Philips Blender HR2106/01 HR2106/01 전단

제품 코드
HR2106/01
다운로드
페이지 2
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the 
appliance for the first time (see chapter “Cleaning”).
Using the blender (fig. 2)
The blender is intended for:
• 
Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• 
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• 
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Tip: to process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting (P) 
several times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Using the chopper (fig. 3)
The chopper is intended for chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
Cleaning (fig. 4)
Easy clean: follow the steps: 1 2 3 4.
Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting (P) a few times.
Recipe
Baby food recipe
Ingredients
Quantity
Speed
Time
Cooked potatoes
150 g
2
30 sec
Cooked chicken
150 g
Cooked French beans
150 g
Milk
225 ml
Note: always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Dansk
Før apparatet tages i brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet 
for første gang (se afsnittet ”Rengøring”).
Brug af blenderen (fig. 2)
Blenderen er beregnet til:
• 
Blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, 
mixede drinks og shakes.
• 
Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
• 
Purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
Tip: For at tilberede ingredienser meget kortvarigt skal du dreje kontrolknappen til pulse-
indstillingen (P) flere gange. Brug aldrig pulse-indstillingen længere end et par sekunder ad 
gangen.
Brug af hakkeren (fig. 3)
Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som f.eks. løg, hvidløg, urter, kød osv.
Rengøring (fig. 4)
Nem rengøring: Følg trinene 1 2 3 4.
Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen (P) et par gange.
Opskrift
Opskrift på babymad
Ingredienser
Mængde
Hastighed
Tid
Kogte kartofler
150 g
2
30 sek.
Kogt kylling
150 g
Kogte grønne bønner
150 g
Mælk
225 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit 
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
Verwenden des Mixers (Abb. 2)
Der Mixer ist geeignet zum:
• 
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, 
Milchshakes.
• 
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
• 
Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Tipp: Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten, drehen Sie den Drehschalter mehrmals auf 
die Impulseinstellung (P). Die Impulsfunktion sollte immer nur wenige Sekunden lang 
verwendet werden.
Verwenden des Zerkleinerers (Abb. 3)
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch, Kräutern, 
Fleisch usw.
Reinigung (Abb. 4)
Einfaches Reinigen: Folgen Sie den Schritten 1, 2, 3, 4.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige Male die 
Impulsfunktion (P) einschalten.
Rezept
Rezept für Babynahrung
Zutaten
Menge
Geschwindigkeit
Dauer
Gekochte Kartoffeln
150 g
30 Sekunden 
Gekochtes Hähnchenfleisch
150 g
Gekochte junge Schnittbohnen
150 g
Milch
225 ml
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη 
που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»).
Χρήση του μπλέντερ (εικ. 2)
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
• 
Να αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, 
σούπες, κοκτέιλ, μιλκσέικ.
• 
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
• 
Να λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Συμβουλή: για να επεξεργαστείτε τα υλικά γρήγορα, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου 
στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας (Ρ) αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη 
ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας πάνω από μερικά δευτερόλεπτα τη φορά.
Χρήση του κόφτη (εικ. 3)
Ο κόφτης προορίζεται για να ψιλοκόβετε υλικά όπως κρεμμύδι, σκόρδο, μυρωδικά, 
κρέας κ.λπ.
Καθαρισμός (εικ. 4)
Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 4.
Σημείωση: φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας 
λειτουργίας (P) μερικές φορές.
Συνταγή
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά
Ποσότητα
Ταχύτητα
Ώρα
Μαγειρεμένες πατάτες
150 γρ.
2
30 δευτ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο
150 γρ.
Μαγειρεμένα φασολάκια
150 γρ.
Γάλα
225 ml
Σημείωση: μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη συσκευή να 
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el 
aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”).
Uso de la batidora (Fig. 2)
La batidora está diseñada para:
• 
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar 
bebidas, batidos.
• 
