Philips HR2166 HR2166/91 Dépliant

Codici prodotto
HR2166/91
Pagina di 2
Recette pour bébés
Ingrédients
Quantité
Vitesse
Temps
Pommes de terre cuites
200 g
MAX
25 s
Poulet cuit
200 g
Haricots verts cuits
200 g
Lait       
360 ml
Remarque
• 
Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Indonesia
Sebelum menggunakan alat pertama kali
Bersihkan dengan saksama bagian-bagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum Anda 
menggunakan alat untuk pertama kali (lihat bab “Membersihkan”).
Catatan
• 
Jangan melebihi takaran maksimum dan waktu pengolahan yang ditunjukkan dalam Gbr 6.
• 
Jangan mengoperasikan alat lebih dari 60 detik setiap kalinya mengolah muatan berat dan 
biarkan alat mendingin hingga sama dengan suhu ruangan untuk operasi berikutnya.
Blender (Gbr 2)
Blender dimaksudkan untuk:
• 
Memblender bahan cair seperti susu, saus, jus buah, sup, minuman campuran, shakes.
• 
Mencampur bahan makanan lembut seperti adonan kue penekuk atau mayones.
• 
Menghaluskan bahan makanan masak, misalnya untuk membuat makanan bayi.
Catatan
• 
Jangan mengisi tabung blender secara berlebihan melewati indikator ukuran maksimum (1,5 
liter) agar isi tidak tumpah.
Tip
• 
Untuk mengolah bahan sebentar saja, putar kenop kontrol ke setelan pulsa (PULSE) beberapa 
kali.
• 
Jangan sekali-kali menggunakan setelan pulsa lebih lama dari beberapa detik setiap kalinya.
Filter (HR2165/HR2166 saja) (Gbr 3)
Anda dapat menggunakan filter untuk menghasilkan susu kedelai, jus buah segar, saus, atau koktil 
yang sangat halus. Biji/ampas/kulit akan tertahan di filter.
Catatan
• 
Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada filter.
• 
Jangan menggunakan filter untuk mengolah bahan makanan yang panas.
Tip
• 
Rendam kacang kedelai selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil optimal.
Perajang (HR2166 saja) (Gbr 4)
Anda dapat menggunakan perajang ini untuk merajang bahan makanan seperti bawang bombai, 
daging, bumbu, sayuran, buah, cokelat, keju keras, makanan bayi dan biji-bijian.
Catatan
• 
Jangan menggunakan perajang untuk mencampur cairan. Gunakan blender untuk tujuan ini.
• 
Jangan melebihi batas maksimum yang tertera pada perajang.
• 
Jangan pernah mengisi perajang dengan bahan panas.
Gilingan (HR2163/HR2165/HR2166 saja) (Gbr 5)
Anda dapat menggunakan gilingan untuk menghaluskan dan merajang bahan seperti biji kopi, biji 
merica, biji wijen, beras, gandum, daging kelapa, kacang-kacangan (berkulit), kacang kedelai kering, 
kacang polong kering, keju, remah roti, dsb.
Catatan
• 
Gilingan tidak cocok untuk merajang bahan makanan yang sangat keras seperti biji pala dan 
es batu.
• 
Jangan menggunakan penggiling untuk mengolah cairan seperti jus buah.
• 
Jangan mengolah bahan lebih dari ketinggian tabung gilingan.
• 
Jangan pernah mengisi gilingan dengan bahan panas.
Membersihkan (Gbr 7)
Pembersihan tabung blender sangat mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Catatan: Pastikan untuk memutar kenop kontrol ke setelan pulsa (PULSE) beberapa kali.
Resep makanan bayi
Bahan-bahan
Jumlah
Kecepatan
Waktu
Kentang matang
200 g
MAKS
25 detik
Ayam matang
200 g
Buncis prancis matang
200 g
Susu       
360 ml
Catatan
• 
Biarkan alat dingin dulu hingga ke suhu kamar setelah setiap takaran yang Anda olah.
한국어
처음
 사용 
제품을
 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오("청소"란 참조).
참고
• 
그림
 6에 표시된 최대 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오.
• 
많은
 양의 재료를 넣은 경우 과부하가 발생하지 않도록 한 번에 60초 이상 작동하지 
말고
 실내 온도만큼 충분히 식힌 후 다시 사용하십시오.
블렌더
(그림 2)
블렌더의
 용도:
• 
유제품
, 소스, 과일 주스, 수프, 혼합 음료 및 쉐이크와 같은 액체의 블렌딩
• 
팬케익
 반죽 또는 마요네즈와 같은 부드러운 재료의 혼합
• 
이유식과
 같이 요리된 재료로 퓨레 만들기
참고
• 
넘칠
 수 있으니 블렌더 용기의 최대 수량 표시선(1.5리터)을 초과하여 재료를 넣지 
마십시오
.
• 
재료를
 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(PULSE) 설정으로 여러 번 
돌리십시오
.
• 
 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오.
필터
(HR2165/HR2166 모델만 해당) (그림 3)
필터를
 사용하면 매우 고운 혼합 두유, 신선한 과일 주스, 소스 또는 칵테일을 만들 수 
있습니다
. 씨앗/과육/껍질이 필터에 남습니다.
참고
• 
필터의
 최대 수량 표시선을 초과하지 마십시오.
• 
필터로
 뜨거운 재료를 거르지 마십시오.
• 
최상의
 조리 결과를 얻으려면 콩을 4시간 이상 불리십시오.
다지기
(HR2166 모델만 해당) (그림 4)
다지기를
 사용하면 양파, 고기, 허브, 야채, 과일, 초콜릿, 단단한 치즈, 이유식 및 견과류와 
같은
 재료를 다질 수 있습니다.
참고
• 
액체를
 섞는 용도로 다지기를 사용하지 마십시오. 액체를 섞을 때는 블렌더를 
사용하십시오
.
• 
다지기의
 최대 수량 표시선을 초과하지 마십시오.
• 
뜨거운
 재료는 다지기에 넣지 마십시오.
분쇄기
(HR2163/HR2165/HR2166 모델만 해당) (그림 5)
분쇄기를
 사용하면 커피 원두, 통후추, 참깨, 쌀, 밀, 코코넛 과육, (껍질을 깐) 견과류, 말린 
, 말린 완두콩, 치즈, 빵가루 등의 재료를 갈거나 빻을 수 있습니다.
참고
• 
넛맥
, 얼음과 같이 매우 딱딱한 재료는 이 분쇄기에 적합하지 않습니다.
• 
과일
 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오.
• 
분쇄기
 용기 높이보다 더 많은 재료를 넣고 작동하지 마십시오.
• 
뜨거운
 재료는 분쇄기에 넣지 마십시오.
세척
(그림 7)
블렌더
 용기 간편 세척: 1, 2, 3, 4단계를 따르십시오.
참고
: 순간작동 설정(PULSE)으로 속도 조절기를 몇 번 돌리십시오.
이유식
 레시피
재료
용량
속도
시간
삶은
 감자
200g
최대
25초
삶은
 닭고기
200g
삶은
 강낭콩
200g
우유
       
