Philips DCM2260/12 빠른 설정 가이드
DCM2260
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
DCM2260
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2
EN
Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες
ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
EN
Eco power standby mode ON
Standby mode
ON Eco power standby mode
Standby mode
Note:
After this product stays inactive for 15 minutes, it
automatically switches to the normal standby mode.
After this product stays in the normal standby mode for
15 minutes, it automatically switches to the eco power
standby mode.
CS
Úsporný pohotovostní režim ON
Pohotovostní
režim
ON Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní
režim
Poznámka:
Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut,
automaticky se přepne do běžného pohotovostního
režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu
se výrobek automaticky přepne do úsporného
pohotovostního režimu.
DA
Eco-standbytilstand TIL
standbytilstand
TIL Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk:
Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter
det automatisk til den normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
DE
Eco Power-Standby-Modus EIN
Standby-Modus
EIN Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Hinweis:
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es
sich danach automatisch in den normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen
Standby-Modus befindet, schaltet es automatisch in den
Eco Power-Standby-Modus.
EL
Λειτουργία αναμονής Eco Power ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αναμονής
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία αναμονής Eco Power
Λειτουργία αναμονής
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία
αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία
αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
ES
Modo de espera de bajo consumo ENCENDIDO
Modo de espera
ENCENDIDO Modo de espera de bajo consumo
Modo de espera
Nota:
Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos,
se activa automáticamente el modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad
pasa automáticamente al modo de espera de bajo
consumo.
FI
Eco-valmiustila ON [PÄÄLLÄ]
Valmiustila
ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila
Valmiustila
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
automaattisesti normaaliin valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia,
se siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
EN
1
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.
»
or
is displayed.
2
Press + VOL - or
/
to select a time format (
or
), and
then press CLOCK.
3
Press + VOL -or
/
to set the hour, and then press CLOCK.
4
Press + VOL - or
/
to set the minute, and then press CLOCK.
»
The set clock is displayed.
Note:
The product can synchronize its clock with a connected iPod/iPhone/iPad.
CS
1
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
»
Zobrazí se
nebo
.
2
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
vyberte formát času (
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
3
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
/
nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
4
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
/
nastavte minutu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
»
Zobrazí se nastavené hodiny.
Poznámka:
Výrobek může synchronizovat čas s připojeným zařízením iPod/
iPhone/iPad.
DA
1
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
»
eller
vises.
2
Tryk på + VOL - eller
/
for at vælge et tidsformat (
eller
), og tryk herefter på CLOCK.
3
Tryk på + VOL -eller
/
for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK.
4
Tryk på + VOL - eller
/
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK.
»
Det indstillede klokkeslæt vises.
Bemærk:
Produktet kan synkronisere dets ur med en tilsluttet iPod/iPhone/iPad.
DE
1
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
»
oder
wird angezeigt.
2
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um ein Zeitformat (
oder
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
3
Drücken Sie + VOL -oder
/
, um die Stunden einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
4
Drücken Sie + VOL - oder
/
, um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
»
Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
Hinweis:
Das Produkt kann die Uhr mit einem verbundenen iPod/iPhone/iPad
synchronisieren.
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5
iPad mini
iPad 4th generation
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
iPad
iPad 2
iPad 3rd generation
EN
Buttons
Functions
Start, pause, or resume play.
MENU/
Access the playlist of iPod/iPhone.
/
Navigate through the playlist of iPod/iPhone/iPad.
/
Skip to the previous/next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
CS
Tlačítka
Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
MENU/
Přístup do seznamu skladeb zařízení iPod nebo iPhone.
/
Procházení seznamu skladeb zařízení iPod/iPhone/iPad.
/
Přechod na předchozí nebo následující stopu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte rychlé
vyhledávání směrem vpřed.
DA
Taster
Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
MENU/
Åbn afspilningslisten på iPod/iPhone.
/
Naviger gennem afspilningslisten i iPod/iPhone/iPad.
/
Gå til forrige/næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et spor.
DE
Tasten
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
MENU/
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/iPhone
/
Navigieren durch die Wiedergabeliste des iPod/iPhone/iPad
/
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
DC IN
EL
1
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
»
Εμφανίζεται το
ή το
.
