DeWALT dcf889l2 20v max cordless lithium-ion 1 ユーザーガイド

ページ / 7
Accessories
WARNING:  Since accessories, other than those offered by D
E
WALT, have not been tested 
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk 
of injury, only D
E
WALT recommended accessories should be used with this product. 
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service 
center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact D
E
WALT Industrial Tool 
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) or visit 
our website: www.dewalt.com.
WARNING: To reduce the risk of injury, use only D
E
WALT impact-ready accessories.
WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a 
hazardous condition. Inspect accessories prior to use to ensure that they con tain no cracks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including 
brush inspection and replacement) should be performed by a D
E
WALT factory service center, 
a D
E
WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical 
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
 • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty 
service in case there is a problem with your product.
 • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, 
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
 • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event 
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 
during the first year after purchase. 
2 YEARS FREE SERVICE ON D
E
WALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203 
3 YEARS FREE SERVICE ON D
E
WALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
D
E
WALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D
E
WALT is not responsible 
for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted 
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for 
a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, 
call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Défi nitions : lignes directrices en matière 
de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.
DANGER  : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est 
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels 
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
 risques de 
dommages matériels
.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258).
  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques
 AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques 
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a)  Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 
Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 
non modifiées correspondant à la prise.
b)  Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est 
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau 
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles
.  Les cordons 
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 
les risques de choc électrique. 
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 
risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)  Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
 Un simple moment d’inattention 
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)  Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire.  L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c)  Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 
Transporter un outil électrique alors 
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de 
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.
e)  Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de 
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)  S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les 
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 
g)  Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation 
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a)  Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour 
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil 
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 
Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 
d’utilisateurs inexpérimentés.
e)  Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 
Beaucoup d’accidents sont 
causés par des outils électriques mal entretenus.
f)  S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien 
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 
il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation 
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est 
utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres 
petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. 
Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout 
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si 
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. 
Le 
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a)  Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 
de l’outil électrique.
Règles particulières de sécurité additionnelles
  Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où 
l’attache pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact par 
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous 
tension et électrocutera l’utilisateur.
•  Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur 
une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante 
qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
•  Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et le 
perçage peuvent faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des 
dommages oculaires permanents.
•  Les accessoires et outils peuvent devenir brûlants au toucher pendant l’utilisation. 
Porter des gants avant tout contact.
•  Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
•  Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. Les vibrations causées par l’outil peuvent poser 
des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour 
limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue 
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS UTILISER DE 
L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
 AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve :
•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire 
l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel 
de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les 
particules microscopiques.
•  Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du 
meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter 
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. 
La 
poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut 
favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer 
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil 
respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens 
opposé du visage et du corps. 
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément 
à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et 
selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où 
il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Certains outils équipés d’un large bloc-
pile peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et 
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ....................volts 
A ....................... ampères
Hz ..................hertz 
W ...................... watts
min ................minutes  
ou AC .......... courant alternatif
ou DC ....courant continu 
ou AC/DC ... courant alternatif ou 
 ..................classe I fabrication 
continu
(mis à la terre) 
no ..................... vitesse à vide
 ..................fabrication classe II 
n ....................... vitesse nominale
(double isolation) 
 ..................... borne de terre
…/min ...........par minute 
 ...................... symbole  d’avertissement
IPM ................impacts par minute 
BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm)  r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute
Consignes de sécurité importantes propres à tous les 
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa 
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre 
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire 
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
•  Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il 
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. 
Consulter le tableau en 
dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 
•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D
E
WALT.
•  NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
•  Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 
ambiantes pouvant excéder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments 
métalliques l’été). 
Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit 
frais et sec. 
 
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée 
en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.
AVERTISSEMENT  : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans 
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un 
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou 
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, 
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être 
recyclés.
AVERTISSEMENT  : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert 
du bloc-piles.
 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte 
à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait 
de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles 
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : 
clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
 La réglementation sur les produits dangereux 
(Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le 
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à 
main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du 
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de 
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)
•  Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement 
usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au 
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
•  En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon 
doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de 
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, 
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides 
et de sels de lithium.
•  Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. 
En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un 
médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé 
à des étincelles ou à une flamme.