360ml
참고
• 
여러번
 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 
주십시오
.
Bahasa Melayu
Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan secara menyeluruh bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda 
menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab “Membersihkan”).
Catatan
• 
Jangan melebihi kuantiti maksimum dan masa pemprosesan yang dinyatakan dalam Rajah 6
• 
Jangan kendalikan perkakas melebihi 60 saat setiap kali anda memproses kandungan yang 
banyak dan biarkan perkakas menyejuk pada suhu bilik untuk operasi seterusnya.
Pengisar (Raj 2)
Pengisar dimaksudkan untuk:
• 
Membancuh cecair, cth. hasil tenusu, sos, jus buah, sup, bancuhan minuman, minuman kocak.
• 
Mencampur bahan-bahan lembut, contohnya adunan lempeng atau mayones.
• 
Memurikan bahan yang telah dimasak, contohnya, untuk menyediakan makanan bayi.
Catatan
• 
Nota: Jangan sekali-kali terlebih isi balang pengisar melebihi penunjuk paras maksimum (1.5 
liter) untuk mengelakkan tumpahan.
Petua
• 
Untuk memproses bahan untuk masa yang singkat, putar tombol kawalan ke seting denyut 
(PULSE) beberapa kali.
• 
Jangan guna seting denyut lebih daripada beberapa saat pada sesuatu masa.
Penapis (HR2165/HR2166 sahaja) (Rajah 3)
Anda boleh menggunakan penapis untuk mendapatkan kisaran susu kacang soya, jus buah segar, 
sos atau koktel yang lebih halus. Biji/pulpa/kulit kekal di dalam penapis.
Catatan
• 
Jangan melebihi paras maksimum yang ditunjukkan pada penapis.
• 
Jangan gunakan penapis untuk memproses bahan yang panas.
Petua
• 
Rendam kacang soya selama 4 jam atau lebih untuk mendapatkan hasil yang optimum.
Pencincang (HR2166 sahaja) (Rajah 4)
Anda boleh menggunakan pencincang untuk mencincang bahan seperti bawang, daging, herba, 
sayur-sayuran, buah-buahan, coklat, keju yang keras, makanan bayi dan kacang.
Nota :
• 
Jangan gunakan pencincang untuk mencampurkan cecair. Gunakan pengisar untuk tujuan ini.
• 
Jangan melebihi tahap maksimum yang ditunjukkan pada pencincang.
• 
Jangan sekali-kali isikan pencincang dengan bahan yang panas.
Pengisar keringl (HR2163/HR2165/HR2166 sahaja) (Rajah 5)
Anda boleh menggunakan pengisar kering untuk mengisar dan mencincang bahan seperti biji 
kopi, lada biji, bijan, beras, gandum, isi kelapa, kacang (dibuang kulit), kacang soya kering, kacang pea 
kering, keju, serbuk roti dll.
Catatan
• 
Pengisar kering ini tidak sesuai digunakan untuk mencincang ramuan yang sangat keras seperti 
buah pala dan kiub ais.
• 
Jangan gunakan pengisar kering untuk memproses cecair seperti jus buah-buahan.
• 
Jangan proses bahan melebihi ketinggian balang pengisar kering.
• 
Jangan sekali-kali isikan pengisar kering dengan bahan yang panas.
Membersihkan (Raj 7)
Bersihkan balang pengisar dengan mudah: Ikuti langkah: 1 2 3 4.
Nota: Pastikan anda memutar tombol kawalan ke tetapan denyut (PULSE) beberapa kali.
Resipi makan bayi
Ramuan
Kuantiti
Kelajuan
Masa
Kentang yang telah dimasak
200 g
MAX
25 saat
Ayam yang telah dimasak
200 g
Kacang buncis yang telah dimasak
200 g
Susu       
360 ml
Catatan
• 
Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke suhu bilik selepas anda memproses setiap kelompok.
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar 
o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Nota
• 
Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig. 6
• 
Não utilize o aparelho durante mais de 60 segundos de cada vez quando processar grandes 
quantidades de alimentos e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente antes da utilização 
seguinte.
Liquidificadora (Figura 2)
A liquidificadora destina-se a ser utilizada para:
• 
Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos.
• 
Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
• 
Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
Nota
• 
Nunca encha o copo misturador além da indicação de nível máximo (1,5 litros) para evitar 
derrames.
