Testo High speed printer testo quick printer Compatible with Testo device with IRDA interface 0554 0549 Guida Informativa

Codici prodotto
0554 0549
Pagina di 4
Descrizione del prodotto
TTrraannssm
miissssiioonn ddiissttaannccee
Dati tecnici
Descrizione
Valori
Tipo
Stampante termica a infrarossi
Temperatura di lavoro
±0...+50°C
Temperatura di stoccaggio
-40...+60°C
Dimensioni
150 x 88 x 50 mm
Peso
330g (batterie comprese)
Alimentazione
4 batterie AA 1,5V
o alimentatore per testo 330/327
(0554 1096)
Direttiva UE
2004/108/EEC
Garanzia
2 anni 
(escluso meccanismo di stampa)
Operazioni iniziali
Inserire un rotolo di carta
1
Sollevare il coperchio del
vano carta.
2
Inserire il rotolo di carta v.
digramma.
3
Chiudere il coperchio del
vano carta.
Inserire le batterie
1 Rimuovere la vite dal vano batterie.
2 Sollevare il coperchio del vano batterie.
3 Inserire quattro batterie (AA). Prestare aatten-
zione aai ssegni +
+/-. Vedi iscrizione sul retro
dello strumento.
4 Chiudere il coperchio del vano batterie e 
riavvitare.
Funzionamento
Dopo 2 minuti di inattività, la stampante si 
spegne.
Tenere pulita la finestra dell’interfaccia a infrarossi.
ON / OFF (dopo 2 secondi)
Alimentazione carta
+
All’accensione della stampante: auto-test 
La stampante è accesa: impostare il 
contrasto (55%-145%)
Accessori
Descrizione
Codice
Carta termica di ricambio (6 rotoli) 
0554 0569
Carta termica di ricambio (6 rotoli), Dati stampati 
leggibili per oltre 10 anni 
0554 0568
Alimentatore 6,3V/2A
0554 1096
Product description
Ö
Övveerrfföörriinnggssaavvssttåånndd
Tekniska data
Beskrivning
Värden
Typ
IR-skrivare
Driftstemperatur
±0...+50°C
Förvarings-/ transporttemp.
-40...+60°C
Mått
150 x 88 x 50 mm
Vikt
330g (inkl. batterier)
Strömförsörjning
4 AA-batterier 1,5V
eller nätaggregat för testo 330/327
(0554 1096)
EU-direktiv
2004/108/EEG
Garanti
2 år (utom skrivarmekanismen)
Komma igång
Sätt i skrivarpapper
1
Öppna locket över pap-
persdelen.
2
Sätt in pappersrullen, se
diagram.
3
Stäng locket.
Sätt i batterier
1 Lossa skruven på batterifacket.
2 Öppna batterifackets lock.
3 Sätt i 4 AA-batterier. Vänd pplus/minus rrätt. 
Se märkningen i batterilocket.
4 Stäng locket och dra åt skruven.
Funktion
Om skrivaren inte används på 2 minuter stängs
den av.
Håll fönstret framför IR-mottagaren rent.
PÅ /AV (efter 2 sekunder)
Pappersmatning
+
När skrivaren sätts på: självtest 
När skrivaren är på: ställ in kontrasten 
(55%-145%)
Tillbehör
Benämning
Best.nr.
Extra skrivarpapper (6 rullar) 
0554 0569
Extra skrivarpapper (6 rullar), för mätdata som ska vara 
läsbara upp till 10 år 
0554 0568
Nätaggregat 6,3V/2A
0554 1096
Leggere con attenzione il presente documento e familiarizzare con le funzioni del prodot-
to prima di utilizzarlo. Conservare queste istruzioni a portata di mano, per poterle con-
sultare nel momento del bisogno.
Istruzioni operative
it
Stampante testo
0554 0549
Läs den här bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med funktionerna innan du
börjar använda dem. Se till att ha dokumentationen nära till hands så att du kan 
använda den när det behövs.
Bruksanvisning
sv
IR-skrivare
0554 0549
Batterfack
(baksidan)
IIR
R-iinntteerrffaaccee,, 
LLE
ED
D-iinnddiikkeerriinngg::
Grön = PÅ / batteri OK
Röd = Fel, inget papper
Blinkande röd= PÅ / låg batterispänning
Magnetfäste
(baksidan)
Utskriftssida
(yttre)
Lock över
skrivar-
papper
DC-anslutning 
6,3V/2A för 
nätaggregat
0554.1096
Vano 
batterie (sul
retro)
IInntteerrffaacccciiaa aa iinnffrraarroossssii,, 
ssttaattoo ooppeerraattiivvoo LLE
ED
D::
verde = ON / Batteria o. k.
rosso = Errore, no carta
rosso lampeggiante = ON / Batteria quasi scarica
Piastra magne-
tica (sul retro)
Lato per 
la stampa 
(esterno)
Coperchio
del vano
carta
Connessione DC
6,3V/2A per 
alimentatore
0554.1096
max. 0,8 - 2m
(beroende på instrument)
max. 0,8 - 2m
(a seconda dello strumento)