Voltcraft IR-550A Infrared Thermometer & Multimeter Optics 8 pour 1 IR-550A プリント

製品コード
IR-550A
ページ / 2
M O D E D ’ E M P L O I
°
Version 03/12
Adaptateur de mesure infrarouge IR-550A
N° de commande 10 09 89
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient les instructions essentielles à la mise en service et à l’uti-
lisation du produit. Veuillez y prêter attention, notamment en cas de passation à une tierce personne.
Conservez donc impérativement ce mode d’emploi !
Introduction
Chère cliente, cher client,
en achetant ce produit Voltcraft
®
vous avez pris une très bonne décision et nous désirons vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire per-
formance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
Voltcraft
®
vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel.
Voltcraft
®
vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue
durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!
Le IR-550A répond aux exigences techniques actuelles. Ce produit correspond aux normes actuels en vigueur et satisfait aux
exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents
afférents ont été déposés chez le fabricant. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement
sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Utilisation conforme
L’utilisation conforme comprend la mesure de température sans contact dans une plage de -30 à +550°C. Pour l’affichage,
un multimètre usuel d’une plage de mesure de tension continue en millivolts est requis. Le multimètre doit disposer de douilles
bananes de 4mm et d’une résistance d’entrée de plus de 1 M
Ω. Pour l’alimentation électrique du IR-550A, utilisez unique-
ment des piles blocs de 9 V, de type 006P, IEC6F22, NEDA 1604 ou de type similaire.
Le fonctionnement n’est autorisé que dans les environnements secs, évitez impérativement tout contact avec l’humidité.
La mesure ne doit pas s’effectuer dans des conditions ambiantes défavorables. Les conditions ambiantes défavorables sont :
poussières et gaz, vapeurs ou solvants inflammables, orages ou conditions orageuses telles que des champs électrostatiques
intenses etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager ce produit. De plus, elle
entraîne des risques de court-circuit, d’incendie etc. Il est interdit d’ouvrir, de modifier ou de transformer
le produit dans son ensemble !
Contenu de la livraison
Adaptateur de mesure infrarouge IR-550 · Pile bloc de 9 V · Mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie ! Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une
utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions de sécu-
rité. Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes.
Veuillez lire intégralement le mode d’emploi avant la mise en service.
Cet appareil est agréé CE et répond ainsi aux directives requises.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre indivi-
duel, sont interdites.
Afin de garantir un fonctionnement sûr de l’appareil, vous devez impérativement respecter les consignes de sécurité, les aver-
tissements ainsi que le chapitre « Utilisation conforme ».
Avant toute utilisation de l’appareil, respectez impérativement les consignes suivantes :
- Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité d’appareils de soudage électriques, de chauffages par induction et d’autres
champs électromagnétiques.
- Après de brusques changements de température, il convient d’adapter l’appareil à la nouvelle température ambiante env.
30 minutes avant son utilisation afin de stabiliser le capteur infrarouge.
- Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées durant une période prolongée.
Evitez les environnements poussiéreux et humides. Après utilisation, rangez l’appareil dans l’étui de rangement afin d’éviter
que des impuretés ne se déposent sur la lentille.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des enfants.
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidentsrelatives aux installa-
tions et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
Avertissement concernant le laser !
Ne dirigez jamais le rayon laser directement ou indirectement vers les yeux via des surfaces réfléchissantes. Le
rayonnement laser peut occasionner des dommages oculaires irréparables. En cas de mesures à proximité de per-
sonnes, il convient de désactiver le rayon laser.
1.
Orifice du capteur infrarouge
2.
DEL pour l’affichage de la mesure et d’une pile faible
3.
Touche de mesure
4.
Fiche banane de sortie
5.
Logement des piles
6.
Commutateur C/°F
7.
Orifice de sortie du laser
Mode de fonctionnement
Les thermomètres infrarouges mesurent la température de la surface d’un objet. Le capteur de l’appareil enregistre le
rayonnement thermique émis, réfléchi et transmis de l’objet et convertit cette information en une valeur de température.
L’appareil ne permet pas de prendre des mesures à travers des surfaces transparentes telles que du verre. Au lieu de mesu-
rer la température de l’objet désiré, il mesure la température de la surface du verre.