Dica:
• 
Para processar ingredientes durante breves segundos, rode o botão de controlo várias vezes 
para a regulação de pressão (PULSE).
• 
Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do que alguns segundos de cada vez.
Filtro (apenas nos modelos HR2165/HR2166) (Fig. 3)
Pode utilizar o filtro para preparar leite de soja, sumos de fruta frescos, molhos ou cocktails 
liquidificados com resultados muito finos. Sementes/polpa/casca/peles são retidas no filtro.
Nota
• 
Não exceda o nível máximo indicado no filtro.
• 
Não utilize o filtro para preparar ingredientes quentes.
Dica:
• 
Demolhe os grãos de soja durante 4 horas ou mais para obter resultados perfeitos.
Picadora (apenas no modelo HR2166) (Fig. 4)
Pode utilizar a picadora para picar ingredientes como cebolas, carne, ervas, legumes, fruta, 
chocolate, queijo duro, comida para bebé e frutos secos.
Nota
• 
Não utilize a picadora para misturar líquidos. Utilize a liquidificadora para esta finalidade.
• 
Não exceda o nível máximo indicado na picadora.
• 
Nunca encha a picadora moinho com ingredientes quentes.
Moinho (apenas nos modelos HR2163/HR2165/HR2166) (Fig. 5)
Pode utilizar o moinho para moer e picar ingredientes como grãos de café, pimenta em grão, 
sementes de sésamo, arroz, trigo, polpa de coco, frutos secos (descascados), grãos de soja secos, 
ervilhas secas, queijo, pão para pão ralado, etc.
Nota
• 
O moinho não é adequado para picar ingredientes muito duros como noz moscada e cubos 
de gelo.
• 
Não use o moinho para preparar misturas líquidas como sumos de fruta.
• 
Não processe ingredientes acima da altura do copo do moinho.
• 
Nunca encha o moinho com ingredientes quentes.
Limpeza (Figura 7)
Limpeza fácil do copo da liquidificadora: siga os passos: 1 2 3 4.
Nota: assegure-se de que roda várias vezes o botão de controlo para a regulação de pressão 
(PULSE).
Receita de comida para bebé
Ingredientes
Quantidade
Velocidade
Hora
Batatas cozidas
200 g
MÁX
25 seg.
Frango cozido
200 g
Vagens cozidas
200 g
Leite       
360 ml
Nota
• 
Deixe sempre o aparelho arrefecer entre cada dose preparada.
ภาษาไทย
ก่อนใช้งานครั้งแรก
ควรท�าความสะอาดอุปกรณ์ทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหารให้สะอาด ก่อนใช้งานเครื่องครั้งแรก (ดูได้จากบท “การ
ท�าความสะอาด”)
หมายเหตุ
• 
ห้ามปั่นส่วนผสมในปริมาณมากกว่าที่ก�าหนด และใช้เวลาเกินกว่าที่ระบุไว้ในรูปที่ 6
• 
ห้ามใช้งานเครื่องนานเกิน 60 วินาทีต่อการใช้งานหนึ่งครั้ง และควรปล่อยให้เครื่องเย็นที่อุณหภูมิห้องก่อนเริ่มใช้งานต่อ
เครื่องปั่น (รูปที่ 2)
เครื่องปั่นใช้งานเพื่อ :
• 
ผสมของเหลวต่างๆ ให้เข้ากัน เช่น นม, ซอส, น�้าผลไม้, ซุป, เครื่องดื่มหรือเชค
• 
คลุกเคล้าส่วนผสมที่อ่อนนุ่มให้เข้ากัน เช่น แป้งท�าแพนเค้ก หรือมายองเนส
• 
บดเคล้าส่วนผสมที่ปรุงสุกแล้ว เช่น อาหารส�าหรับทารก
หมายเหตุ
• 
ห้ามใส่ส่วนผสมลงในโถเครื่องปั่นเกินกว่าระดับสูงสุดที่ระบุ (1.5 ลิตร) เพื่อหลีกเลี่ยงการหกเลอะเทอะ
เคล็ดลับ
• 
หากต้องการปั่นส่วนผสมเป็นเวลาสั้นๆ ให้หมุนปุ่มควบคุมการท�างานไปยังการตั้งค่าปั่นชั่วขณะ
 (PULSE) 
หลายๆ ครั้ง
• 
ห้ามใช้ Pulse นานกว่า 2-3 วินาทีต่อครั้ง
แผ่นกรอง (เฉพาะรุ่น HR2165/HR2166) (รูปที่ 3)
คุณสามารถใช้แผ่นกรองในการท�าน�้านมถั่วเหลืองปั่น น�้าผลไม้สด น�้าซอส หรือเครื่องดื่มค็อกเทลให้มีเนื้อเนียนละเอียดเป็น
พิเศษได้ เมล็ด/กาก/เปลือกจะถูกเก็บไว้ในแผ่นกรอง
หมายเหตุ
• 
ห้ามใส่ส่วนผสมเกินกว่าขีดแสดงระดับสูงสุดที่ก�าหนดไว้ในแผ่นกรอง
• 
ห้ามใช้แผ่นกรองในการปั่นส่วนผสมที่มีความร้อน
เคล็ดลับ
• 
แช่ถั่วเหลืองในน�้าอย่างน้อย 4 ชั่วโมงเพื่อให้ผลลัพธ์ดีที่สุด
เครื่องบดสับ (เฉพาะรุ่น HR2166) (รูปที่ 4)
คุณสามารถใช้เครื่องบดสับในการบดสับส่วนผสมต่างๆ เช่น หัวหอม เนื้อสัตว์ สมุนไพร ผัก ผลไม้ ช็อคโกแลต เนยแข็ง อาหาร
ส�าหรับทารก และถั่วต่างๆ ได้
หมายเหตุ :
• 
ห้ามใช้เครื่องบดสับในการผสมของเหลว ควรใช้เครื่องบดสับเพื่อวัตถุประสงค์นี้เท่านั้น
• 
ห้ามใส่ส่วนผสมเกินกว่าขีดแสดงระดับสูงสุดที่แสดงไว้บนเครื่องบดสับ
• 
อย่าเติมส่วนผสมที่ร้อนลงในเครื่องสับ
โถบด (เฉพาะรุ่น HR2163/HR2165/HR2166) (รูปที่ 5)