2
Πατήστε + VOL - ή
/
για να επιλέξετε μορφή ώρας (
ή
)
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
3
Πατήστε + VOL -ή
/
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
4
Πατήστε + VOL - ή
/
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια
πατήστε CLOCK.
»
Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
Σημείωση:
Το προϊόν μπορεί να συγχρονίσει το ρολόι του με ένα συνδεδεμένο
iPod/iPhone/iPad.
ES
1
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al modo de ajuste
del reloj.
»
Se muestra
o
.
2
Pulse + VOL - o
/
para seleccionar un formato de hora (
o
)
y, a continuación, pulse CLOCK.
3
Pulse + VOL -o
/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse CLOCK.
4
Pulse + VOL - o
/
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
CLOCK.
»
Se muestra el reloj ajustado.
Nota:
El producto puede sincronizar su reloj con el de un iPod/iPhone/iPad
conectado.
FI
1
Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta painettuna.
»
tai
tulee näyttöön.
2
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai
/
(
tai
) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
3
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai
/
ja paina sitten CLOCK-
painiketta.
4
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai
/
ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
»
Määritetty kello tulee näkyviin.
Huomautus:
Laite voi synkronoida kellonajan siihen yhdistetyn iPodin/iPhonen/iPadin
kanssa.
FR
1
En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour accéder au mode de
réglage de l’horloge.
»
ou
s’affiche.
2
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour sélectionner un format d’heure (
ou
), puis appuyez sur CLOCK.
3
Appuyez sur + VOL -ou
/
pour régler l’heure, puis sur CLOCK.
4
Appuyez sur + VOL - ou
/
pour régler les minutes, puis sur CLOCK/.
»
L’horloge s’affiche.
Remarque :
Le produit peut synchroniser son horloge avec celle d'un iPod/iPhone/
iPad connecté.
HU
1
Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az órabeállítás
módba.
»
Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
2
A + VOL - vagy
/
gomb lenyomásával választhatja ki az időformátumot (
vagy
), majd nyomja meg a CLOCK gombot.
3
A + VOL -vagy
/
gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg
a CLOCK gombot.
4
A + VOL - vagy
/
gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg
a CLOCK gombot.
»
Megjelenik az beállított idő.
Megjegyzés:
A készülék képes szinkronizálni az időt a csatlakoztatott iPod/
iPhone/iPad készülékkel.
IT
1
In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
»
Viene visualizzata l’icona
o
.
2
Premere + VOL - o
/
per selezionare un formato dell’ora (
oppure
), quindi premere CLOCK.
3
Premere + VOL -o
/
per impostare l’ora, quindi premere CLOCK.
4
Premere + VOL - o
/
per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
»
Viene visualizzata l’ora impostata.
Nota:
il prodotto può sincronizzare l'orologio con un iPod/iPhone/iPad
collegato.
EL
Κουμπιά
Λειτουργίες
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
MENU/
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone.
/
Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του iPod/iPhone/iPad.
/
Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα πίσω ή
για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα στο κομμάτι.
ES
Botones
Funciones
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
MENU/
Accede a la lista de reproducción del iPod/iPhone.
/
Navega por la lista de reproducción del iPod/iPhone/iPad.
/
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una búsqueda
rápida hacia delante.
FI
Painikkeet
Toiminnot
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
MENU/
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
/
iPodin/iPhonen/iPadin soittolistan selaaminen.
/
Siirtyminen edelliseen tai seuraavaan kappaleeseen
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla
painiketta pitkään.
FR
Boutons
Fonctions
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre la lecture.
MENU/
Permet d'accéder à la liste de lecture de l'iPod/iPhone.
/
Permet de naviguer dans la liste de lecture de l'iPod/iPhone/iPad.
/
Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer une avance/
un retour rapide dans la piste.
HU
Gombok
Funkciók
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
MENU/
Hozzáférés az iPod/iPhone lejátszási listájához.
/
Navigálás az iPod/iPhone/iPad lejátszási listájában.
/
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja meg és
tartsa lenyomva a gombot.
IT
Pulsanti
Funzioni
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
MENU/
Consente di accedere alla playlist dell'iPod/iPhone.
