Kuebler Kübler CODIX 907 AC Pre-selection counter CODIX 907 AC 6.907.0100.0A0 データシート

製品コード
6.907.0100.0A0
ページ / 4
CODIX 907
PROGRAMMATION FRANCAIS / PROGRAMACIÓN ESPANOL
Presser les deux touches P + R (>3 sec)
  Touches / Teclas
Raccordement / Conexiones
pour lancer la programmation / Pulsar las dos 
teclas P + R (>3 segundos) para iniciar la 
ProG
programación
no
Pas de programmation / No programación
Retour au mode opératoire / Retorno al modo de 
funcionamiento
ProG
Programmation / Programación
YES
Funct
Funct
Fonction de base / Función básica
Count
Count
clignotant / parpadeante
 
 
timEr
Compteur horaire / Contador de tiempo
Count
Compteur d'impulsions / Contador de impulsos
 
InP.PoL
InP.PoL
Polarité d'entrée / Polaridad de entrada
InP.PoL
InP.PoL
Polarité d'entrée / Polaridad de entrada
PnP
PnP
clignotant / parpadeante
PnP
PnP
clignotant / parpadeante
nPn
NPN
nPn
NPN
PnP
PNP
PnP
PNP
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
FiLtEr
FiLtEr
Filtre d'entrée 30 Hz / Filtro de entrada 30Hz
FiLtEr
FiLtEr
Filtre d'entrée 30 Hz / Filtro de entrada 30Hz
Affichage / Pantalla 
LCD 2 x 6 digits / dígitos
on
on
clignotant / parpadeante
on
on
clignotant / parpadeante
Débordement par le haut / Overflow
Clignotant / Parpadeante  1 s
Débordement par le bas / Underflow
Jusqu'à 1 décade, le compteur ne perd pas d'impulsions /
Hasta 1 década el contador no pierde impulsos
oFF
Désactivé / Inactivo
oFF
Désactivé / Inactivo
Sauvegarde données/Salvaguardia datos
> 10 ans / años  EEPROM
on
Activé / Activo
on
Activé / Activo
Compt. d'impulsions / Cont. de impulsos
                                Signal carré (typ.) /   Señal cuadrada (típ.)
Count
Count
Type d'entrée compteur / Tipo de entrada contador
StArt
StArt
Fonction de démarrage / Función de arranque
Fréq. de comptage / Frec. de conteo
typ./ typ.  5 kHz
Cnt.dir
Cnt.dir
clignotant / parpadeante
InA.Inb
InA.Inb
clignotant / parpadeante
Temps de réponse des sorties / 
< 15 ms
Tiempo de respuesta de las salidas
uP.dn
Comptage différentiel / Conteo diferencial  [A - B]
Inb.Inb
Marche entr. B/Arranque entr. B /Arrêt entr. B/Parada entr.B
 Compteur horaire / Contador de tiempo
QuAd
Compt. av. détect. sens / Conteo con detec. de direc.
FreRun
Mode Porte / Modo Gate
Temps min. mesurable /
500µs
Cnt.dir
Comptage [A] avec entrée de sens [B] /
InA.Inb
Marche entr. A/Arranque entr. A /Arrêt entr. B/Parada  entr.B
Mínimo tiempo mensurable
Conteo [A] con entrada de direcctión [B]
Erreur de mesure / Error de medición
< 100 ppm
Loc.InP
Loc.Inp
Entrée de verrouillage / Entrada de bloqueo
Loc.InP
Loc.Inp
Entrée de verrouillage / Entrada de bloqueo
Temps de réponse des sorties / 
< 10 ms
ProG
ProG
clignotant / parpadeante
ProG
ProG
clignotant / parpadeante
Tiempo de respuesta de las salidas
Entrées de signal et de commande / Entradas de señal y de mando
PrESEt
Verr. édition des présél./ Bloqueo edición presel.
PrESEt
Verr. édition des présél./ Bloqueo edición presel.
Polarité / Polaridad
Programmable, NPN/PNP commun pour toutes les entrées / 
Prg.PrE
Verr. progr. et présél. / Bloqueo progr. y presel.
Prg.PrE
Verr. progr. et présél. / Bloqueo progr. y presel.