คุณสามารถใช้โถบดในการบดหรือสับส่วนผสมต่างๆ เช่น เมล็ดกาแฟ, เม็ดพริกไทย, เม็ดงา, ข้าว, ข้าวสาลี, เนื้อมะพร้าว, ถั่ว (ทั้ง
เปลือก), ถั่วเหลือง, ถั่วเมล็ดเล็กอื่นๆ, ชีส, เศษขนมปัง ฯลฯ
หมายเหตุ
• 
โถบดไม่เหมาะที่จะใช้บดสับส่วนผสมที่แข็งมาก เช่น จันทน์เทศ และน�้าแข็งก้อน
• 
ห้ามใช้งานโถบดปั่นส่วนผสมที่เป็นของเหลว เช่น น�้าผลไม้ เป็นอันขาด
• 
ห้ามปั่นส่วนผสมเกินกว่าความสูงของโถบด
• 
อย่าเติมส่วนผสมที่ร้อนลงในโถบด
การท�าความสะอาด (รูปที่ 7)
การท�าความสะอาดโถปั่นอย่างง่าย: ให้ท�าตามขั้นตอน: 1 2 3 4
หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้หมุนปุ่มควบคุมไปยังการตั้งค่าปั่นชั่วขณะ (PULSE) สองถึงสามครั้ง
สูตรอาหารเด็ก
ส่วนผสม
ปริมาณ
ระดับความเร็ว
เวลา
มะเขือเทศปรุงสุก
200 
กรัม
MAX
25 
วินาที
เนื้อไก่ปรุงสุก
200 
กรัม
ถั่วแขกปรุงสุก
200 
กรัม
นม       
360 
มล.
หมายเหตุ
• 
ในแต่ละครั้งที่ใช้งานเครื่องเสร็จ ควรปล่อยให้เครื่องเย็นลงในอุณหภูมิห้องเสมอ
Tiếng Việt
Trước khi sử dụng lần đầu
Rửa thật sạch các bộ phận tiếp xúc với thức ăn trước khi sử dụng thiết bị lần đầu (xem chương 
"Vệ sinh máy").
Ghi chú
• 
Không sử dụng vượt quá số lượng tối đa và thời gian xử lý được chỉ định trong Hình 6
• 
Không chạy máy quá 60 giây mỗi lần xay có nhiều nguyên liệu và để máy nguội xuống nhiệt 
độ trong phòng trước khi tiếp tục.
Máy xay (Hình 2)
Máy xay được dùng để:
• 
Trộn chất lỏng, ví dụ sản phẩm sữa, nước xốt, nước trái cây, xúp, các loại đồ uống thập cẩm.
• 
Trộn các nguyên liệu mềm, như bột làm bánh hay sốt ma-don-ne.
• 
Nghiền nhừ các thức ăn chín, ví dụ để làm thức ăn cho trẻ.
Ghi chú
• 
Không cho nguyên liệu vào bình máy xay vượt quá chỉ báo mức tối đa (1,5 lít) để tránh bị 
tràn.
Mẹo
• 
Để chế biến nguyên liệu thật nhanh, hãy xoay núm điều chỉnh sang cài đặt nhồi (PULSE) vài 
lần.
• 
Không sử dụng cài đặt nhồi quá vài giây mỗi lần.
Bộ lọc (chỉ có ở kiểu HR2165/HR2166) (Hình 3)
Bạn có thể sử dụng bộ lọc để có được sữa đậu nành, nước ép trái cây, nước xốt hoặc cốc-tai mịn 
hơn. Hạt/bã ép/vỏ sẽ được giữ lại trong bộ lọc.
Ghi chú
• 
Không cho nguyên liệu vào vượt quá mức tối đa được nêu trên bộ lọc.
• 
Không sử dụng bộ lọc để chế biến nguyên liệu nóng.
Mẹo
• 
Ngâm đậu nành trên 4 tiếng đồng hồ để lọc mịn hơn.
Máy xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2166) (Hình 4)
Bạn có thể sử dụng máy xay để cắt những nguyên liệu như hành, thịt, rau thơm, rau, trái cây, sô cô 
la, pho mát cứng, thức ăn cho bé và lạc.
Ghi chú
• 
Không sử dụng máy xay thịt để trộn chất lỏng. Chỉ sử dụng máy xay sinh tố cho mục đích này.
• 
Không cho nguyên liệu vào vượt quá mức tối đa được nêu trên máy xay.
• 
Không cho nguyên liệu nóng vào máy xay.
Cối nghiền (chỉ có ở kiểu HR2163/HR2165/HR2166) (Hình 5)
Bạn có thể sử dụng cối nghiền để nghiền và cắt các loại nguyên liệu như là hạt cà phê, hạt tiêu, 
hạt mè đen, gạo, lúa mì, cùi dừa, lạc (đã bóc vỏ), đậu tương khô, đậu Hà Lan khô, pho mát, bánh 
mì vụn, v.v.
Ghi chú
• 
Cối nghiền không thích hợp để cắt những nguyên liệu quá cứng như hạt nhục đậu khấu và đá 
viên.
• 
Không nên dùng cối nghiền để nghiền chất lỏng như nước trái cây.
• 
Không chế biến nguyên liệu vượt quá chiều cao của cối nghiền.
• 
Không cho nguyên liệu nóng vào cối nghiền.
Vệ sinh máy (Hình 7)
Làm sạch dễ dàng bình máy xay: Thực hiện theo các bước: 1 2 3 4.
Lưu ý: Đảm bảo xoay núm điều chỉnh đến cài đặt nhồi (PULSE) vài lần.
Công thức chế biến thức ăn cho bé
Nguyên liệu
Số lượng
Tốc độ
Thời gian
Khoai tây đã nấu
200 g
MAX (Tối đa)
25 giây
Gà đã nấu
200 g
Đậu cô ve đã nấu
200 g
Sữa       
360 ml
Ghi chú
• 
Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng sau mỗi lần chế biến.
简体中文
首次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参
见“清洁”一章)。
注意
• 
不要超出图
 6 中所示的最大份量和加工时间。
• 
加工量较大时,产品的连续工作时间不应超过
 60 秒,待其
冷却至室温后再进行下一次工作。
搅拌机(图
 2
此搅拌机适用于:
• 
混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾
酒等。
• 
混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
• 
搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
注意
• 
切勿使原料超过搅拌杯的最大刻度(
1.5 升),以防溢漏。
提示
• 
要用极短的时间加工原料,请将控制旋钮转动到暂动设置
 
