Philips AJ4300B/12 クイック設定ガイド
EN
Specifications
Amplifier
Rated Output Power
0.5 W RMS
Tuner
Tuning Range (FM)
87.5 - 108 MHz
Tuning Grid
50 KHz
Search Selectivity
<28 dBf
Total Harmonic Distortion
<3%
Signal to Noise Ratio
>55 dB
USB
Charging Support
5 V, 1 A
General information
AC Power
100-240V ~, 50/60 Hz
Battery
Two AA batteries
Operation Power Consumption
<10 W
Standby Power Consumption
<1 W
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Weight - Main Unit
0.5 kg
CS
Specifikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon
0,5 W RMS
Tuner
Rozsah ladění (FM)
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 KHz
Citlivost ladění
<28 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Odstup signál/šum
>55 dB
USB
Podpora nabíjení
5 V, 1 A
Obecné informace
Napájení střídavým proudem
100–240 V ~, 50/60 Hz
Baterie
Dvě baterie typu AA
Spotřeba elektrické energie při
provozu
<10 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
<1 W
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
129 x 104 x 105 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka
0,5 kg
DA
Specifikationer
Forstærker
Faktisk effekt
0,5 W RMS
Tuner
Indstillingsområde (FM)
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 KHz
Søgeselektivitet
<28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
< 3%
Signal-/støjforhold
> 55 dB
USB
Opladningsunderstøttelse
5 V, 1 A
Generelle oplysninger
Vekselstrøm
100-240 V ~, 50/60 Hz
Batteri
To AA-batterier
Strømforbrug ved drift
<10 W
Strømforbrug ved standby
<1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Vægt – Hovedenhed
0,5 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
0,5 W RMS
Tuner
Empfangsbereich (UKW)
87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich
50 kHz
Suchempfindlichkeit
< 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
USB
Aufladen unterstützt
5 V, 1 A
Allgemeine Informationen
Netzspannung
100-240 V ~, 50/60 Hz
Akku
Zwei AA-Batterien
Betriebs-Stromverbrauch
<10 W
Standby-Stromverbrauch
< 1 W
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
129 x 104 x 105 mm
Gewicht – Hauptgerät
0,5 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου
0,5 W RMS
Δέκτης
Εύρος συντονισμού (FM)
87,5 - 108 MHz
Πλέγμα συντονισμού
50 KHz
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
<28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>55 dB
USB
Βάση φόρτισης
5V, 1A
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC
100-240 V ~, 50/60 Hz
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών
σταθμών
ES
Almacenamiento automático de las
emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de
radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
EN
Turn FM radio on or off
CS
Zapnutí nebo vypnutí rádia FM
DA
Tænd/sluk for FM-radio
DE
Ein-/Ausschalten des UKW-Radios
EL
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ραδιοφώνου FM
ES
Activa o desactiva la radio FM
FI
FM-radion käynnistäminen ja sammuttaminen
FR
Activation ou désactivation de la radio FM
HU
FM-rádió be- vagy kikapcsolása
EN
Tip: For better reception, fully
extend and adjust the position
of the antenna.
CS
Tip: Lepšího příjmu docílíte
úplným natažením antény a
úpravou její pozice.
DA
Tip: Du opnår optimal
modtagelse ved at trække
antennen helt ud og justere
dens position.
EN
Tune to FM radio stations
CS
Ladění rádiových stanic FM
DA
Find FM-radiostationer
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES
Sintonización de emisoras de radio FM
FI
FM-radioasemien virittäminen
FR
Réglage des stations de radio FM
HU
FM-rádióállomások behangolása
X20
EN
Select a preset radio station
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
DA
Vælg en forudindstillet radiostation
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
FI
Esiasetetun aseman valitseminen
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
CS
Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka:
• Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
• Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici, uložte
jinou stanici s jejím pořadovým číslem.
DA
Gem radiostationer manuelt
Bemærk:
• Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede radiostationer.
• Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal
du lagre en anden station med dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis:
• Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
• Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit
seiner Folgenummer.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση:
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
• Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο
χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό ακολουθίας.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota:
• Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas.
• Para sobrescribir una emisora de radio almacenada
previamente, almacene otra emisora con su número
de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus:
• Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
• Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
Remarque :
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées.