Pogramable, NPN/PNP común para todas las entradas
ProG
Verr. programmation / Bloqueo programación
ProG
Verr. programmation / Bloqueo programación
Résist. d'entrée / Resist. de entrada
5 kOhm
Forme des impuls. / Forma de impulsos 
Quelconque / Cualquiera
ModE
ModE
Mode opératoire / Modo de funcionamiento
ModE
ModE
Mode opératoire / Modo de funcionamiento
Niveau commutation / Nivel conmutación 
Niveau/Nivel 4-30 V  Low: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
Add
Add
clignotant / 
Add
Add
clignotant / parpadeante
Durée min. de l'imp. sur l'entrée Reset
1 ms
parpadeante
Duración mín. del imp. en la entrada Reset
Sub
Mode Soustrayant / Modo Substraente
Sub
Mode Soustrayant / Modo Substraente
Sortie 1 / Salida 1
Relais av. contact inverseur / Relé con contacto inversor
AddAr
Mode Add. avec Reset auto / Modo Adic. con Reset auto
AddAr
Mode Add. avec Reset auto / Modo Adic. con Reset auto
Tension commut. / Tensión de conmut.
max. 250 V AC/ 150 V DC
SubAr
Mode Sub. avec Reset auto / Modo Sub. con Reset auto
SubAr
Mode Sub. avec Reset auto / Modo Sub. con Reset auto
Courant commut. / Corriente de conmut.
max. 3 A AC/ DC min. 30 mA DC
Add
Mode Additionnant / Modo Adicionante
Add
Mode Additionnant / Modo Adicionante
Puissance commut. / Potencia conmut.
max. 750 VA / 90 W
Durée de vie mécanique (commutations) / Vida mecánica (ciclos de conmutación)  20x10
6
Factor
Factor
Facteur de multiplication / Factor de multiplicación 
tModE
tModE
Plage de temps / Campo de tiempo
Nbre de commutations / Núm. de ciclos de conmutación:  3 A/ 250 V AC  5x10
4
; 3 A/ 30 V DC 5x10
4
01.0000
01.0000
clignotant / parpadeante
SEC
SEC
clignotant / parpadeante
Tension d'alimentation / 
AC:  115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
Tensión de alimentación
AC:  230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
00.0001
Plage / Campo  0.0001 à /  hasta  99.9999
Min
min.         [0.001 min ... 999 999 min]
DC: 11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W, protection contre l'inversion de 
99.9999
hour
h             [0.001 h .. 999 999 h]
la polarité / con protección contra la inversión de la polaridad
h.Min.S
h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s]
Protection ext. / Protección ext.:
115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
dP
dP
Point décimal (affichage uniquement) / 
SEC
s             [ 0.001 s ... 999 999 s]
Tension d'alimentation pour capteur / Tensión de alimentación de sensor
0
0
Punto decimal (sólo indicante)
Exécution / Ejecución  230VAC: 24 V DC -40%/+15%, 50 mA
clignotant / parpadeante
dP
dP
Le point décimal détermine la résolution / 
Exécution / Ejecución  115VAC: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA
0
0
El ajuste del punto decimal determina la resolución
Exécution / Ejecución  DC: max. 50 mA
0.0
 0.0
clignotant / parpadeante
Tension d'alim. DC transférée / ensión de alimentación DC transconectada
0.00
 0.00
Conditions climatiques / Condiciones climáticas
0.000
 0.000
0.0
0.0
Temp. de fonctionnement / Temp. de funcionamiento   -10°C .. +50°C
0.0000
0.0000
0.00
0.00
Temp. de stockage / Temp. de almacenamiento  -25°C .. +75°C
0.00000
0.00000
0.000
0.000
Humidité relative / Humedad relativa 
93% à / a +40°C, sans condensation /  sin condensación
0
Pas de point décimal / Sin punto decimal
0
Pas de point décimal / Sin punto decimal
Altitude / Altura
jusqu'à 2000 m /  hasta 2000 m
rESmd
rESmd
Mode Reset / Modo  Reset
rESmd
rESmd
Mode Reset / Modo Reset
CEM / CEM
MAn.EL
MAn.EL
clignotant / parpadeante
MAn.EL
MAn.EL
Résistance aux perturbations /
EN61000-6-2 avec lignes de signal et de commande blindées
Resistencia a interferencias
con líneas de señal y de mando blindadas
Emission de perturbations / Emisión de interferencias   EN55011 classe / clase B
no rES
Pas de fonction Reset / Sin función Reset
no rES
Pas de fonction Reset / Sin función Reset
Sécurité de l'appareil / Seguridad del aparato
EL rES
Reset via l'entrée Reset / Reset via la entrada Reset
EL rES
Reset via l'entrée Reset / Reset via la entrada Reset
Conception selon / Diseño según
EN61010 Partie / Parte  1
MAnrE
Reset via la touche Reset / Reset via la tecla Reset