(
PULSE) 数次。
• 
每次使用暂动设置切勿超过几秒钟。
过滤网(仅限于
 HR2165/HR2166)(图 3
您可以使用过滤网制作超细的混合调味豆浆、新鲜果汁、酱
汁或开胃小吃。
 籽/果渣/果皮保留在过滤网中。
注意
• 
不要超出过滤网上所标注的最大刻度。
• 
请勿使用过滤网加工热的物料。
提示
• 
将大豆浸泡
 4 个小时或更长时间,以获得最佳效果。
切碎器(仅限于
 HR2166)(图 4
您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克
力、干酪、婴儿食物和坚果等原料。
注意
• 
请勿用切碎器混合液体。
 应使用搅拌机。
• 
不要超出切碎器上所标注的最大刻度。
• 
切勿将热原料装入切碎器中。
碾磨器(仅限于
 HR2163/HR2165/HR2166)(图 5
您可以使用碾磨器碾磨和切削咖啡豆、花椒、芝麻、大米、
小麦、椰子肉、坚果(去壳)、干大豆、干豌豆、干酪、面
包屑等原料。
注意
• 
碾磨器不适合粉碎非常坚硬的物料,如肉豆蔻和冰块。
• 
不要用碾磨器加工液体,例如果汁。
• 
请勿加工超过研磨杯高度的原料。
• 
切勿将热原料装入碾磨器中。
清洁(图
 7
轻松清洁搅拌杯:
按照以下步骤操作:
1 2 3 4。
注意:
确保将控制旋钮旋转至暂动设置
 (PULSE) 几次。
婴儿食物食谱
原料
份量
速度
时间
煮熟的土豆
200 克
最大
25 秒
熟鸡肉
200 克
煮熟的法国豆
200 克
牛奶
       
