Краткое Руководство По Установке для Philips AJ4300B/12

Скачать
Страница из 2
EN
 
Specifications
Amplifier
Rated Output Power
0.5 W RMS
Tuner
Tuning Range (FM)
87.5 - 108 MHz
Tuning Grid
50 KHz
Search Selectivity
<28 dBf
Total Harmonic Distortion
<3%
Signal to Noise Ratio
>55 dB
USB
Charging Support
5 V, 1 A
General information
AC Power
100-240V ~, 50/60 Hz
Battery
Two AA batteries
Operation Power Consumption
<10 W
Standby Power Consumption
<1 W
Dimensions - Main Unit  
(W x H x D)
 
129 x 104 x 105 mm
Weight - Main Unit
0.5 kg
CS
 
Specifikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon
0,5 W RMS
Tuner
Rozsah ladění (FM)
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 KHz
Citlivost ladění
<28 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Odstup signál/šum
>55 dB
USB
Podpora nabíjení
5 V, 1 A
Obecné informace
Napájení střídavým proudem
100–240 V ~, 50/60 Hz
Baterie
Dvě baterie typu AA
Spotřeba elektrické energie při 
provozu
<10 W
Spotřeba energie 
v pohotovostním režimu
<1 W
Rozměry – hlavní jednotka 
(Š x V x H)
 
129 x 104 x 105 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka
0,5 kg
DA
 
Specifikationer
Forstærker
Faktisk effekt
0,5 W RMS
Tuner
Indstillingsområde (FM)
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 KHz
Søgeselektivitet
<28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
< 3%
Signal-/støjforhold
> 55 dB
USB
Opladningsunderstøttelse
5 V, 1 A
Generelle oplysninger
Vekselstrøm
100-240 V ~, 50/60 Hz
Batteri
To AA-batterier
Strømforbrug ved drift
<10 W
Strømforbrug ved standby
<1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Vægt – Hovedenhed
0,5 kg
DE
 
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
0,5 W RMS
Tuner
Empfangsbereich (UKW)
87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich
50 kHz
Suchempfindlichkeit
< 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
USB
Aufladen unterstützt
5 V, 1 A
Allgemeine Informationen
Netzspannung
100-240 V ~, 50/60 Hz
Akku
Zwei AA-Batterien
Betriebs-Stromverbrauch
<10 W
Standby-Stromverbrauch
< 1 W
Abmessungen – Hauptgerät 
(B x H x T)
129 x 104 x 105 mm
Gewicht – Hauptgerät
0,5 kg
EL
 
