE
|
Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket
| FI
| Varmista,
että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten
| PL
| Upewnij się, że
siłownik mocno naciska na koło roweru
| CZ
| Zajistěte, aby válec pevně
přiléhal k pneumatice bicyklu
| GR
| Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με
δύναμη το λάστιχο του ποδηλάτου
| PT
| Certifique-se de que o cilindro
está firmemente em contacto com o pneu da bicicleta.
Turn on the Genius Smart with the switch on the brake
NL
| Zet de Genius Smart aan met de schakelaar op de rem
| DE
|
Schalten Sie die Bremse des Genius Smart am Schalter an der Bremse
an
an
| FR
| Activez le Genius Smart à l’aide du bouton situé sur le frein
|
ES
| Encienda el Genius Smart con el interruptor sobre el freno
| IT
|
Attivare il Genius Smart con l’interruttore sul freno
| CH
| 通过车闸上的
开关开启 Genius Smart 车闸
| JP
| ブレーキ本体のスイッチを操作して、
Genius Smart ブレーキの電源を入れます
| NO
| Slå på Genius Smart ved
hjelp av bryteren på bremsen
| DK
| Tænd for på Genius Smart med
kontakten på bremsen
| SE
| Slå på Genius Smart med omkopplaren på
bromsen
| FI
| Kytke Genius Smart päälle jarrun kytkimellä
| PL
|
Uruchom hamulec trenażera Genius Smart za pomocą przełącznika na
hamulcu
hamulcu
| CZ
| Zapněte brzdu Genius Smart vypínačem na brzdě
| GR
|
Ενεργοποιήστε το φρένο Genius Smart, χρησιμοποιώντας το διακόπτη στο
φρένο
φρένο
| PT
| Utilize o interruptor existente no travão para ligar o travão
da unidade Genius Smart.
1
2
3
Ø
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
T2080.25 | 2015-4