MAnrE
Reset via la touche Reset / Reset via la tecla Reset
Classe de prot. / Clase de protección  
Classe / Clase  2
MAN.EL
Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / 
MAN.EL
Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / 
Domaine d'utilisation / Campo de trabajo
Degré de salissure / grado de suciedad  2
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset
Types d'entrées - mesure de temps / Tipos de entradas - medición de tiempo
Exemples pour la polarité d'entrée PNP / Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
InA.InB
Pr.Out1
Pr.Out1
Signal de sortie présél. 1 / Señal de salida  presel. 1
Fin de la programmation /  Finalización de la programación
____------
____------
clignotant / parpadeante
------____
Signal bistable / Señal biestable
__---__
Signal monostable / Señal monoestable
---__---
Signal monostable / Señal monoestable
__--__--__
Réglage de valeurs numériques /  Ajuste de valores numéricos
InB.InB
--_----_--
____------
Signal bistable / Señal biestable
t.Out1
t.Out1
Durée activation sortie 1 / Duración señal salida 1  [sec]
00.01
00.01
clignotant / parpadeante
FrErun
Réglage des présélections à l'aide des touches /  Ajuste de las preselecciones con las teclas
00.01
Plage / Campo   0.0001 à /  hasta  99.9999
99.99
EndPrG
Répéter la programmation / Repetir la programación
no
Retour au 1er paramètre / Retorno al 1er parámetro
Opérations de sortie / Operaciones de salida
EndPrG
Terminer la programmation / Finalizar la programación
YES
Les données sont sauvegardées dans l'EEPROM /
Add
Sub
Los datos se almacenan en EEPROM
Retour au mode opératoire  / 
Retorno al modo de funcionamiento
Types d'entrées - comptage d'impulsions  / Tipos de entradas - conteo de impulsos
Exemples pour la polarité d'entrée PNP / Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
AddAr
SubAr
Cnt.Dir
Up.dn
Quad
Caractéristiques mécaniques /  Datos mecánicos
Dimensions - Découpe d'encastrement /  Dimensiones - Recorte del cuadro de mando
Boîtier/Carcasa: 
Boîtier à encastrer selon / Para montaje en cuadro de mando según  DIN 43 700, RAL 7021
Poids/Peso:
AC: env./aprox.  250 g; DC: env./aprox.  150 g
Protection/Protección :
IP 65 face avant / cara frontal
Matière du boîtier / Material de la carcasa:  Polycarbonate / Policarbonato  UL94 V-2
Résist.aux vibrations:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min dans chaque direction
Resist.a vibraciones:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min. en cada dirección
Résistance aux chocs:  EN60069-2-27  100G / 2ms / XYZ / 3 fois dans chaque direction
Resist.a sacudidas:
EN60069-2-27  100G / 2ms / XYZ / 3 veces en cada dirección
Nettoyage:   
Ne nettoyer la face avant qu'avec un chiffon doux humide.
Limpieza:
La parte frontal sólo se puede limpiar con un trapo blando humedecido con agua.
START
T6 ........... T1
P
D
T2
P
P
P
P
P
P
T1
P
P
D
T2
P
RUN
P
P
T1
P
P
P
P
P
P
P
T4 ..... T1
P
P
P
SAVE
RUN
A
A
T1
COUNTER
TIMER
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
P
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
-- 3 s --
P
R
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
T2
T2
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
T2
D
T2
T1-6
Touches de décades T1-T6 / Teclas de décadas T1-T6
P
Touche Prog/Mode / Tecla  Prog/Mode
R
Touche Reset / Tecla Reset
8
Comptage courant / Conteo en curso
9
Valeur de présélection / Valor de preselección
10
Indic. de marche - compteur horaire / 
Indicador de funcionamiento - contador orario
11
Indicateur de la présélection affichée en 9
Indicador de la preselección visualizada en 9
12
Affichage de la sortie active / Indicación de la salida 
activa
Pr
 Touches de programmation / Teclas de programación 
Fritz Kübler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
P.O. Box 3440
D – 78023 Villingen-Schwenningen 
Germany
Tel.: +49 (0) 77 20 – 39 03-0
Fax +49 (0) 77 20 – 2 15 64
sales@kuebler.com 
www.kuebler.com
Pendant la programmation, la touche Reset permet à tout 
moment de quitter la programmation. / Durante la 
programación se puede finalizar la programación en cualquier 
punto del menú accionando la tecla Reset .