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
• 
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Consejo: Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de 
control a la posición Pulse (P) varias veces. No utilice nunca la posición Pulse durante más 
de unos pocos segundos seguidos.
Uso de la picadora (Fig. 3)
La picadora está diseñada para picar ingredientes como cebolla, ajo, hierbas, carne, etc.
Limpieza (Fig. 4)
Limpieza fácil: siga los pasos: 1 2 3 4.
Nota: Asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse (P) varias veces.
Receta
Receta de comida para bebés
Ingredientes
Cantidad
Velocidad
Tiempo
Patatas cocinadas
150 g
2
30 seg.
Pollo cocido
150 g
Judías verdes cocidas
150 g
Leche
225 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar 
cada lote.
Suomi
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa 
(lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Sekoittimen käyttäminen (kuva 2)
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
• 
Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja 
pirtelöiden sekoittaminen.
• 
Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
• 
Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
Vihje: Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti, käännä valitsin sykäysasentoon (P) useita 
kertoja. Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman sekunnin kerrallaan.
Teholeikkurin käyttäminen (kuva 3)
Teholeikkuri on tarkoitettu aineksien, kuten sipuli, valkosipuli, yrtit tai liha, pilkkomiseen.
Puhdistaminen (kuva 4)
Helppo puhdistaminen: noudata vaiheita 1, 2, 3 ja 4
Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon (P) muutaman kerran.
Resepti
Vauvanruokaresepti
Aineet
Määrä
Nopeus
Aika
Keitettyjä perunoita
150 g
2
30 s
Keitettyä kanaa
150 g
Keitettyjä tarhapapuja
150 g
Maitoa
225 ml
Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän 
jälkeen.
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec 
des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation du blender (fig. 2)
Le blender est destiné à :
• 
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, 
soupes, cocktails et milk-shakes ;
• 
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la 
mayonnaise.
• 
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Conseil : pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur 
la position Pulse (P) à plusieurs reprises. N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de 
quelques secondes.
Utilisation du hachoir (fig. 3)
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels qu’oignons, ail, herbes, viande, etc.
Nettoyage (fig. 4)
Nettoyage facile : suivez les étapes : 1 2 3 4.
Remarque : réglez le bouton de commande sur la position Pulse (P) à plusieurs reprises.
Recette
Recette pour bébés
Ingrédients
Quantité
Vitesse
Temps
Pommes de terre cuites
150 g
2
30 s
Poulet cuit
150 g
Haricots verts cuits
150 g
Lait
225 ml
Remarque : laissez toujours refroidir l’appareil après chaque utilisation.
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavate con cura tutte le parti che 
verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”).
Uso del frullatore (fig. 2)
Il frullatore è particolarmente adatto per:
• 
Frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati.
• 
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese.
• 
Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini).
Suggerimento: per lavorare brevemente gli ingredienti, ruotare più volte la manopola di 
comando (P). Non utilizzate mai la funzione pulse per più di qualche secondo alla volta.
Uso del tritatutto (fig. 3)
Il tritatutto è consigliato per tritare ingredienti quali la cipolla, l’aglio, le erbe, la carne 
eccetera.
Pulizia (fig. 4)
Pulizia semplice: seguire i passaggi: 1 2 3 4.
Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo sull’impostazione a impulsi (P) alcune volte.
Ricetta
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti
Quantità
Velocità
Time (Ora)
Patate cotte
150 g
2
30 sec
Pollo cotto
150 g
Fagiolini cotti
150 g
Latte
225 ml
Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het 
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Met de blender (afb. 2)
De blender is bedoeld voor:
• 
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, 
drankjes en milkshakes;
• 
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
• 
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Tip: als u ingrediënten heel kort wilt verwerken, draait u de bedieningsknop een paar keer 
naar de pulsstand (P). Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de pulsstand 
werken.
Met de hakmolen (afb. 3)
