Sony Mobile Communications Inc DDA-2029 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
1
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
11
2
Deutsch
Headset im Überblick
1
Mikrofon
2
Anruftaste
3
Bildschirm
4
Sensor-Lautstärkeregler
5
Ein/Aus-Taste
6
Ladegerätanschluss
7
Kopfhöreranschluss
8
Clip
9
Taste „Weiter“
10
Taste „Start/Pause“
11
Taste „Zurück“
Bildschirmsymbole
Akkustatus
Akku wird geladen
Headset ist eingeschaltet
Headset kann jetzt mit einem
anderen Gerät gekoppelt
werden
Ankommender Anruf
Aktiver Anruf
Aktiver Anruf
Sprachwahl eingeschaltet
Musiklautstärke einstellen
Sprachlautstärke einstellen
Menü zur Auswahl der
Musikquelle
Menü zur Auswahl des Geräts
für Telefonate
Menü zur Auswahl des
Musikmodus
Spielmodus
Musikmodus
UKW-Radio-Modus
Mikrofon ist stumm geschaltet
Einführung
Unter www.sonyericsson.com/support steht eine
ausführliche Bedienungsanleitung zur Verfügung.
Mit dem drahtlosen Hifi-Headset mit UKW-Radio MW600
behalten Sie ankommende und abgehende Anrufe im Griff. Sie
können Radio hören und mit einem PSP®-System oder via PC
spielen. Genießen Sie außerdem Stereosound vom Telefon oder
von einem anderen Bluetooth-Gerät, z. B. einem Computer oder
einem portablen Player. Bei Anrufen wird die Musik angehalten
und automatisch fortgesetzt, sobald der Anruf beendet wird.
Laden
Vor der ersten Benutzung muss das Headset mit dem
mitgelieferten Ladegerät 8 Stunden geladen werden (siehe
Abbildung 2). Die normale Ladedauer beträgt 2,5 Stunden.
Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Sony Ericsson.
Beim Ladevorgang kann das Headset nicht verwendet
werden.
Ein- und Ausschalten
So schalten Sie das Headset ein:
• Drücken und halten Sie die Taste  , bis der Bildschirm
eingeschaltet wird.
So schalten Sie das Headset aus:
• Drücken und halten Sie die Taste  , bis der Bildschirm
ausgeschaltet wird.
Koppeln des Headsets
Koppeln des Headsets mit einem Telefon
Damit Sie das Headset mit einem Telefon verwenden können,
müssen Sie es mit diesem Telefon koppeln. Nach der Kopplung
stellt das Headset die Verbindung zum Telefon automatisch her,
sofern es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.
So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon:
1 Das Headset muss ausgeschaltet sein.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
3 Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein.
Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Geräte
sichtbar.
4 Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal
20 cm (8 Zoll) zum Headset.
5 Drücken und halten Sie   am Headset ca. fünf
Sekunden, bis die Kopplungsanzeige auf dem Bildschirm
erscheint.
6 Automatisches Koppeln mit dem Telefon: Befolgen Sie
die angezeigten Anweisungen, wenn Sie aufgefordert
werden, das MW600 hinzuzufügen.
7 Normales Koppeln mit dem Telefon: Suchen Sie nach
einem neuen Gerät und fügen Sie es hinzu.
8 Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordert
wird.
Koppeln des Headsets mit einem anderen Gerät
Wenn Sie das Headset mit einem anderen Gerät, z. B. einer
Spielekonsole oder einem PC verwenden möchten, müssen Sie
es zunächst mit diesem Gerät koppeln. Nach der Kopplung stellt
das Headset die Verbindung zum Gerät automatisch her, sofern
es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.
So koppeln Sie das Headset mit einem anderen Gerät:
1 Das Headset muss ausgeschaltet sein.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des anderen Geräts
ein. Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des anderen Geräts.
3 Bringen Sie das andere Gerät in eine Entfernung von
maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset.
4 Drücken und halten Sie   am Headset ca. fünf
Sekunden, bis die Kopplungsanzeige auf dem Bildschirm
erscheint.
5 Am anderen Gerät: Suchen Sie nach einem neuen Gerät
und fügen Sie es hinzu.
6 Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordert
wird.