Mise en service et utilisation
Insertion de la pileAvant de pouvoir travailler la première fois avec l’appareil de mesure, vous devez insérer une pile bloc de
9 V neuve. La mise en place de la pile est décrite au paragraphe intitulé « Entretien et nettoyage ».
SCAN
6F
22
9V
∞C
∞F
1
2
3
4
5
6
7
Branchement à un multimètre
Les deux fiches bananes de sortie du IR-550A doivent être branchées à un multimètre usuel à l’aide des douilles bananes de
4mm. Branchez la fiche noire à la douille masse/com du multimètre et la fiche rouge à l’entrée millivolt de votre multimètre.
Mettez le multimètre en marche et sélectionnez la plage de tension continue en millivolt.
Mesure de la température
Pour mesurer les températures, dirigez l'orifice du capteur IR (1) vers l'objet à mesurer et appuyez sur la touche de mesure de
la température (3).
Le IR-550A émet une tension continue de 1mV par °C ou °F. C'est-à-dire que la valeur des millivolts qu'indique le multimètre
correspond à la valeur de température mesurée (exemple : affichage 100mV, température +100°C).
Si la touche de mesure (3) n'est pas enfoncée, le IR-550A ne fournit pas de tension de sortie, le multimètre devrait indiquer
0,0mV. Les interférences externes sur le câble d’alimentation du IR-550A peuvent produire de fausses indications lorsque la
touche Scan est enfoncée. Evitez en général toute interférence trop forte sur le câble d'alimentation pour éviter les résultats
de mesures erronés pendant le fonctionnement de l’appareil.
Si la diode luminescente (2) s'allume lorsque la touche de mesure (3) est actionnée, la pile est usagée et doit être remplacée.
Veillez à ce que la taille du spot de mesure ne soit pas plus grande que l’objet à mesurer. Pour pouvoir localiser les points les
plus chauds d’un objet, le thermomètre IR-362 doit être dirigé sur un point extérieur à la zone d’intérêt. Maintenez la touche
de mesure de la température (3) appuyée, « balayez » avec le laser cette zone en « zigzag » jusqu’à ce que le point le plus
chaud soit trouvé.
Remarque :
Pour obtenir des valeurs exactes, le thermomètre infrarouge doit s’adapter à la température ambiante. Après un changement
de températures, attendez env. 30 minutes avant d’allumer l’appareil de mesure afin que le capteur IR s’adapte à la tempé-
rature ambiante.
Visée laser
Lorsque le laser est activé, le rayon laser vous indique approximativement le centre du spot de mesure. Ceci vous permet d’ob-
tenir plus facilement des mesures exactes.
Taille du spot de mesure – Distance to Spot Ration (D/S)
Pour obtenir des résultats de mesure précis, l’objet à mesurer doit être plus grand que le spot de mesure du thermomètre infra-
rouge. La température mesurée correspond à la température moyenne de la surface mesurée. Plus l’objet à mesurer est petit,
plus la distance entre le thermomètre infrarouge et l’objet doit être réduite. Le diamètre exact du spot de mesure est indiqué
sur le diagramme suivant. Il est également imprimé sur l’appareil.
Pour obtenir des mesures exactes, l’objet à mesurer doit être au moins deux fois plus grand que le spot de mesure.
Emissivité
L’émissivité est une valeur utilisée pour définir les caractéristiques du rayonnement énergétique d’un matériau. Plus cette
valeur est élevée, plus la capacité du matériau à émettre des rayons est élevée. Beaucoup de surfaces et de matériaux orga-
niques ont une émissivité d’env. 0,95. Les surfaces métalliques ou les matériaux brillants ont une émissivité moins élevée et
livrent par conséquent des valeurs de mesure inexactes. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation du IR-550A.
Pour compenser cet effet, la surface des pièces brillantes peut être recouverte de ruban adhésif ou d’un revêtement de cou-
leur noire matte.
L’appareil ne permet pas de prendre des mesures à travers des surfaces transparentes telles que du verre. Au lieu de mesu-
rer la température de l’objet désiré, il mesure la température à la surface du verre.
Commutation °C/°F
Il est possible de commuter la sortie à l’aide du commutateur °C/°F (6) situé dans le logement des piles.