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου
0,5 W RMS
Δέκτης
Εύρος συντονισμού (FM)
87,5 - 108 MHz
Πλέγμα συντονισμού
50 KHz
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
<28 dBf
Συνολική αρμονική 
παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
>55 dB
USB
Βάση φόρτισης
5V, 1A
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC
100-240 V ~, 50/60 Hz
EN
 Store radio stations automatically
CS
 Automatické uložení rádiových stanic
DA
 Gem radiostationer automatisk
DE
 Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
 Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών 
σταθμών
ES
 Almacenamiento automático de las 
emisoras de radio
FI
 Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
 Mémorisation automatique des stations de 
radio
HU
 Rádióállomások automatikus tárolása
EN
 Turn FM radio on or off
CS
 Zapnutí nebo vypnutí rádia FM
DA
 Tænd/sluk for FM-radio
DE
 Ein-/Ausschalten des UKW-Radios
EL
 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ραδιοφώνου FM
ES
 Activa o desactiva la radio FM
FI
 FM-radion käynnistäminen ja sammuttaminen
FR
 Activation ou désactivation de la radio FM
HU
 FM-rádió be- vagy kikapcsolása
EN
 Tip: For better reception, fully 
extend and adjust the position 
of the antenna.
CS
 Tip: Lepšího příjmu docílíte 
úplným natažením antény a 
úpravou její pozice.
DA
 Tip: Du opnår optimal 
modtagelse ved at trække 
antennen helt ud og justere 
dens position.
EN
 Tune to FM radio stations
CS
 Ladění rádiových stanic FM
DA
 Find FM-radiostationer
DE
 Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
 Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES
 Sintonización de emisoras de radio FM
FI
 FM-radioasemien virittäminen
FR
 Réglage des stations de radio FM
HU
 FM-rádióállomások behangolása
X20
EN
 Select a preset radio station
CS
 Výběr předvolby rádiové stanice
DA
 Vælg en forudindstillet radiostation
DE
 Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
EL
 Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
ES
 Selección de una emisora de radio presintonizada
FI
 Esiasetetun aseman valitseminen
FR
 Sélection d’une station de radio présélectionnée
HU
 Tárolt rádióállomás kiválasztása
CS
 Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka:
•  Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
•  Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici, uložte 
jinou stanici s jejím pořadovým číslem.
DA
 Gem radiostationer manuelt
Bemærk:
•  Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede radiostationer.
•  Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal 
du lagre en anden station med dens sekvensnummer.
DE
 Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis:
•  Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender 
programmieren.
•  Um einen programmierten Radiosender zu 
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit 
seiner Folgenummer.
EL
 Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση:
•  Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους 
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
•  Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο 
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο 
χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό ακολουθίας.
ES
 Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota:
•  Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio 
presintonizadas.
•  Para sobrescribir una emisora de radio almacenada 
previamente, almacene otra emisora con su número 
de secuencia.
FI
 Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus:
•  Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
•  Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen 
kanava sen järjestysluvulle.
FR
 Programmation manuelle des stations de radio
Remarque :
•  Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio 
présélectionnées.
•  Pour remplacer une station de radio présélectionnée, 
enregistrez une autre station avec son numéro de 
séquence.
HU
 Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés:
•  Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás 
beprogramozására van lehetőség.
•  Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor 
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
Μπαταρία
Δύο μπαταρίες AA
Κατανάλωση ενέργειας σε 
λειτουργία
<10 W
Κατανάλωση ρεύματος κατά 
την αναμονή
<1 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα 
(Π x Υ x Β)
 
129 x 104 x 105 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα
0,5 κιλά
ES
 
Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida
0,5 W RMS
Sintonizador
Rango de sintonización (FM)
87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Selección de búsqueda
< 28 dBf
Distorsión armónica total
<3%
Relación señal/ruido
>55  dB
USB
Compatibilidad de carga
5 V, 1 A
Información general
Alimentación de CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Pilas
Dos pilas AA
Consumo de energía en 
funcionamiento
<10 W
Consumo de energía en modo 
de espera
<1 W
Dimensiones: unidad principal 
(ancho x alto x profundo)
 
129 x 104 x 105 mm
Peso: unidad principal
0,5 kg
FI
 
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho
0.5 W RMS
Viritin
Viritysalue (FM)
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Haun valittavuus
<28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
< 3 %
Signaali–kohina-suhde
>55 dB
USB
Lataustuki
5 V, 1 A
Yleistä
Virta
100–240 V ~, 50/60 Hz
Paristo
kaksi AA-paristoa
Virrankulutus käytössä
< 10 W
Virrankulutus valmiustilassa
< 1 W
Mitat – päälaite (L x K x S)
129 x 104 x 105 mm
Paino – päälaite
0,5 kg
FR
 
Spécificités
Amplificateur
Puissance de sortie nominale
0,5 W RMS
Tuner
Gamme de fréquences (FM)
87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sélectivité de recherche
< 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
USB
Socle de charge
5 V, 1 A
Informations générales
Alimentation CA
100-240 V ~, 50/60 Hz
Batterie
Deux piles AA
Consommation électrique en 
mode de fonctionnement
< 10 W
Consommation électrique en 
mode veille
< 1 W
Dimensions - Unité principale 
(l x H x P)
129 x 104 x 105 mm
Poids - Unité principale
0,5 kg
HU
 
