Partner Tech PSB240 ユーザーズマニュアル

ページ / 60
41
LIMPIEZA
IMPORTANTE:  Para las mejores prestaciones, mantener el 
alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie-
dad o basura. Limpiar el exterior de la máquina quitanieves 
después de cada uso. 
ATENCIÓN:  Desconectar el cable de la bujía de en-
cendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto 
con la bujía de encendido.
• 
Mantener las superficies/ruedas pulidas libres de gasolina, 
aceite, etc.
• 
No recomendamos usar una manguera para limpiar su 
máquina quitanieves a no ser que se cubran el sistema 
eléctrico, el tubo de escape y el carburador para que el 
agua no entre. La presencia de agua en el motor puede 
acortar la vida del motor.
SCHOONMAAK
BELANGRIJK:  Voor het beste resultaat, houd de sneeu-
wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw 
sneeuwruimer na elk gebruik schoon.
WAARSCHUWING:  Ontkoppel de ontstekingskabel 
van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een 
plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan ko-
men met de bougie.
• 
Hou voltooide oppervlakken / wielen vrij van benzine, 
olie, etc.
• 
We raden u af de sneeuwruimer met een tuinslang schoon 
te maken, tenzij het elektrische systeem, de knaldemper en 
carburator waterdicht worden verpakt. Water in de motor 
kan de levensduur van de motor aanzienlijk verkorten.
PULIZIA 
IMPORTANTE:  Affinché la macchina abbia il miglior rendi-
mento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti. 
Dopo ogni impiego, pulire l’esterno dello spazzaneve.
ATTENZIONE: staccare il filo della candela e riporlo 
lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il 
contatto. 
• 
Le superfici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce 
di benzina, olio, etc.
• 
Consigliamo di non utilizzare le normali manichette per 
l’irrigazione dei giardini per effettuare la pulizia dello 
spazzaneve, a meno che il sistema elettrico, il silenziatore 
ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto 
con l’acqua. Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore 
possono ridurne la vita tecnica.
CLEANING
IMPORTANT:  For best performance, keep snow thrower 
housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your 
snow thrower after each use.
WARNING:  Disconnect spark plug wire from spark 
plug and place wire where it cannot come in contact 
with plug.
•  Keep finished surfaces/wheels free of gasoline, oil, 
etc.
• 
We do not recommend using a garden hose to clean 
your snow thrower unless the electrical system, muffler 
and carburetor are covered to keep water out. Water 
in engine can result in short ened engine life.
REINIGUNG
WICHTIG:  Um optimale Leistung zu gewährleisten, sorgen 
Sie dafür, dass das Gehäuse der Schneefräse frei von 
Schmutz oder Abfällen bleibt. Reinigen Sie die Außenseite 
Ihrer Schneefräse nach jedem Gebrauch.
WARNUNG:  Entfernen Sie das Zündkabel von der 
Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze 
fern.
• 
Halten Sie lackierte Oberflächen/Radkappen frei von 
Benzin, Öl, usw.
• 
Die Verwendung eines Gartenschlauches zur Reinigung 
der Schneefräse ist nicht empfehlenswert, es sei denn 
die Elektronik, der Schalldämpfer und der Vergaser sind 
so abgedeckt, dass kein Wasser hineingelangen kann. 
Wasser im Motor kann die Lebensdauer des Motors 
verkürzen.
NETTOYAGE
IMPORTANT:  Pour un meilleur fonctionnement, gardez le 
logement de la souffleuse libre de poussières ou déchets. 
Nettoyez la partie externe de votre souffleuse après chaque 
utilisation. 
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble de bougie 
et placez le câble où il ne peut être en contact avec 
la bougie d’allumage. 
 •  Gardez les surfaces de finition libre de toute essence, 
huile, etc.
 •  Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau 
d’arrosage pour nettoyer votre souffleuse à moins que 
le système électrique, silencieux ou carburateur soient 
couverts pour prévenir l’eau d’y entrer. L’eau dans le 
moteur peut raccourcir la durée de vie de l’appareil.
WARNING: To avoid serious injury, before per form-
 ing any service or adjustments:
1.  Be sure ON/OFF switch is in OFF position.
2.  Remove safety ignition key.
3.  Make sure the augers and all moving parts have 
completely stopped.
4.  Disconnect wire from spark plug and place wire 
where it cannot come in con tact with plug.
Snow thrower
To adjust snow thrower height
See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR” in 
the Operation section of this manual.
Chute deflector
The chute deflector, attached to the top of the dis charge 
chute, is provided to direct discharging snow away from 
the operator. If the deflector becomes damaged, it should 
be replaced.
WARNING: To avoid serious injury, never operate 
your snow thrower with the de flec tor removed or 
damaged.
• 
To change direction and/or distance snow is discharged, 
see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Op er a-
 tion section of this manual.
WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vorzubeu-
gen, sollte Folgendes vor jeder Wartung oder Einstel-
lung beachtet werden:
1.  Stellen Sie sicher, dass der AN/AUS-Schalter auf 
Po si tion “AUS” steht.
2.  Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel ab.
3.  Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken und 
sämtliche bewegliche Teile zu völligem Stillstand 
gekommen sind.
4.  Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze 
und halten Sie es von der Zündkerze fern.
Schneefräse
Einstellung der schneefräsenhöhe
Siehe “EINSTELLEN DER GLEITKUFEN“ und “SCHABER” 
in der Bedienung in diesem Handbuch.