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten als ui, knoflook, kruiden, vlees enz.
Schoonmaken (fig. 4)
Eenvoudig schoonmaken: volg stap 1 2 3 4.
Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand (P).
Recept
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten
Hoeveelheid
Snelheid
Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen
150 g
2
30 sec.
Gegaarde kip
150 g
Gekookte sperziebonen
150 g
Melk
225 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt 
verwerkt.
Norsk
Før første gangs bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for 
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Bruke hurtigmikseren (fig. 2)
Hurtigmikseren skal brukes til å:
• 
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
• 
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
• 
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Tips: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved å vri kontrollbryteren til 
pulsinnstillingen (P) flere ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få sekunder om 
gangen.
Bruke hakkeren (fig. 3)
Hakkeren er ment for å brukes til å hakke ingredienser som løk, hvitløk, urter, kjøtt, osv.
Rengjøring (fig. 4)
Enkel rengjøring: Følg trinnene: 1 2 3 4
Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling (P) noen ganger.
Oppskrift
Babymatoppskrift
Ingredienser
Mengde
Hastighet
Tid
Kokte poteter
150 g
2
30 sek.
Kokt kylling
150 g
Kokte franske bønner
150 g
Melk
225 ml
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde som bearbeides.
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de 
utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Utilizar a liquidificadora (fig. 2)
A liquidificadora destina-se a ser utilizada para:
• 
Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos.
• 
Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
• 
Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
Sugestão: para processar ingredientes durante breves segundos, rode o botão de controlo 
várias vezes para a regulação “pulse” (P). Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do 
que alguns segundos de cada vez.
Utilizar a picadora filtro (fig. 3)
A picadora destina-se a picar ingredientes como cebola, alho, ervas aromáticas, carne, etc.
Limpeza (fig. 4)
Limpeza fácil: siga os passos: 1 2 3 4.
Nota: assegure-se de que roda várias vezes o botão de controlo para a regulação “pulse” (P).
Receita
Receita de comida para bebé
Ingredientes
Quantidade
Velocidade
Hora
Batatas cozidas
150 g
2
30 seg.
Frango cozido
150 g
Vagens cozidas
150 g
Leite
225 ml
Nota: deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de 
cada porção.
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för 
första gången (se kapitlet ”Rengöring”).
Använda mixern (bild 2)
Mixern används till att:
• 
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
• 
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
• 
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Tips: om du vill tillreda ingredienser i korta stötar vrider du kontrollvredet till pulsläget (P) 
upprepade gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par sekunder åt gången.
Använda hackaren (bild 3)
Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som lök, vitlök, örter, kött, etc.
Rengöring (bild 4)
Enkel rengöring: följ steg: 1 2 3 4.
Obs! Se till att vrida kontrollvredet till pulsinställningen (P) några gånger.
Recept
Barnmatsrecept
Ingredienser
Mängd
Hastighet
Tid
Tillagad potatis
150 g
2
30 sek
Tillagad kyckling
150 g
Tillagade franska bönor
150 g
Mjölk
225 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur när du har använt den.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin 
(bkz. “Temizleme” bölümü).
Blender’ın kullanımı (şek. 2)
Blenderin kullanım amaçları:
• 
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri 
karıştırmak.
• 
Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
• 
Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için kontrol düğmesini birkaç defa darbe 
ayarına (P) getirin. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden fazla süreyle kullanmayın.
Doğrayıcının kullanımı (şek. 3)
Doğrayıcı soğan, sarımsak, otlar, et, vb. gibi malzemeleri doğramak için tasarlanmıştır.
Temizleme (şek. 4)
Kolay temizleme: 1 2 3 4 adımlarını izleyin.
Not: Kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına (P) getirdiğinizden emin olun.
Tarif
Bebek maması tarifi
Malzemeler
Miktar
Hız
Süre
Pişmiş patates
150 g
2
30 sn.
Pişmiş tavuk
150 g
Pişmiş taze fasulye
150 g
Süt
225 ml
Not: Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
ةيبرعلا
a
 