/
Consentono di effettuare ricerche all'interno della playlist dell'iPod/
iPhone/iPad.
/
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la ricerca
veloce in avanti.
2
EN
Tune to an FM radio station
•
To tune to the previous or next strong station, press
and hold
/
until the frequency starts to
change.
•
To tune to a station at a specific frequency, press
/
repeatedly until its frequency is displayed.
CS
Naladění rádiové stanice FM
•
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se
silným příjmem, stiskněte a podržte tlačítko
/
,
dokud se nezačne měnit frekvence.
•
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte
opakovaně tlačítko
/
, dokud se nezobrazí její
frekvence.
DA
Indstil til en FM-radiostation
•
For at finde den forrige eller næste station med et
stærkt signal skal du trykke på
/
og holde
knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
•
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens
skal du trykke gentagne gange på
/
, indtil
stationens frekvens vises.
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
•
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu
wechseln, halten Sie
/
gedrückt, bis sich die
Frequenz ändert.
•
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz
zu wechseln, drücken Sie wiederholt
/
, bis die
gewünschte Frequenz angezeigt wird.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον
επόμενο σταθμό με ισχυρό σήμα, πατήστε
παρατεταμένα
/
μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
•
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει
σε μια συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε
επανειλημμένα
/
μέχρι να εμφανιστεί η
συχνότητα.
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
•
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior
o siguiente, mantenga pulsado
/
hasta que la
frecuencia empiece a cambiar.
•
Para sintonizar una emisora con una frecuencia
específica, pulse
/
varias veces hasta se
muestre su frecuencia.
FI
M-radioaseman virittäminen
•
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema
pitämällä painiketta
/
painettuna, kunnes
taajuus muuttuu.
•
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta
/
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee
näkyviin.
FR
Réglage d’une station de radio FM
•
Pour sélectionner la station précédente ou suivante
dont le signal est suffisamment puissant, maintenez
/
enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
•
Pour régler une station sur une fréquence spécifique,
appuyez plusieurs fois sur
/
jusqu’à ce que sa
fréquence s’affiche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
•
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás
behangolásához tartsa lenyomva a
/
gombot,
amíg a frekvencia változni nem kezd.
•
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni,
nyomja meg többször a
/
gombot, amíg meg
nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
•
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva
con un segnale forte, tenere premuto
/
fino a
che la frequenza non inizia a cambiare.
•
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza
specifica, premere più volte
/
finché la
frequenza non viene visualizzata.
EN
Store radio stations automatically
1
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
2
After available radio stations are stored, press / to tune to
one of them.
Note:
This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
Automatické uložení rádiových stanic
1
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence..
2
Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka:
Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových
stanic.
DA
Gem radiostationer automatisk
1
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på /
for at stille ind på én af dem..
Bemærk:
Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis:
Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
2
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση:
Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
2
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse /
para sintonizar una de ellas.
Nota:
Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä
haluamasi asema painikkeella / .
Huomautus:
Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1
Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
2
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées,
appuyez sur / pour en sélectionner une.
Remarque :
Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de
radio.
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
1
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a
frekvencia változni nem kezd.
2
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a /
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés:
A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1
Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare.
2
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere /
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota:
il prodotto può memorizzare un massimo di 20
stazioni radio.
EN
Store radio stations manually
1
Tune to a radio station.
2
Press PROG to activate programming.
3
Press / to allocate a sequence number from 1
to 20 to this radio station, and then press PROG to
confirm.
4
Repeat steps 1-3 to program more stations.
5
Press / to tune to a stored radio station.
Note:
You can program a maximum of 20 preset radio
stations.
To overwrite a programmed radio station, store
another one with its sequence number.
another one with its sequence number.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
1
Naladění rádiové stanice.
2
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
3
Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici
pořadové číslo od 1 do 20 a následným stisknutím
tlačítka PROG potvrďte volbu.
4
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
5
Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou
stanici.
Poznámka:
Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic.
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou
stanici, uložte s jejím pořadovým číslem jinou
stanici.
stanici.
DA
Gem radiostationer manuelt
1
Find en radiostation.