Entretien et nettoyage
Soufflez sur la lentille infrarouge (1) pour la débarrasser des particules de saleté susceptibles de s’y être déposées. Nettoyez
la lentille à l’aide d’un pinceau fin pour enlever les saletés résiduelles. Essuyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon
légèrement humide. Utilisez uniquement de l’eau pour humidifier le chiffon. N’utilisez pas de produits chimiques ou de déter-
gents pour le nettoyage.
Remplacement des piles
Une pile bloc alcaline de 9 V du type 006P ou d’un type similaire, tel que IEC6F22 ou NEDA1604, est indispensable au fonction-
nement du thermomètre IR-550A. Si la tension de la pile insérée est inférieure à la valeur requise, la diode luminescente (2)
s'allume en appuyant sur la touche de mesure et la pile insérée est usagée. Dans ce cas, remplacez la pile.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
- Ouvrez le logement des piles (5) en dévissant la vis à l’aide d’un tournevis approprié.
- Remplacez la pile avec une pile neuve du même type et revissez le logement des piles.
Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil de mesure, car, même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles
peuvent corroder, libérant ainsi des substances chimiques nuisibles pour la santé et l’appareil.
En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites.
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide. Si
le cas se présente, utilisez des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion !
Elimination des piles usagées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les
piles et tous les accus usagés, il est interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indi-
quent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accus.
Elimination
Les vieux appareils électroniques sont des matières de valeur et ne doivent pas être jetés avec les ordures ména-
gères ! Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux pres-
criptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
sortie
: 1°C(°F) = 1mV
Plage de mesures IR
: -30 à + 550°C, -22 à +1022°F
Précision
: -30 à 0 °C (-22 à +32 °F): ± 5 °C (± 9 °F)
0 à +550 °C (+32 à +1022 °F): ± 2% ou ± 2 °C (± 4 °F)
Temps de réponse
: < 1 seconde
Rapport optique (D/S)
: 8:1
Emissivité
: 0,95 préréglé
Spectre
: 6 – 14 µm
Affichage cible
: Laser, 630-670 nm, < 1 mW, classe 2
Température de service
: de 0 à +50°C
Température de stockage
: de -20 à +60°C
Humidité relative de l’air
: 80% RH maxi
Alimentation électrique
: Pile bloc de 9°V
Poids
: 180g
Dimensions
: 164 x 50 x 40 mm
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
°
Version 03/12
Infrarood meetadapter IR-550A
Bestnr. 10 09 89
Deze handleiding hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze
instructies in acht, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie.
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft
®
-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald.
U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op
het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente inno-
vatie.
Met Voltcraft
®
worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kin-
derspel. Voltcraft
®
biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het begin is van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-product!
De IR-550A is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd. Het product voldoet aan de momenteel geldende normen
en voldoet daarmee aan de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, terwijl de bijbehoren-
de verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze
status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen!
Voorgeschreven gebruik
De IR-meetadapter is bestemd voor het contactloos meten van temperaturen van -30°C tot + 550°C. Als display is een gewo-
ne multimeter met een millivolt-gelijkspanningsmeetbereik nodig. De multimeter moet beschikken over 4mm-banaanbussen
en een ingangsweerstand van 1 M
Ω. Als spanningsbron van de IR-550A mag alleen een 9-V blokbatterij van het type 006P,
IEC6F22, NEDA 1604 of een soortgelijk type worden gebruikt.
Het gebruik is uitsluitend toegestaan in een droge omgeving; contact met vocht moet absoluut worden voorkomen!
Een meting onder slechte omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: stof en ont-
vlambare gassen, dampen of oplossingsmiddelen, onweer resp. weersomstandigheden bij onweer zoals sterke elektrostati-
sche velden, etc.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van dit product. Bovendien
kunnen hierdoor gevaarlijke situaties ontstaan, zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Het complete product
mag niet worden geopend, gewijzigd of omgebouwd!