Austauschen der Geräte
Wenn alle drei gekoppelten Geräte aktiviert sind, können Sie ein
Gerät gegen ein anderes Gerät austauschen.
So tauschen Sie ein gekoppeltes Gerät aus:
• Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler ein Gerät.
Einstellen der Lautstärke
So ändern Sie die Lautstärke im Kopfhörer bzw. der
Musikwiedergabe:
1 Ziehen Sie während eines Anrufs oder während der
Musik- bzw. UKW-Wiedergabe einen Finger über den
Sensor-Lautstärkeregler, um den Lautstärkeregler zu
aktivieren.
2 Ziehen Sie erneut über den Sensor-Lautstärkeregler, um
die Lautstärke einzustellen.
Eine kontinuierliche Lautstärkeänderung ist möglich,
indem Sie den Finger nach dem Ziehen am Ende des
Sensor-Lautstärkereglers liegen lassen.
2 Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du
téléphone.
3 Activez la visibilité Bluetooth sur le téléphone. Le
téléphone est alors visible par les autres dispositifs
Bluetooth.
4 Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) de
l’oreillette.
5 Maintenez enfoncée la touche   de l’oreillette pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de
jumelage apparaisse sur l’affichage.
6 Jumelage automatique sur votre téléphone : Lorsque
vous êtes invité à ajouter le MW600, suivez les
instructions qui apparaissent.
7 Jumelage normal sur votre téléphone : Recherchez ou
ajoutez un nouvel appareil.
8 Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000.
Jumelage de l’oreillette avec un autre périphérique
Pour utiliser l’oreillette avec un autre périphérique, comme un
périphérique de jeu ou un ordinateur, vous devez jumeler
l’oreillette avec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se
connecte automatiquement au périphérique dès qu’elle est mise
sous tension et qu’elle est à la portée de celui-ci.
Pour jumeler l’oreillette avec un autre périphérique
1 Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.
2 Activez la fonction Bluetooth sur l’autre périphérique.
Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de
l’utilisateur de l’autre périphérique.
3 Placez l’autre périphérique à moins de 20 cm (8 pouces)
de l’oreillette.
pouvez écouter la radio tout en jouant avec une PSP® ou un
ordinateur. Vous pouvez également profiter du son stéréo d’un
téléphone ou d’un autre périphérique Bluetooth, notamment un
ordinateur ou un lecteur multimédia portable. Durant un appel,
la musique est automatiquement interrompue et recommence
dès que l’appel est terminé.
Chargement
Avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez la
charger pendant 8 heures à l’aide du chargeur fourni (voir
schéma 2). La durée d’une charge normale est de 2,5 heures.
Utilisez uniquement des chargeurs Sony Ericsson.
Il est impossible d’utiliser l’oreillette pendant la charge.
Activation et désactivation
Pour mettre l’oreillette sous tension
• Maintenez enfoncée la touche   jusqu’à ce que
l’affichage s’active.
Pour mettre l’oreillette hors tension
• Maintenez enfoncée la touche   jusqu’à ce que
l’affichage se désactive.
Jumelage de l’oreillette
Jumelage de l’oreillette avec un téléphone
Pour utiliser l’oreillette avec un téléphone, vous devez la jumeler
avec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se connecte
automatiquement au téléphone dès qu’elle est mise sous
tension et qu’elle est à la portée de celui-ci.
Pour jumeler l’oreillette avec un téléphone
1 Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.
Appel entrant
Appel sortant
Vous êtes en ligne
La numérotation vocale est
activée
Réglage du volume de la
musique
Réglage du volume vocal
Menu de sélection de la source
de musique
Menu de sélection du
périphérique d’appel
Menu de sélection du mode
Musique
Mode Jeu
Mode Musique
Mode Radio FM
Le micro est désactivé
Introduction
Un Guide de l’utilisateur détaillé est disponible sur le site
Web www.sonyericsson.com/support.
