campagnolo 177-fi mozzi ant 2000 사용자 설명서

다운로드
페이지 13
R
R
3
ATTENZIONE: PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIO, LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
• Questi mozzi sono stati progettati per essere utilizzati esclusivamente con i
bloccaggi rapidi Campagnolo.
• La costruzione della ruota deve essere effettuata da personale specializzato, una
ruota costruita in modo errato può essere causa di incidenti e lesioni gravi.
ATTENTION: BEFORE INSTALLING, READ THIS INSTRUCTION BOOK
CAREFULLY.
• These hubs are designed to be used exclusively with Campagnolo quick release
skewers.
• Wheel make-up must be performed by specialist personnel: a poorly prepared
wheel can cause accidents and serious injuries.
VORSICHT: 
VOR MONTAGEBEGINN DAS VORLIEGENDEN
BEDIENUNGSHEFT SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
• Diese Naben sind dazu bestimmt, ausschließlich mit den Campagnolo
Schnellspannern gebraucht zu werden.
• Das Laufrad muß von einem Fachmann zusammengebaut werden. Ein Laufrad, das
nicht fachmännisch zusammengebaut ist, kann Unfälle und schwere Verletzungen
verursachen.
ATTENTION: AVANT DE PROCEDER AU MONTAGE, LIRE ATTENTIVEMENT
CE MODE D'EMPLOI.
• Ces moyeux ont été projetés pour être exclusivement employés avec les blocages
rapides Campagnolo.
• Le montage de la roue doit être effectuée par du personnel spécialisé, une roue mal
montée peut être la cause d'incidents et de graves lesions.
ATENCION: ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE, LEER ATENTAMENTE
ESTE LIBRETO DE INSTRUCCIONES.
• Estos bujes han sido proyectados para ser utilizados esclusivamente con los cierres
rápidos Campagnolo.
• El montaje de la rueda debe de ser efectuado por personal especializado, un mon-
taje incorrecto de la rueda puede ser causa de accidente y lesiones graves.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS
OVER TE GAAN TOT DE MONTAGE GREPEN
• Deze naven zijn ontwikkeld voor gebruik enkel in combinatie met Campagnolo
snelspanners.
• Gebruik alleen de bij de naaf meegeleverde sluitring om de cassettetandwieltjes op
te sluiten.
La Campagnolo declina ogni responsabilità per qualsiasi uso
improprio o manomissione di qualsiasi suo prodotto.
La Campagnolo declina ogni responsabilità per operazioni di montag-
gio, smontaggio e manutenzione non conformi al presente foglio
istruzioni.
Campagnolo declines all responsibilities for any improper use or
tampering of the products.
Campagnolo declines all responsibilities concerning fitting and main-
tenance operations not shown in this instruction sheet.
Die Firma Campagnolo haftet nicht für Schäden, die durch den
unvorschriftsmäßigen Gebrauch des Produktes hervorgerufen werden.
Die Firma Campagnolo haftet nicht für Montage- und Wartungsvor-
gänge, die nicht den vorliegenden Gebrauchsanweisungen
entsprechen.
Campagnolo décline toute responsabilité relative à une mauvaise
utilisation ou altération de n’importe quel de ses produits.
Campagnolo décline toute responsabilité relative à des opérations de
montage, démontage et manutention non conformes au présent mode
d’emploi.
La Campagnolo declina toda responsabilidad por cualquier uso
impropio o mal trato del producto.
La Campagnolo declina toda responsabilidad por operaciones de
montaje y mantenimiento no previstas en el presente folleto de
instrucciones.
Belangrijk: Gebruik bij montage en onderhoud uitsluitend Cam-
pagnolo smeermiddelen.
Campagnolo wijst iedere verantwoordelijkheitd voor het niet naar beho-
ren functioneren van haar onderdelen,van de hand,voor zover veroorzaakt
door oneigenlijk gebruik en/of ondeugdelijke montage en afstelling.
I
D
F
NL
E
GB
I
D
F
NL
E
GB