Leveringsomvang
Infrarood meetadapter IR-550 · 9V blokbatterij · gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor ver-
volgschade die hieruit voortvloeit, zijn wij niet verantwoordelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor ingebruik-
name de volledige gebruiksaanwijzing door.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende richtlijnen.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Om een veilig gebruik met het apparaat te kunnen garanderen, moet u de veiligheidsaanwijzingen, waarschuwingsteksten en
het hoofdstuk „Voorgescheven gebruik“ die in deze gebruiksaanwijzing zijn opgenomen absoluut in acht nemen.
Let voor het gebruik van het apparaat op de volgende instructies:
- Vermijd het gebruik van het apparaat in de buurt van elektrische lasapparatuur, inductieverwarmingen en andere elektro-
magnetische velden.
- Na een abrupte temperatuurwisseling moet het apparaat voor het gebruik om te stabiliseren ca. 30 minuten aan de nieuwe
omgevingstemperatuur worden aangepast voor stabilisering van de IR-sensor.
- Stel het apparaat niet langdurig bloot aan hoge temperaturen.
Voorkom stoffige en vochtige omgevingen. Bewaar het apparaat na gebruik in de opbergtas om vervuiling van de lens te voor-
komen.
Houd meetapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen! Het is geen speelgoed!
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische instal-
laties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Laser-waarschuwing!
Richt de laserstraal nooit direct of indirect door een reflecterend oppervlak op het oog. Laserstraling kan tot onher-
stelbare schade aan het oog leiden. Bij metingen in de buurt van mensen, moet de laserstraal gedeactiveerd wor-
den.
1.
Opening voor infrarood-sensor
2.
LED voor meetaanduiding en low-battery
3.
Meettoets
4.
Uitgangs-banaanstekker
5.
Batterijvak
6.
Omschakelaar °C/°F
7.
Laseruitgang
Werkwijze
IR-thermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De sensor van het apparaat registreert de afgegeven,
gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze informatie in een temperatuurwaarde om.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals bijv. glas heen meten. In plaats daarvan meet het de oppervlakt-
etemperatuur van het glas.
Ingebruikneming en bediening
Plaatsen van de batterij
Voor de eerste ingebruikneming dient een nieuwe blokbatterij van 9 V in het meetapparaat geplaatst te worden. Zie
„Onderhoud en reiniging“
SCAN
6F
22
9V
∞C
∞F
1
2
3
4
5
6
7
Aansluiting op multimeter
De beide banaanstekkers van de IR-550A moeten op een gewone multimeter met 4mm-banaanbussen worden aangesloten.
Sluit de zwarte stekker aan op de aarde/com-bus van de multimeter, de rode stekker op de millivolt-ingang van de multime-
ter. Schakel de multimeter in en kies het millivolt-gelijkspanningsbereik.
Temperatuurmeting
Richt voor het meten van temperaturen de opening van de IR-sensor (1) op het te meten object en druk de meettoets voor de
temperatuurmeting (3).
De IR-550A geeft per °C of °F een gelijkspanning van 1mV uit. D.w.z. het aantal millivolt op het display van de multimeter komt
overeen met de gemeten temperatuurwaarde (Voorbeeld: display 100mV, temperatuur +100°C).
Wanneer de meettoets (3) niet gedrukt is, dan levert de IR-550A geen uitgangsspanning, op de multimeter moet dan 0,0mV
worden weergegeven. Externe instrooiing op de aansluitkabel van de IR-550A kan bij niet gedrukte scan-toets tot foutieve
weergave leiden. Vermijdt over het algemeen te hoge instrooiingen op de aansluitkabel, om ook bij het gebruik geen verkeer-
de meetresultaten te krijgen.
Als de LED (2) brandt wanneer op de meettoets (3) wordt gedrukt, is de batterij leeg en moet deze worden vervangen.
Zorg ervoor dat de meetvlek niet groter is dan het meetobject. Voor het lokaliseren van de warmste plek van een object wordt
de IR-362 op een punt buiten het gewenste bereik gericht en het bereik wordt dan, met ingedrukte meettoets (3), met „zig-
zag“-bewegingen „gescand“ totdat de warmste plek is gevonden.
Aanwijzing:
Neem in acht dat de infrarood-thermometer zich aan de omgevingstemperatuur moet aanpassen om de juiste meetwaarden
te kunnen leveren. Laat het meetapparaat gedurende ca. 30 minuten uitgeschakeld als er sprake is van een verschil in tem-
peratuur, zodat de IR-sensor zich aan de nieuwe omgevingstemperatuur kan aanpassen.