L’oreillette sans fil Hi-Fi avec radio FM MW600 vous permet de
contrôler vos appels téléphoniques entrants et sortants. Vous
Français
Présentation de l’oreillette
1
Micro
2
Touche d’appel
3
Affichage
4
Commande tactile du volume
5
Touche marche/arrêt
6
Connecteur du chargeur
7
Connecteur pour oreillette
8
Clip
9
Touche Suivant
10
Touche de lecture/pause
11
Touche Précédent
Icônes de l’affichage
Etat de la batterie
Charge de la batterie
L’oreillette est activée
L’oreillette est déjà jumelée
avec un autre périphérique
Tonübertragung
So übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon:
• Weitere Informationen enthält der Abschnitt Übertragen
von Ton zwischen Telefon und Bluetooth-
Freisprecheinrichtung in der Bedienungsanleitung des
Telefons.
So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset:
• Drücken Sie während eines Anrufs mit dem Telefon die
Taste 
.
Anderes Gerät zum Telefonieren verwenden
Bevor Sie ein anderes Gerät zum Telefonieren verwenden
können, muss das Headset mit dem betreffenden Gerät
gekoppelt werden. Das Headset kann mit bis zu drei Geräten
gekoppelt werden Sobald Sie ein Telefon koppeln, wird dieses
automatisch zum Gerät für Telefonate.
Es kann jeweils nur eines der gekoppelten Geräte als Gerät
für Telefonate verwendet werden.
So wählen Sie ein Gerät für Telefonate aus:
1 Drücken und halten Sie 
, bis das Menü zur Auswahl
des Geräts für Telefonate angezeigt wird.
2 Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler ein Gerät
für Telefonate.
Musik hören
So hören Sie Musik:
1 Starten Sie den Media-Player im Telefon.
2 Drücken Sie 
 auf das Headset, um die
Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten.
Anrufen
So tätigen Sie einen Anruf:
• Wählen Sie die Nummer mit den Tasten des Telefons. Der
Anruf wird automatisch zum Headset übertragen.
So beenden Sie einen Anruf:
• Drücken Sie kurz 
.
So tätigen Sie einen Anruf per Sprachbefehl:
• Drücken Sie 
 kurz, bis Sie ein Tonsignal hören. Sagen
Sie dann den Befehl.
So nehmen Sie einen Anruf an:
• Ein Tonsignal meldet einen ankommenden Anruf.
Drücken Sie kurz 
.
Anruf abweisen
• Drücken und halten Sie 
, bis Sie ein Tonsignal hören.
So verwenden Sie die Wahlwiederholung:
• Doppelklicken Sie auf 
.
So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:
• Drücken Sie 
. Der aktive Anruf wird auf Halteposition
gesetzt.
So wechseln Sie zwischen zwei Anrufen:
• Drücken und halten Sie 
, bis Sie ein Tonsignal hören.
So schalten Sie das Mikrofon während eines Anrufs stumm:
• Drücken und halten Sie 
, bis Sie ein Tonsignal hören.
Telefonieren mit Sprachbefehlen
Sprachbefehle sind bei Verwendung eines Headsets besonders
nützlich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren
Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons unter Sprachsteuerung.
So navigieren Sie zu den Titeln:
• Drücken Sie während der Musikwiedergabe 
 oder
.
So spulen Sie innerhalb eines Titels:
• Drücken und halten Sie 
 oder 
, bis die
gewünschte Position erreicht ist.
Radio hören
Während Sie Radio hören, können Sie die Lautstärke nur
mit dem Headset ändern.
So schalten Sie das Radio ein:
1 Drücken und halten Sie 
, bis das Menü zur Auswahl
des Audiogeräts angezeigt wird.
2 Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler das UKW-
Radio. Das UKW-Radio wird automatisch gestartet.
Wenn das UKW-Radio als Audiogerät ausgewählt ist,
können Sie es durch Drücken der Taste 
 ein- bzw.
ausschalten.
So schalten Sie das Radio aus:
• Drücken Sie 
.
So suchen Sie nach einem Radiosender:
• Drücken und halten Sie 
 oder 
.
So ändern Sie die Frequenz manuell:
• Drücken Sie 
 oder 
, um die Frequenz um jeweils
100 kHz zu erhöhen bzw. verringern.
4 Maintenez enfoncée la touche   de l’oreillette pendant
environ 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de
jumelage apparaisse sur l’affichage.
5 Sur l’autre périphérique : Recherchez ou ajoutez un
nouvel appareil.
6 Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000.
Remplacement de périphériques
Lorsque les trois périphériques jumelés sont activés, vous
pouvez en remplacer un par un autre.
