JVC KD-R400 ユーザーズマニュアル

ページ / 4
3
  ENGLISH
 ESPAÑOL
 FRANÇAIS
A
 
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. 
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car 
body may be different in color.
1
  Connect the colored leads of the power cord in the order 
specified in the illustration below.
2
  Connect the antenna cord.
3
  Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram   )
Salida de línea trasera (véase diagrama 
  )
Sortie de ligne arrière (voir le diagramme  )
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Antenna terminal
Terminal de la 
antena
Borne de l’antenne
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Red
Rojo
Rouge
Yellow 
*
2
Amarillo 
*
2
Jaune 
*
2
To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire 
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del 
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la 
unidad. 
Los cordones del cable de alimentación y los del conector 
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes 
en color.
1
  Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el 
orden especificado en la ilustración de abajo.
2
  Conecte el cable de antena.
3
  Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le 
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager 
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de 
la voiture peuvent être différents en couleur.
1
  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
  Connectez le cordon d’antenne.
3
  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery 
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del 
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la 
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Steering wheel remote input (see 
diagram   )
Entrada del control remoto del 
volante de dirección (véase 
diagrama 
 )
Entrée de la télécommande de 
volant (voir le diagramme   )
*
1
  Non fourni avec cet appareil.
*
2
  Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil 
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
1
  No suministrado con esta unidad.
*
2
  Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la 
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá 
conectar la alimentación.
*
1
  Not supplied for this unit.
*
2
  Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead 
must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections:
  DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the 
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•  BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente 
de alimentación y de los altavoces:
  NO conecte los conductores de altavoz del cable de 
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían 
producirse graves daños en la unidad.
•  ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del 
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su 
automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion 
des enceintes:
  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon 
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait 
sérieusement endommagé.
  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation 
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Install2_KD-R400[J]_1.indd   3
Install2_KD-R400[J]_1.indd   3
5/9/08   2:48:12 PM
5/9/08   2:48:12 PM