360 毫升
注意
• 
每加工一批物料之后,应始终让产品冷却至室温。
繁體中文
第一次使用前
第一次使用本產品時,必須先徹底清潔會接觸到食物的部分
 (
參閱「清潔」單元
)
備註
• 
請勿超過圖
 6 
中註明的最大用量與處理時間。
• 
當要處理大量食材時,請勿讓本產品連續操作超過
 60 
秒,並請先讓它的溫度降至
室溫再行操作。
果汁機
 (
 2)
果汁機的用途:
• 
攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混合飲料、奶昔等。
• 
攪拌軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。
• 
攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。
備註
• 
請勿將果汁壺裝超過最高刻度標示
 (1.5 
公升
以免溢出。
提示
• 
如果要非常快速處理食材,請將控制旋鈕轉到瞬間開關
 (PULSE) 數次。
• 
瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。
濾網
 (
僅限
 HR2165/HR2166) (
 3)
您可以使用濾網製作出質地極為綿密的豆漿、新鮮果汁或雞尾酒。
 
濾網會過濾掉種子
/
果渣
/
果皮。
備註
• 
容量不得超過濾網上的最高刻度標示。
• 
不可用本濾網處理熱的食材。
提示
• 
將黃豆浸泡
 4 
小時以上以獲得最佳效果。
切碎機
 (
僅限
 HR2166) (
 4)
您可以使用切碎機來切碎洋蔥、肉類、香草植物、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起司、嬰
兒食品與堅果等食材。
備註:
 
• 
請勿使用切碎機來混合液體。
 
如要混合液體請使用果汁機。
• 
容量不得超過切碎機的最高刻度標示。
• 
請勿在切碎機中裝入高溫食材。
研磨機
 (
僅限
 HR2163/HR2165/HR2166) (
 5)
您可以使用研磨機來研磨或切碎咖啡豆、胡椒粒、芝麻籽、米、小麥、椰肉、
(
去殼
堅果、乾黃豆、乾豌豆、起司、麵包粉等食材。
備註
• 
研磨機不適合用來切剁太硬的食材,例如肉豆蔻與冰塊。
• 
請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。
• 
處理的食材份量請勿超過研磨杯高度。
• 
請勿在研磨機中裝入高溫食材。
清潔
 (
 7)
輕鬆清潔果汁壺:依照步驟
 1 2 3 4 
操作。
備註:
務必將控制旋鈕轉到瞬間開關
 (PULSE)數次。
嬰兒食品食譜
食材
用量
速度
時間
煮熟的馬鈴薯
200 
公克
MAX
25 
煮熟的雞肉
200 
公克
煮熟的四季豆
200 
公克
牛奶
       