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény
0,5 W RMS
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM)
87,5 - 108 MHz
Hangolórács
50 KHz
Keresési szelektivitás
< 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
<3%
Jel-zaj arány
>55 dB
USB
Töltés
5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség
100-240 V ~, 50/60 Hz
Akkumulátor
Két AA méretű akkumulátor
Teljesítményfelvétel
<10 W
Teljesítményfelvétel készenléti 
üzemmódban
<1 W
Méretek - Főegység (Sz x Ma 
x Mé)
129 x 104 x 105 mm
Tömeg - Főegység
0,5 kg
EN
 Press 
 repeatedly to select a period (in minutes). After 
the set period, the product switches to standby mode 
automatically.
•  To deactivate the sleep timer, press 
 repeatedly until 
[OFF] (off) is displayed.
CS
 Opakovaným stisknutím tlačítka 
 nastavte interval 
(v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek 
automaticky přepne do pohotovostního režimu.
•  Časovač vypnete opakovaným stisknutím tlačítka 
dokud se nezobrazí možnost [OFF] (vypnuto).
DA
 Tryk på 
 gentagne gange for at vælge en periode (i 
minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet 
automatisk til standbytilstand.
•  For at deaktivere sleep-timeren skal du trykke gentagne 
gange på 
, indtil [OFF] (fra) vises.
DE
 Drücken Sie wiederholt 
, um eine Zeitspanne (in Minuten) 
auszuwählen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt 
automatisch in den Standby-Modus.
•  Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken sie 
wiederholt 
, bis [OFF] (Aus) angezeigt wird.
EL
 Πατήστε επανειλημμένα 
 για να επιλέξετε ένα 
χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το 
καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει 
αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
•  Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη 
διακοπής λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα 
 μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [OFF] 
(Απενεργοποίηση).
ES
 Pulse 
 varias veces para seleccionar un periodo (en 
minutos). Después del periodo establecido, el producto 
cambia al modo de espera automáticamente.
•  Para desactivar el temporizador, pulse 
 varias veces 
hasta que se muestre [OFF] (desactivado).
FI
 Valitse ajanjakso (minuutteina) painamalla toistuvasti 
 -painiketta. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy 
automaattisesti valmiustilaan.
•  Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla 
toistuvasti 
 -painiketta, kunnes [OFF] (pois) näkyy 
näytössä.
EN
 Store radio stations manually
Note:
•  You can store a maximum of 20 preset radio stations.
•  To overwrite a pre-stored radio station, store another 
one with its sequence number.
DE
 Tipp: Für einen besseren 
Empfang ziehen Sie die 
Antenne vollständig aus, und 
richten Sie sie aus.
EL
 Συμβουλή: Για καλύτερη λήψη, 
προεκτείνετε πλήρως την 
κεραία και προσαρμόστε τη 
θέση της.
ES
 Consejo: Para mejorar la 
recepción, extienda por 
completo la antena y ajuste su 
posición.
FI
 Vinkki: voit parantaa 
vastaanottoa vetämällä antennin 
kokonaan ulos ja säätämällä sen 
asentoa.
FR
 Conseil : pour améliorer 
la réception, déployez 
entièrement l’antenne FM et 
ajustez sa position.
HU
 Tipp: A jobb vétel érdekében 
húzza ki teljesen az FM-
antennát és állítsa a megfelelő 
helyzetbe.
FR
 Appuyez plusieurs fois sur 
 pour sélectionner une 
durée (en minutes). Au terme de la durée définie, le 
produit bascule automatiquement en mode veille.
•  Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur 
 
à plusieurs reprises jusqu’à ce que [OFF] (désactivé) 
s’affiche.
HU
 Nyomja meg többször a 
 gombot az időtartam 
kiválasztásához (percben). A beállított időintervallum után 
a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált.
•  Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg 
többször a 
 gombot, amíg a kijelzőn meg nem 
jelenik az [OFF] (ki) lehetőség.
EN
 To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
 Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese  
www.philips.com/support.
DA
 Du kan downloade hele brugervejledningen på  
www.philips.com/support.
DE
 Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, 
besuchen Sie www.philips.com/support
EL
 Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, 
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
 Para descargar el manual de usuario completo, visite  
www.philips.com/support.
FI
 Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR
 Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,  
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
 A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el 
a www.philips.com/support címre.
AJ4300_12_SUM_V1.0_sheet1.indd   2
2015/1/30   10:30:38