2
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
3
Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem
1 til 20 til denne radiostation, og tryk herefter på PROG
for at bekræfte.
4
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
5
Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk:
Du kan maksimalt programmere 20
forudindstillede radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet
radiostation, skal du lagre en anden station med
dens sekvensnummer.
dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1
Stellen Sie einen Radiosender ein.
2
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu
aktivieren.
3
Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine
Folgenummer zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und
bestätigen Sie dies mit PROG.
4
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
5
Drücken Sie / , um einen programmierten
Radiosender einzustellen
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
mit seiner Folgenummer.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον
προγραμματισμό.
3
Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό
από το 1 έως το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και
κατόπιν πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε
και άλλους σταθμούς.
5
Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν
αποθηκευμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση:
Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν
προγραμματισμένο ραδιοφωνικό σταθμό,
αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον
αριθμό ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1
Sintoniza una emisora de radio.
2
Pulse PROG para activar la programación.
3
Pulse / para asignar un número de secuencia del
1 al 20 a esta emisora de radio y, a continuación, pulse
PROG para confirmar.
4
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5
Pulse / para sintonizar una emisora de radio
almacenada.
Nota:
Puede programar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio programada,
almacene otra emisora con su número de
secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1
Radioaseman virittäminen.
2
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella /
ja vahvista valinta painikkeella PROG.
4
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5
Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
Huomautus:
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-
asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla
toinen kanava sen järjestysluvulle.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1
Réglez une station de radio.
2
Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3
Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre
1 et 20 à cette station de radio, puis appuyez sur PROG
pour confirmer.
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres
stations.
5
Appuyez sur / pour rechercher une station de
radio enregistrée.
Remarque :
Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations
de radio présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio
programmée, enregistrez une autre station
avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1
Hangoljon be egy rádióállomást.
2
Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3
A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4
További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
5
Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés:
Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2
Premere PROG per attivare la programmazione.
3
Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5
Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota:
È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate.
Per sovrascrivere una stazione radio programmata,
memorizzarne un'altra con lo stesso numero di
sequenza.
sequenza.
EN
In working mode, press SLEEP/TIMER to select a period (in minutes). After the
set period, the product switches to standby mode automatically.
•
To deactivate the sleep timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until
is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním režimu vyberte
interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky
přepne do pohotovostního režimu.
•
Chcete-li deaktivovat časovač vypnutí, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se nezobrazí symbol
.
DA
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER for at vælge en periode
(i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til
standbytilstand.
•
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på SLEEP/TIMER,
indtil
vises.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in Minuten)
einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den
Standby-Modus.
•
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis
angezeigt wird.
EL
Όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε SLEEP/TIMER για να
επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο
χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής.
•
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
.
ES
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER para seleccionar un periodo
(en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de
espera automáticamente.
•
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse SLEEP/TIMER varias
veces hasta que aparezca
.
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
•
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP/TIMER-
painiketta, kunnes
tulee näkyviin.
FR
En mode de fonctionnement, appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner une
durée définie (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule
automatiquement en mode veille.
•
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs
reprises jusqu’à ce que
s’affiche.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb megnyomásával választható ki
időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
•
Az elalvási időzítő kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP/TIMER
gombot, amíg a
üzenet meg nem jelenik.
IT
In modalità di funzionamento, premere SLEEP/TIMER per impostare un periodo
di tempo (in minuti). Al termine dell’intervallo di tempo impostato, il prodotto
passa automaticamente alla modalità standby.
•
Per disattivare lo spegnimento automatico, premere ripetutamente
SLEEP/TIMER fino a quando non viene visualizzato
.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.
com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
AUDIO
IN
AUDIO IN
FR
Mode veille d'économie d'énergie ON
Mode
veille
ON Mode veille d'économie d'énergie
Mode
veille
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE
Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Megjegyzés:
Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem
használják, az automatikusan gazdaságos készenléti
üzemmódba kapcsol.
üzemmódba kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power ON
Modalità
Standby
ON Modalità Standby Eco Power
Modalità
Standby
Nota:
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa
automaticamente alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto
passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
passa automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DCM2260_12_SUM_V1.1
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd 1-7
7/31/2013 4:10:39 PM