360 
毫升
備註
• 
每次分批處理完後,務必讓本產品冷卻至室溫。
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for 
the first time (see chapter “Cleaning”).
Note
• 
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.6
• 
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing heavy 
loads and let it cool down to room temperature for next operation.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
• 
Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• 
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• 
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Note
• 
Never overfill the blender jar above the maximum level indication (1.5litres) to avoid spillage.
Tip
• 
To process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting (PULSE) several 
times.
• 
Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Filter (HR2165/HR2166 only) (Fig 3)
You can use the filter to obtain extra fine blended soymilk, fresh fruit juices, sauces or cocktails. 
Seeds/pulp/skin are retained in the filter.
Note
• 
Do not exceed the maximum level indicated on the filter.
• 
Do not use the filter to process hot ingredients.
Tip
• 
Soak the soybean for 4 hours or more to get optimum results.
Chopper (HR2166 only) (Fig 4)
You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, 
chocolate, firm cheese, baby food and nuts.
Note: 
• 
Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose.
• 
Do not exceed the maximum level indicated on the chopper.
• 
Never fill the chopper with hot ingredients.
Mill (HR2163/HR2165/HR2166 only) (Fig 5)
You can use the mill to grind and chop ingredients such as coffee beans, peppercorns, 
sesame seeds, rice, wheat, coconut flesh, nuts (shelled), dried soy beans, dried peas, cheese, 
breadcrumbs, etc.
Note
• 
The mill is not suitable for chopping very hard ingredients like nutmeg and ice cubes.
• 
Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
• 
Do not process ingredients more than the mill jar’s height.
• 
Never fill the mill with hot ingredients.
Cleaning (Fig 7)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to turn the control knob to the pulse setting (PULSE) a few times.
Baby food recipe
Ingredients
Quantity
Speed
Time
Cooked potatoes
200 g
MAX
25 sec
Cooked chicken
200 g
Cooked french beans
200 g
Milk       
360 ml
Note
• 
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato 
por primera vez (consulte la sección “Limpieza”).
Nota
• 
No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que se 
indican en Fig. 6.
• 
No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando procese cantidades 
grandes y deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a utilizarlo.
Batidora (Fig. 2)
La batidora está diseñada para:
• 
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, 
batidos.
• 
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
• 
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Nota
• 
No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora (1,5 litros) para evitar que se 
derrame el contenido.
Consejo
• 
Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de control hasta la 
posición Pulse (PULSE) varias veces.
• 
No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos seguidos.
Filtro (solo en modelos HR2165/HR2166) (Fig. 3)
Puede utilizar el filtro para obtener leche de soja, zumos de fruta natural, salsas o cócteles muy 
batidos. Las pepitas, la pulpa y la piel se quedan en el filtro.
Nota
• 
No exceda el nivel máximo indicado en el filtro.
• 
No utilice el filtro para procesar ingredientes calientes.
Consejo
• 
Deje la soja en remojo durante 4 horas para conseguir unos resultados óptimos.
Picadora (solo en el modelo HR2166) (Fig. 4)
Puede utilizar la picadora para picar ingredientes como cebollas, carne, hierbas, verduras, fruta, 
chocolate, queso curado, papillas y frutos secos.
Nota
• 
No utilice la picadora para mezclar líquidos. Utilice la batidora para este fin.
• 
No exceda el nivel máximo indicado en la picadora.
• 
Nunca llene la picadora con ingredientes calientes.
Molinillo (en modelos HR2163/HR2165/HR2166) (Fig. 5)
Puede utilizar el molinillo para moler y picar ingredientes como granos de café o de pimienta, 
semillas de sésamo, arroz, trigo, pulpa de coco, frutos secos (pelados), granos de soja secos, 
guisantes secos, queso, miga de pan, etc.
Nota
• 
El triturador de alimentos no es adecuado para picar ingredientes muy duros tales como nuez 
moscada y cubitos de hielo.
• 
No utilice el molinillo para procesar líquidos como zumos de fruta.
• 
No procese una cantidad de ingredientes que supere la altura de la jarra del molinillo.
• 
Nunca llene el molinillo con ingredientes calientes.
Limpieza (Fig. 7)
Para limpiar la jarra de la batidora de forma  sencilla, siga los pasos 1, 2, 3 y 4.
Nota: Asegúrese de girar la rueda de control hasta la posición Pulse (PULSE) varias veces.
Receta de comida para bebés
Ingredientes
Cantidad
Velocidad
Tiempo
Patatas cocinadas
200 g
MAX
25 segundos
Pollo cocido
200 g
Judías verdes cocidas
200 g
Leche       
360 ml
Nota
• 
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada 
lote.
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des 
aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Remarque
• 
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans le tableau 
de la figure 6.
• 
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 60 secondes sans interruption lorsque 
vous traitez de grosses quantités et laissez-le refroidir à température ambiante avant de 
continuer.
Blender (fig. 2)
Le blender est destiné à :
• 
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, 
cocktails et milk-shakes ;
• 
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la 
mayonnaise.
• 
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Remarque
• 
Ne remplissez jamais le bol mélangeur au-delà du niveau maximal indiqué (1,5 litre) afin 
d’éviter tout risque d’éclaboussure.
Conseil
• 
Pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur la position 
(PULSE) à plusieurs reprises.
• 
N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes.
Filtre (HR2165/HR2166 uniquement) (fig. 3)
Vous pouvez utiliser le filtre pour préparer des laits de soja, des jus de fruits frais, des sauces ou 
des cocktails plus onctueux. Des pépins/de la pulpe/des peaux sont retenus dans le filtre.
Remarque
• 
Ne dépassez jamais le niveau maximum indiqué sur le filtre.
• 
N’utilisez jamais le filtre pour préparer des ingrédients chauds.
Conseil
• 
Faites tremper les graines de soja pendant 4 heures ou plus pour obtenir des résultats 
optimaux.
Hachoir (HR2166 uniquement) (fig. 4)
Vous pouvez utiliser le hachoir pour hacher des oignons, de la viande, des herbes, des légumes, 
des fruits, du chocolat, des fromages durs, de la nourriture pour bébé, des noix, etc.
Remarque
• 
N’utilisez pas le hachoir pour mixer des liquides. Pour cela, utilisez le blender.
• 
Ne dépassez jamais le niveau maximum indiqué sur le hachoir.
• 
Ne remplissez jamais le hachoir avec des ingrédients chauds.
Moulin (HR2163/HR2165/HR2166 uniquement) (fig. 5)
Vous pouvez utiliser le moulin pour moudre ou hacher ingrédients tels que des des grains de 
café, des grains de poivre, des graines de sésame, du riz, des grains de blé, de la noix de coco, des 
noix (écalées), des graines de soja séchées, des pois secs, du fromage, de la chapelure, etc.
Remarque
• 
Le moulin n’est pas approprié pour hacher des ingrédients durs tels que de la muscade ou 
des glaçons.
• 
N’utilisez pas le moulin pour des préparations liquides telles que les jus de fruits.
• 
Ne mixez pas plus d’ingrédients que la hauteur du bol du moulin.
• 
Ne remplissez jamais le moulin avec des ingrédients chauds.
Nettoyage (fig. 7)
Nettoyage aisé du bol mélangeur : suivez les étapes : 1 2 3 4.
Remarque : réglez le bouton de commande sur la position (PULSE) à plusieurs reprises.
产品
 