Pour remplacer un périphérique jumelé
• Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionner
un périphérique.
Réglage du volume
Pour modifier le volume de l’écouteur ou de la musique
1 Pendant un appel ou lorsque vous écoutez de la musique
ou la radio FM, faites glisser le doigt le long de la
commande tactile du volume pour permettre le réglage
du volume.
2 Pour régler le volume, faites de nouveau glisser le doigt
sur la commande tactile du volume.
Pour continuer à régler le volume, une fois que vous avez
glissé le doigt, maintenez-le sur l'extrémité de la
commande tactile du volume.
Appel
Pour émettre un appel
• Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone.
L’appel est automatiquement activé sur l’oreillette.
Pour terminer un appel
• Appuyez brièvement sur 
.
Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales
• Appuyez brièvement sur 
 jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore, puis prononcez la
commande.
Pour répondre à un appel
• Un signal sonore indique la présence d’un appel entrant.
Appuyez brièvement sur 
.
Pour rejeter un appel
• Maintenez la touche 
 enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Pour recomposer un numéro
• Double-cliquez sur 
.
Pour répondre à un deuxième appel
• Appuyez sur 
. L’appel en cours est mis en attente.
Pour permuter deux appels
• Maintenez la touche 
 enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Pour couper le micro durant un appel
• Maintenez la touche 
 enfoncée jusqu'à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Appel à l’aide des commandes vocales
Les commandes vocales peuvent être utiles lorsque vous utilisez
l’oreillette. Pour plus d’informations sur les commandes vocales
et pour savoir si l’appel à l’aide des commandes vocales est pris
en charge par votre téléphone, reportez-vous à la section
Contrôle vocal du Guide de l’utilisateur de votre téléphone.
Transfert du son
Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone
• Reportez-vous à la section Transfert de son vers/depuis
un mains libres Bluetooth du Guide de l’utilisateur du
téléphone.
Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette
• Durant un appel sur le téléphone, appuyez sur 
.
Utilisation d’un autre périphérique pour émettre des
appels
Avant de pouvoir utiliser un autre périphérique pour émettre des
appels, l’oreillette doit être jumelée avec le périphérique.
L’oreillette peut être jumelée avec trois périphériques maximum.
Chaque fois qu’un téléphone est jumelé, le périphérique devient
automatiquement le périphérique d’appel.
Seul un des périphériques jumelés à la fois peut être
sélectionné comme périphérique d’appel.
Pour sélectionner un périphérique d’appel
1 Maintenez la touche 
 enfoncée jusqu’à ce que le
menu de sélection du périphérique d’appel apparaisse.
2 Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionner
un périphérique d’appel.
Ecoute de la musique
Pour écouter de la musique
1 Démarrez le lecteur multimédia sur votre téléphone.
2 Pour démarrer et interrompre la musique, appuyez sur la
touche 
 de l’oreillette.
Pour naviguer entre des plages
• Lorsque vous écoutez de la musique, appuyez sur 
ou 
.
Pour vous déplacer au sein d’une plage
• Maintenez enfoncée la touche 
 ou 
 jusqu’à ce
que vous atteignez la position souhaitée.
Ecoute de la radio
Lorsque vous écoutez la radio, vous pouvez également
modifier le volume à partir de l’oreillette.
Pour activer la radio
1 Maintenez la touche 
 enfoncée jusqu’à ce que le
menu de sélection du périphérique audio apparaisse.
2 Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionner
la radio FM. La radio FM est automatiquement démarrée.
Si la radio FM est le périphérique audio sélectionné,
appuyez sur 
 pour activer et désactiver la radio FM.
Pour désactiver la radio
• Appuyez sur 
.
Pour rechercher une station radio
• Maintenez enfoncée la touche 
 ou 
.
Pour changer la fréquence manuellement
• Appuyez sur 
 ou 
 pour vous déplacer de 100 kHz
vers le haut ou le bas.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Declaration of Conformity for MW600
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002029
and in combination with our accessories, to which this declaration relates
is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN
301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V2.1.1 and EN 60 950-1:2006 following
the provisions of, Radio Equipment and Telecommunication Terminal
Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, November 2009
Jacob Sten,
Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (1999/5/EG)
werden erfüllt.
Ce produit est conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC).
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1234-2209.1