Doellaser
Bij ingeschakelde laser geeft de laserstraal ongeveer het midden van de meetvlek aan. Dit vergemakkelijkt het meten.
Grootte meetvlek – Distance to Spot Ratio (D/S)
Voor een nauwkeurig meetresultaat moet het meetobject groter zijn dan de meetvlek van de IR-thermometer. De geregis-
treerde temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten oppervlak. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet
de afstand tot de infrarood-thermometer zijn. De precieze meetvlekgrootte staat in het volgende diagram en is tevens op het
apparaat afgedrukt.
Voor nauwkeurige metingen moet het meetobject ten minste twee maal zo groot als de meetvlek zijn!
Emissiegraad
De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energiestraling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waar-
de, des te meer kan het materiaal stralingen uitstralen. Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiefac-
tor van ca. 0,95. Metalen oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiefactor. Houd hier rekening mee bij
het gebruik van de IR-550A.
Ter compensatie kan het oppervlak van glanzende onderdelen met plakband of matzwarte verf bedekt worden.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals bijv. glas heen meten. In plaats daarvan meet het de oppervlakt-
etemperatuur van het glas.
°C/°F-omschakeling
Met de toets „°C/°F“ in het batterijvak kan de uitgang worden omgeschakeld.
Onderhoud en reiniging
Blaas losse vuildeeltjes van de IR-lens (1). Veeg achtergebleven vuil met een fijne lensborstel weg. Veeg het oppervlak van het
apparaat met een vochtige doek af. Gebruik alleen water om de doek te bevochtigen. Gebruik geen chemicaliën of schoon-
maakmidden om het apparaat te reinigen.
Batterijen vervangen
Als spanningsbron van de IR-550A mag alleen een 9-V blokbatterij van het type 006P, IEC6F22, NEDA 1604 of een soortgelijk
type worden gebruikt. Als de spanning van de geplaatste batterij lager wordt dan de vereiste waarde, licht bij ingedrukte meet-
toets de lichtdiode (2) op, en is de geplaatste batterij leeg. Vervang in dat geval de batterij.
Vervang de batterij als volgt:
- Open het batterijvak (5) door de schroef in het vak los te draaien.
- Vervang de batterij door een soortgelijk type en schroef het batterijvak weer dicht.
Laat geen lege batterijen in het meetapparaat achter aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kun-
nen corroderen, waardoor chemicaliën vrijkomen die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. schade veroorza-
ken aan het apparaat.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt om lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval bescher-
mende handschoenen.
Let erop dat batterijen niet worden kortgesloten. Gooi geen batterijen in het vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
Verwijdering van lege batterijen
U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoeren via het
huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbo-
len duiden erop dat afvoer via het huisvuil verboden is.
De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente,
onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Afvoeren
Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet in het huisvuil. Breng het onbruik-
baar geworden apparaat volgens de geldende wettelijke voorschriften naar de gemeentelijke plaats voor afvalinza-
meling.
Technische gegevens
Uitgang
: 1°C(°F) = 1mV
Temperatuurmeetbereik IR
: -30 tot + 550°C, -22 tot +1022°F
Nauwkeurigheid
: -30 tot 0 °C (-22 tot +32 °F): ± 5 °C (± 9 °F)
0 tot +550 °C (+32 tot +1022 °F): ± 2% of ± 2 °C (± 4 °F)
Activeringstijd
: < 1 seconde
Meetoptiek (D/S-verhouding)
: 8:1
Emissiegraad
: 0,95 vast ingesteld
Spectrum
: 6 – 14 µm
Weergave
: laser, 630-670nm, < 1mW, class 2
Bedrijfstemperatuur
: 0 tot +50°C
Opslagtemperatuur
: -20 tot +60°C
Relatieve luchtvochtigheid
: max. 80% RH
Voedingsspanning
: 9-V-blokbatterij
Gewicht
: 180g
Afmetingen
: 164 x 50 x 40 mm
Informations légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2012 by Voltcraft
®
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft
®
V4_0312_01/HK
®
®