:飞利浦搅拌机
型号
 
HR2162, HR2163,  
 
    HR2165, HR2166
额定电压
 
220V~
额定频率
 
50Hz
额定输入功率
  :600 W
生产日期
 
:请见产品本体
产地
 
:中国广东惠州
珠海经济特区飞利浦家庭电器有限公司
中国珠海市三灶镇琴石工业区
全国顾客服务热线:
4008 800 008 
本产品根据国标
GB4706.1-2005, 
GB4706.30-2008制造
ةيزيلجنلإا
ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق
.)"فيظنتلا" لصف عجار( ىلولأا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق ماعطلا سملات يتلا ءازجلأا اًديج ف ّظن
ةظحلام
• 
.6 مقر ةروصلا يف ةنّيبملا ريضحتلا تاقوأو تايمكلا زواجتت لا
• 
 ةرارح ةجرد غلبي ىتح دربيل هكرتاو ةريبك تايمك ةجلاعم دنع عاطقنا نودب ةيناث 60 نم رثكلأ زاهجلا ليغشتب مقت لا
.يلاتلا مادختسلال اًزهاج حبصيل ةفرغلا
)2 مقر ةروصلا( طلاخلا
:لجأ نم طلاخلا مدختسُي
• 
.قوفخملا بيلحلاو ةطولخملا تابورشملاو ءاسحلاو ةهكافلا رئاصعو تاصلصلاو نابللأا تاجتنمك ،لئاوسلا طلخ
• 
.زينوياملا وأ رئاطفلا ةطلخك ،ةمعانلا تانوكملا جزم
• 
.لافطلأا ماعط دادعإك ،ةوهطملا تانوكملا سره
ةظحلام
• 
.قلادنلاا يدافتل )رتل 1,5( ىصقلأا ىوتسملا رشؤم زواجتت ةيمكب طلاخلا قرود لأمت لا
حيملت
• 
.تارم ةدع )
PULSE( يضبنلا دادعلإا ىلإ مكحتلا ضبقم رِدأ ،اًدج ةريصق ةهربل تانوكملا طلخل
• 
.ةدحاولا ةرملا يف  ٍناوث عضب نم رثكلأ يضبنلا دادعلإا اًدبأ مدختست لا
)3 مقر ةروصلا( طقف HR2165/HR2166( رتلفلا
 .ًادج معان لكشب جوزمم ليتكوك وأ ةصلص وأ جزاط ةهكاف ريصع وأ ايوصلا بيلح ىلع لوصحلل رتلفلا مادختسا كنكمي
.رتلفلا يف ةرشقلاو بللاو روذبلا ظفح متي
ةظحلام
• 
.رتلفلا ىلع نّيبملا ىصقلأا ىوتسملا رشؤم زواجتت لا
• 
.ةنخاسلا تانوكملا ةجلاعمل رتلفلا مدختست لا
حيملت
• 
.جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلل تاعاس 4 ةدمل ايوصلا لوف عقنب مق
)4 مقر ةروصلا( )طقف HR2166( ةمارفلا
 ماعطو ةبلصلا ةنبجلاو هتلاوكوشلاو ةهكافلاو راضخلاو باشعلأاو محللاو لصبلاك تانوكملا مرفل ةمارفلا مادختسا كنكمي
.تار ّسكملاو لافطلأا
 ةظحلام
• 
.ةياغلا هذهل طلاخلا مدختسا .لئاوسلا جزمل ةمارفلا مدختست لا :ةظحلام
• 
.ةمارفلا ىلع نّيبملا ىصقلأا ىوتسملا رشؤم زواجتت لا
• 
.ةنخاس تانوكمب اًدبأ ةمارفلا لأمت لا
)5 مقر ةروصلا( )طقف HR2163/HR2165/HR2166( ةنحطملا
 دنهلا زوج بلو حمقلاو زرلأاو مسمسلا بوبحو لفلفلاو ةوهقلا بوبحك اهمرفو تانوكملا نحطل ةنحطملا مادختسا كنكمي
.خلا زبخلا تاتفو ةنبجلاو ةفاجلا ءلازابلاو ففجملا ايوصلا لوفو )روشقلا عم( تار ّسكملاو
ةظحلام
• 
.جلثلا تابعكمو بيطلا ةزوجك ًادج ةبلصلا تانوكملا مرفل ةمئلام تسيل ةنحطملا نإ
• 
.هكاوفلا ريصع لثم لئاوسلا طلخل ةنحطملا مدختست لا
• 
.ةنحطملا قرود عافترا زواجتت ةيمكب تانوكم ةجلاعمب مقت لا
• 
.ةنخاس تانوكمب اًدبأ ةنحطملا لأمت لا
)7 مقر ةروصلا( فيظنتلا
. 1 2 3 4 :تاوطخلا عبتا :
طلاخلا قرودل لهس فيظنت
.تارم عضب )
PULSE( يضبنلا دادعلإا ىلإ مكحتلا ضبقم ريودت نم دكأت :ةظحلام
لافطلأل ماعط ريضحت ةفصو
تانوكملا
ةيمكلا
ةعرسلا
تقولا
ةيهطم اطاطب
غ 200
ىصقلأا ددعلا
ةيناث 25
يهطم جاجد
غ 200
ةيهطم ءايبول
غ 200
       بيلح
لم 360
ةظحلام
• 
.تانوكم ةعفد لك طلخ دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ ًلاوصو دربي زاهجلا ًامئاد عد
یسراف
هدافتسا نيلوا زا لبق
 هعجارم ”ندرک زيمت“ شخب هب( دينک زيمت ًلاماک دنتسه اذغ اب سامت رد هک ار یتاعطق هيلک ،هاگتسد هدافتسا نيلوا زا لبق
.)دينک
هجوت
• 
.ديورن رتارف ريداقم نيا زا ،تسا هدش صخشم 6 لکش رد هاگتسد زا هدافتسا زاجم نامز و تاعفد
• 
 .دسرب قاتا یامد هب و دوش کنخ هيناث 60 زا رتشيب هاگتسد ديهد هزاجا راب ره ،هاگتسد اب نيگنس یاهراک ماگنه
.ديهد همادا هدافتسا هب سپس
)2 لکش( نک طولخم
:داد ماجنا ار ريز یاهراک ناوت یم نک طولخم نيا اب
• 
.اه کيش و هدش سکيم یاه ینديشون ،اه پوس ،اه هويمبآ ،اه سس ،ینبل تلاوصحم دننام تاعيام ندرک طولخم
• 
.زنويام اي کيکنپ هيام دننام مرن داوم ندرک طولخم
• 
.کدوک یاذغ دننام هدش هتخپ داوم زا هروپ هيهت
هجوت
• 
.دزيرن نوريب داوم ،راک ماگنه ات دينکن رپ )رتيل 1.5( رثکادح حطس رگناشن زا رتشيب ار نک طولخم نزخم زگره
هتکن
• 
.ديهد رارق )
PULSE( ميظنت یور ار لرتنک چيپ راب دنچ ،داوم رصتخم نک طولخم یارب
• 
.دينکن هدافتسا راب ره رد هيناث دنچ زا رتشيب یارب سلاپ ميظنت زا زگره
)3 لکش( )HR2165/HR2166 طقف( رتليف
 رتليف رد تسوپ/پلاپ/اه هناد .دينک هدافتسا اه لتکوک اي اه سس ،هزات یاه هويمبآ ،ايوس ريش هيهت یارب رتليف زا ديناوت یم
.دنوش یم هتشادهگن
هجوت
• 
.دينکن رپ داوم زا رثکادح حطس زا رتشيب ار رتليف
• 
.دينکن هدافتسا غاد داوم ندرک طولخم یارب رتليف زا
هتکن
• 
.دينک سيخ رتشيب اي تعاس 4 ار ايوس ،هنيهب جياتن یارب
)4 لکش( )HR2166 رد طقف( نک درخ
 ،تفس رينپ ،تلاکش ،هويم ،تاجيزبس ،تاج هيودا ،تشوگ ،زايپ لثم یداوم ندرک درخ یارب نکدرخ زا ديناوت یم
.دينک هدافتسا رابکشخ و کدوک یاذغ
هجوت
• 
.دينک هدافتسا نک طولخم زا راک نيا یارب .دينکن هدافتسا تاعيام ندرک سکيم یارب نکدرخ زا
• 
.دينکن رپ داوم زا رثکادح حطس زا رتشيب ار نک درخ
• 
.دينکن رپ غاد داوم اب ار نک درخ زگره
)5 لکش( )HR2163/HR2165/HR2166 طقف( بايسآ
 تسوپ( رابکشخ ،ليگران ،مدنگ ،جنرب ،دجنک ،هايس لفلف هناد دننام یداوم ندرک درخ و بايسآ یارب بايسآ زا ديناوت یم
.دينک هدافتسا هريغ و کشخ نان ،رينپ ،کشخ دوخن ،کشخ یايوس یاه هناد ،هوهق یاه هناد ،)هدش هتفرگ
هجوت
• 
.تسين بسانم خي یاه هکت و زوج دننام تخس رايسب داوم ندرک درخ یارب بايسآ
• 
.دينکن هدافتسا هويمبآ لثم تاعيام ندرک طولخم یارب بايسآ زا
• 
.دينکن بايسآ ،بايسآ نزخم عافترا زا رتشيب ار داوم
• 
.دينکن رپ غاد داوم اب ار بايسآ زگره
)7 لکش( ندرک زيمت
.4 3 2 1 :ديهد ماجنا ار ريز لحارم :
نک طولخم نزخم ناسآ ندرک زيمت
.ديهد رارق )
PULSE( ميظنت یور راب دنچ ار لرتنک چيپ :هجوت
کدوک یاذغ روتسد
داوم
رادقم
تعرس
نامز
هتخپ ینيمز بيس
مرگ 200
رثکادح
هيناث 25
هتخپ غرم
مرگ 200
هتخپ زبس ايبول
مرگ 200
       ريش
رتيل یليم 360
هجوت
• 
.دوش کنخ قاتا یامد هزادنا هب ديهد هزاجا ،هاگتسد اب راک راب ره زا دعب هشيمه