سايقلا بوك
b
 
ءاطغلا
c
 
 و HR2105( يجاجزلا طلالخا قرود
)طقف HR2106
d
 
 لا يذلا ذلاوفلا نم عونصلما طلالخا قرود
)طقف HR2107( أدصي
e
 
طلالخا ةرفش ةدحول بّرستلا عنم ةقلح
f
 
طلالخا قرودل ةرفشلا ةدحو
g
 
مكحتلا ضبقم
h
 
يضبنلا دادعلإا
i
 
ةعرسلا تادادعإ
j
 
 HR2106( ةريغصلا ةمارفلا ةرفش ةدحو
)طقف
k
 
 ةمارفلا ةرفش ةدحول بّرستلا عنم ةقلح
)طقف HR2106( ةريغصلا
l
 
)طقف HR2106( ةريغصلا ةمارفلا ءاعو
یسراف
یریگ هزادنا هنامیپ
a
 
یریگ هزادنا هنامیپ
b
 
هاگتسد برد
c
 
 رد طقف( نک طولخم یا هشیش فرظ
)HR2106 و HR2105
d
 
 رد طقف( نک طولخم لیتسا نزخم
)HR2107
e
 
 طولخم هغیت هعومجم یارب رشاو هقلح
نک
f
 
نک طولخم نزخم رد هغیت هعومجم
g
 
لرتنک چیپ
h
 
سلاپ میظنت
i
 
تعرس تامیظنت
j
 
 رد طقف( کچوک نکدرخ هغیت هعومجم
)HR2106
k
 
 نکدرخ هغیت هعومجم یارب رشاو هقلح
)HR2106 رد طقف( کچوک
l
 
 رد طقف( کچوک نکدرخ فرظ
)HR2106
ةيبرعلا
ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق
.)»فيظنتلا« لصف عجار( ىلولأا ةرملل زاهلجا مادختسا لبق ماعطلا سملات يتلا ءازجلأا اًديج ف ّظن
)2 مقر ةروص( طلالخا مادختسا
:لجأ نم طلالخا مدختسُي
• 
.قوفلمخا بيللحاو ةطوللمخا تابورشلماو ءاسلحاو ةهكافلا رئاصعو تاصلصلاو نابللأا تاجتنمك ،لئاوسلا طلخ
• 
.زينويالما وأ رئاطفلا ةطلخك ،ةمعانلا تانوكلما جزم
• 
.لافطلأا ماعط دادعإك ،ةوهطلما تانوكلما سره
 مدختست لا .تارم ةّدع )P( يضبنلا دادعلإا ىلإ مكحتلا ضبقم رِدأ ،ًادج ةريصق ةهربل تانوكلما طللخ :حيملت
.ةدحاولا ةرلما يف ٍناوث عضب نم رثكلأ يضبنلا دادعلإا اًدبأ
)3 مقر ةروص( ةمارفلا مادختسا
.خلا محللاو باشعلأاو موثلاو لصبلا لثم تانوكم مرفل ةمارفلا مدختست
)4 مقر ةروصلا( فيظنتلا
.4 3 2 1 :تاوطلخا عبتا :لهسلا فيظنتلا
.تارم عضب )P( يضبنلا دادعلإا ىلإ مكحتلا ضبقم ريودت نم دكأت :ةظحلام
ةفصولا
لافطلأل ماعط ريضتح ةفصو
تانوكلما
ةيمكلا
ةعرسلا
تقولا
ةيهطم اطاطب
غ 150
2
ث 30
يهطم جاجد
غ 150
ةيهطم ءايبول
غ 150
بيلح
للم 225
.اهعضت تانوكم ةعفد لك دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ ًلاوصو دربي زاهلجا ًامئاد عد :ةظحلام
یسراف
هدافتسا نیلوا زا لبق
 زیتم“ شخب هب( دینک زیتم ًلاماک دنتسه اذغ اب ساتم رد هک ار یتاعطق هیلک ،هاگتسد هدافتسا نیلوا زا لبق
.)دینک هعجارم ”ندرک
)2 لکش( نک طولخم زا هدافتسا
:داد مانجا ار ریز یاهراک ناوت یم نک طولخم نیا اب
• 
 و هدش سکیم یاه یندیشون ،اه پوس ،اه هویبمآ ،اه سس ،ینبل تلاوصحم دننام تاعیام ندرک طولخم
.اه کیش
• 
.زنویام ای کیکنپ هیام دننام مرن داوم ندرک طولخم
• 
.کدوک یاذغ دننام هدش هتخپ داوم زا هروپ هیهت
 میظنت زا زگره .دیهد رارق )P( سلاپ میظنت یور ار لرتنک چیپ راب دنچ ،داوم رصتخم ندرک طولخم یارب :هتکن
.دینکن هدافتسا راب ره رد هیناث دنچ زا رتشیب یارب سلاپ
)3 لکش( نکدرخ زا هدافتسا
.تسا هدش یحارط هریغ و تشوگ ،تاجیزبس ،ریس ،زایپ دننام یداوم ندرک درخ یارب نکدرخ نیا
)4 لکش( ندرک زیتم
.4 3 2 1 :دینک لابند ار ریز لحارم :ناسآ ندرک زیتم
.دیهد رارق )P( سلاپ میظنت یور راب دنچ ار لرتنک چیپ دینک تقد :هجوت
اذغ هیهت روتسد
کدوک یاذغ روتسد
داوم
رادقم
تعرس
نامز
هتخپ ینیمز بیس
مرگ 150
2
هیناث 30
هتخپ غرم
مرگ 150
هتخپ زبس ایبول
مرگ 150
ریش
رتیل یلیم 225
.دوش کنخ قاتا یامد هزادنا هب دیهد هزاجا ،هاگتسد اب راک راب ره زا دعب هشیمه :هجوت