Une touche est affectée à chaque décade pour le réglage de valeurs numériques, 
permettant d'augmenter la valeur respective de un. / En los ajustes de valores 
numéricos, a cada década le está asignada una tecla con la que se puede elevar 
el valor en uno.
Presser l'une des touches des décades  
ĺ L'affichage passe en mode Edition. 
Régler la valeur de présélection désirée à l'aide des touches des décades. / Pulsar 
cualquiera tecla de decadas 
ĺ La pantalla pasa en el modo de edición. Ajustar el 
valor de preselección con las teclas de décadas. 
La nouvelle valeur de présélection est prise en compte env. 3 s après la dernière 
pression sur une touche de décade ou après avoir pressé la touche Reset, et 
l'appareil retourne dans son mode opératoire./ El nuevo valor de preselección se 
tome en cuenta aprox. 3 segundos después de pulsar una tecla de década o 
después de pulsar la tecla Reset, y el contador retorna en el modo de 
funcionamient.
1
2
GND (0 VDC) Brancht commun entrées de signal et de commde / 
Conexión común para  las entradas de señal y de mando
3
Entrée de signal INP A / Entrada de señal INP A 
4
Entrée de signal INP B / Entrada de señal INP B 
5
Entr. de réinitialisation RESET/Entrada de reiniciacion RESET
6
Entrée de verrouillage des touches LOCK  / Entrada de 
bloqueo del teclado LOCK
7
Non utilisé / No utilizado
8
Non utilisé / No utilizado
9
n.c. (not connected)
10
n.c. (not connected)
11
Contact de relais C.1 Sortie 1 / Contacto de relé C.1 Salida 1
12
Cont. de relais N.O.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.O.1 Salida 1
13
Cont. de relais N.F.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.C.1 Salida 1
14
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación 
 [AC:115 VAC ou /   230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación 
[AC:115 VAC ou /   230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Signal monostable dans les deux sens / Señal 
monoestable de ambas direcciones
Tension d'alimentation et sorties / Tensión de 
alimentación y salidas 
7 bornes à visser débrochables, pas 5.08 / 
Bornera roscada insertable, 7 bornes, paso 
5.08 
Section des conducteurs max. / Sección de los 
conductores máx 
. 2,5 mm²
Entrées de signal et de commande / 
Entradas de señal y de mando:
8 bornes à visser débrochables, pas 3,81 / 
Bornera roscada insertable, 8 bornes, paso 
3,8 
1
Section des conducteurs max. / Sección de los 
conductores máx 
. 1,5 mm²
Référence de commande / Clave de pedido:
6.907.010X.XA0
                              Tension d'alimentation
                              Tensión de alimentación
                              0 = 230 V AC
                              1 = 115 V AC
                              3 = 11 … 30 V DC
                               Exécution LCD / Ejecución LCD
                               0 = sans rétroéclairage / sin retroiluminación
                               1 = rétroéclairage vert / retroiluminación verde
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. /  Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél.  --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Sans fonction / Sin función
Inp B: Start/Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Porte / Gate
Mesure du temps via Inp A / medición de tiempo via Inp A
Inp B: Sans fonction / Sin función
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage  / Entrada de conteo
Inp B: Sens de contage / Dirección de conteo
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage add. / Entrada de conteo add.
Inp B: Entrée de comptage sous./ Entrada de conteo sub.
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
A 90° B
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Comptage sur un flanc/ Conteo con un flanco
Inp B: Inversion du sens / Inversión de la dirección
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
}
Sortie d'alimentation capteur / Salida de alimentación sensor
[AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub transféré / transconectado]
+
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable / 
Duración de activación de la salida para una señal monoestable
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable dans les deux sens / 
Duración de activación de la salida para una señal monoestable desde ambas 
direcciones
Description, voir diagrammes "opérations de 
sortie" / Descripción, ver diagrama 
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de 
sortie / Descripción, ver diagrama 
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de 
sortie" / Descripción, ver diagrama 
"Operaciones de salida"
R
.60352.
0009
R.60352.0009