• Pour remplacer une station de radio présélectionnée,
enregistrez une autre station avec son numéro de
séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés:
• Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
• Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
Μπαταρία
Δύο μπαταρίες AA
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
<10 W
Κατανάλωση ρεύματος κατά
την αναμονή
<1 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
129 x 104 x 105 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα
0,5 κιλά
ES
Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida
0,5 W RMS
Sintonizador
Rango de sintonización (FM)
87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Selección de búsqueda
< 28 dBf
Distorsión armónica total
<3%
Relación señal/ruido
>55 dB
USB
Compatibilidad de carga
5 V, 1 A
Información general
Alimentación de CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Pilas
Dos pilas AA
Consumo de energía en
funcionamiento
<10 W
Consumo de energía en modo
de espera
<1 W
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
129 x 104 x 105 mm
Peso: unidad principal
0,5 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho
0.5 W RMS
Viritin
Viritysalue (FM)
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Haun valittavuus
<28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
< 3 %
Signaali–kohina-suhde
>55 dB
USB
Lataustuki
5 V, 1 A
Yleistä
Virta
100–240 V ~, 50/60 Hz
Paristo
kaksi AA-paristoa
Virrankulutus käytössä
< 10 W
Virrankulutus valmiustilassa
< 1 W
Mitat – päälaite (L x K x S)
129 x 104 x 105 mm
Paino – päälaite
0,5 kg
FR
Spécificités
Amplificateur
Puissance de sortie nominale
0,5 W RMS
Tuner
Gamme de fréquences (FM)
87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sélectivité de recherche
< 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
USB
Socle de charge
5 V, 1 A
Informations générales
Alimentation CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Batterie
Deux piles AA
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
< 10 W
Consommation électrique en
mode veille
< 1 W
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
129 x 104 x 105 mm
Poids - Unité principale
0,5 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény
0,5 W RMS
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM)
87,5 - 108 MHz
Hangolórács
50 KHz
Keresési szelektivitás
< 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
<3%
Jel-zaj arány
>55 dB
USB
Töltés
5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség
100-240 V ~, 50/60 Hz
Akkumulátor
Két AA méretű akkumulátor
Teljesítményfelvétel
<10 W
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
<1 W
Méretek - Főegység (Sz x Ma
x Mé)
129 x 104 x 105 mm
Tömeg - Főegység
0,5 kg
EN
Press
repeatedly to select a period (in minutes). After
the set period, the product switches to standby mode
automatically.
• To deactivate the sleep timer, press
repeatedly until
[OFF] (off) is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavte interval
(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek
automaticky přepne do pohotovostního režimu.
• Časovač vypnete opakovaným stisknutím tlačítka
• Časovač vypnete opakovaným stisknutím tlačítka
,
dokud se nezobrazí možnost [OFF] (vypnuto).
DA
Tryk på
gentagne gange for at vælge en periode (i
minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet
automatisk til standbytilstand.
• For at deaktivere sleep-timeren skal du trykke gentagne
gange på
, indtil [OFF] (fra) vises.
DE
Drücken Sie wiederholt
, um eine Zeitspanne (in Minuten)
auszuwählen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt
automatisch in den Standby-Modus.
• Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken sie
wiederholt
, bis [OFF] (Aus) angezeigt wird.
EL
Πατήστε επανειλημμένα
για να επιλέξετε ένα
χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το
καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει
αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
• Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη
διακοπής λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [OFF]
(Απενεργοποίηση).
ES
Pulse
varias veces para seleccionar un periodo (en
minutos). Después del periodo establecido, el producto
cambia al modo de espera automáticamente.
• Para desactivar el temporizador, pulse
varias veces
hasta que se muestre [OFF] (desactivado).
FI
Valitse ajanjakso (minuutteina) painamalla toistuvasti
-painiketta. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
• Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla
toistuvasti
-painiketta, kunnes [OFF] (pois) näkyy
näytössä.
EN
Store radio stations manually
Note:
• You can store a maximum of 20 preset radio stations.
• To overwrite a pre-stored radio station, store another
one with its sequence number.
DE
Tipp: Für einen besseren
Empfang ziehen Sie die
Antenne vollständig aus, und
richten Sie sie aus.
EL
Συμβουλή: Για καλύτερη λήψη,
προεκτείνετε πλήρως την
κεραία και προσαρμόστε τη
θέση της.
ES
Consejo: Para mejorar la
recepción, extienda por
completo la antena y ajuste su
posición.
FI
Vinkki: voit parantaa
vastaanottoa vetämällä antennin
kokonaan ulos ja säätämällä sen
asentoa.
FR
Conseil : pour améliorer
la réception, déployez
entièrement l’antenne FM et
ajustez sa position.
HU
Tipp: A jobb vétel érdekében
húzza ki teljesen az FM-
antennát és állítsa a megfelelő
helyzetbe.
FR
Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner une
durée (en minutes). Au terme de la durée définie, le
produit bascule automatiquement en mode veille.
• Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu’à ce que [OFF] (désactivé)
s’affiche.
HU
Nyomja meg többször a
gombot az időtartam
kiválasztásához (percben). A beállított időintervallum után
a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
• Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg
többször a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik az [OFF] (ki) lehetőség.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
AJ4300_12_SUM_V1.0_sheet1.indd 2
2015/1/30 10:30:38