Jonsered LM2153CMDA ユーザーズマニュアル

ページ / 20
16
Drive
•   Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the 
clutch bar at the top of the handle.
•   Select ground speed with gear shift lever (3).  The farther 
toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will 
travel.
Lauf 
•    Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit 
Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.
•     Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen.  
Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller 
bewegt sich die Einheit.
Mise en service
•    La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon 
d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.
•     Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de vitesse 
(3).  Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil circule 
rapidement.
Funcionamiento 
•    El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son 
manejados con la abrazadera de embrague situada en la 
parte superior de la guia.
•   Seleccione la velocidad con la palanca de cambio de la 
velocidad (3).  Cuanto más lejos se tira la palanca hacia el 
mango, más rápida irá la unidad. 
Aandrijving 
•    Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving geschiedt 
met de koppelingsbeugel bovenop het stuur. 
•    Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3).  Hoe 
dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt, hoe 
sneller het voertuig zal rijden.
Guida
•    L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo 
della leva della frizione in alto sul manubrio.
•   Selezionare la velocità al suolo con la leva del cambio (3).  
Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, maggiore sarà 
la velocità di spostamento dell’unità.
2
1
3
Drive
•   Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the 
clutch bar at the top of the handle.
Lauf 
•    Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit 
Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.
Mise en service
•    La mise en fonction (1) et l'arrât (2) se font grâce au guidon 
d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.
Funcionamiento 
•    El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son 
manejados con la abrazadera de embrague situada en la 
parte superior de la guia.
Aandrijving 
•    Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving geschiedt 
met de koppelingsbeugel bovenop het stuur. 
Guida
•    L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo 
della leva della frizione in alto sul manubrio.
2
1
LM2153CMDA
LM2153CMD