Philips DTB297/10 빠른 설정 가이드
EN 1 Press and hold ALARM 1/ALARM 2 for 2 seconds.
2 Press TUNING +/- / to set the hour.
3 Press OK/
to confirm.
4 Repeat steps 2-3 to set the minute, select when to ring the alarm, choose alarm sound source, and set alarm volume.
CS 1 Stiskněte a na 2 sekundy přidržte tlačítko ALARM 1/ALARM 2.
2 Stisknutím tlačítka TUNING +/- / nastavte hodiny.
3 Stisknutím tlačítka OK/
potvrďte výběr.
4 Opakováním kroků 2–3 nastavíte minuty, vyberte dobu zazvonění budíku, zvolte zdroj zvuku budíku a nastavte hlasitost budíku.
DA 1 Hold ALARM 1/ALARM 2 nede i 2 sekunder.
2 Tryk på TUNING +/- / for at indstille timetallet.
3 Tryk på OK/
for at bekræfte.
4 Gentag trin 2-3 for at indstille minuttallet, vælg, hvad tid alarmen skal starte, og vælg lydkilde og lydstyrke for alarmen.
DE 1 Halten Sie ALARM 1/ALARM 2 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie TUNING +/- / , um die Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung auf OK/
.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 bis 3, um die Minuten, die Alarmzeit, die Alarmquelle und die Alarmlautstärke einzustellen.
EL 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το ALARM 1/ALARM 2 για 2 δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε TUNING +/- / για να ρυθμίσετε την ώρα.
3 Πατήστε OK/
για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 2-3 για να ρυθμίσετε τα λεπτά και για να επιλέξετε το χρόνο, την πηγή και την ένταση ήχου της αφύπνισης.
ES 1 Mantenga pulsado ALARM 1/ALARM 2 durante 2 segundos.
2 PulseTUNING +/- / para ajustar la hora.
3 Pulse OK/
para confirmar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos, seleccionar cuándo sonará la alarma, elegir la fuente de sonido de la alarma y ajustar el volumen de la alarma.
FI 1 Paina ALARM 1/ALARM 2-painiketta 2 sekuntia.
2 Aseta tunnit TUNING +/- / -painikkeella.
3 Vahvista painamalla OK/
-painiketta.
4 Aseta minuutit ja valitse herätysaika, herätysääni ja herätyksen äänenvoimakkuus ja lähde toistamalla vaiheita 2-3.
FR 1 Maintenez le bouton ALARM 1/ALARM 2 enfoncé pendant 2 secondes.
2 Appuyez sur TUNING +/- / pour régler l’heure.
3 Appuyez sur OK/
pour confirmer.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les minutes, sélectionnez le moment auquel doit sonner l’alarme, choisissez la source audio de l’alarme et réglez son volume.
EN 1 In standby mode, press and hold MENU/INFO/SET TIME/
for 2
seconds.
2 Press TUNING +/- / to select the 12/24 hour format.
3 Press OK/
to confirm.
4 Press TUNING +/- / to set the hour.
5 Press OK/
to confirm.
6 Repeat steps 4-5 to set the minute, day, month, and year.
CS 1 Stiskněte a podržte tlačítko MENU/INFO/SET TIME/
na
2 sekundy v pohotovostním režimu.
2 Stisknutím tlačítka TUNING +/- / zvolte 12/24hodinový formát.
3 Stisknutím tlačítka OK/
potvrďte výběr.
4 Stisknutím tlačítka TUNING +/- / nastavte hodiny.
5 Stisknutím tlačítka OK/
potvrďte výběr.
6 Opakováním kroků 4–5 nastavte minuty, den, měsíc a rok.
DA 1 I standbytilstand skal du trykke og holde MENU/INFO/SET TIME/
nede i 2 sekunder.
2 Tryk på TUNING +/- / for at vælge 12/24-timers format.
3 Tryk på OK/
for at bekræfte.
4 Tryk på TUNING +/- / for at indstille timetallet.
5 Tryk på OK/
for at bekræfte.
6 Gentag trin 4-5 for at indstille minutter, dag, måned og år.
DE 1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste MENU/INFO/SET TIME/
2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie TUNING +/- / , um das 12- oder das 24-Stunden-
Format auszuwählen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung auf OK/
.
4 Drücken Sie TUNING +/- / , um die Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie zur Bestätigung auf OK/
.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5, um Minuten, Tag, Monat und Jahr
einzustellen.
EL 1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε παρατεταμένα τα
MENU/INFO/SET TIME/
για 2 δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε TUNING +/- / για να επιλέξετε μορφή 12/24
ωρών.
3 Πατήστε OK/
για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε TUNING +/- / για να ρυθμίσετε την ώρα.
5 Πατήστε OK/
για επιβεβαίωση.
6 Επαναλάβετε τα βήματα 4-5 για να ρυθμίσετε τα λεπτά, την
ημέρα, το μήνα και το έτος.
ES 1 En el modo de espera, mantenga pulsado MENU/INFO/SET TIME/
durante 2 segundos.
2 Pulse TUNING +/- / para seleccionar el formato de 12 ó
24 horas.
3 Pulse OK/
para confirmar.
4 PulseTUNING +/- / para ajustar la hora.
5 Pulse OK/
para confirmar.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los minutos, el día, el mes y el año.
FI 1 Kun laite on valmiustilassa, paina MENU/INFO/SET TIME/
-painiketta 2 sekuntia.
2 Valitse 12/24 tunnin kello painamalla TUNING +/- /
-painiketta.
3 Vahvista painamalla OK/
-painiketta.
4 Aseta tunnit TUNING +/- / -painikkeella.
5 Vahvista painamalla OK/
-painiketta.
6 Aseta minuutit, päivä, kuukausi ja vuosi toistamalla vaiheita 4-5.
FR 1 En mode veille, maintenez MENU/INFO/SET TIME/
enfoncé
pendant 2 secondes.
2 Appuyez sur TUNING +/- / pour sélectionner le format
12/24 heures.
3 Appuyez sur OK/
pour confirmer.
4 Appuyez sur TUNING +/- / pour régler l’heure.
5 Appuyez sur OK/
pour confirmer.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler les minutes, le jour, le mois et
l’année.
EN When the system is turned on, press it to select the sleep timer period.
When [OFF] (off) is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS Když je systém zapnutý, stisknutím tlačítka nastavíte časovač vypnutí.
Pokud se zobrazí zpráva [OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
DA Når systemet er tændt, skal du trykke på den for at vælge tidsrummet for sleep-
timer.
Når [OFF] (fra) vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE Wenn das System eingeschaltet ist, drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum
auszuwählen.
Wenn [OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL Με το σύστημα ενεργοποιημένο, πατήστε το για να επιλέξετε τη διάρκεια του
χρονοδιακόπτη.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF] (Ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Cuando el sistema está encendido, púlselo para seleccionar el periodo del
temporizador de desconexión.
Cuando se muestra [OFF] (Desactivado), el temporizador de desconexión está
desactivado.
FI Kun järjestelmään on kytketty virta, valitse uniajastimen jakso painamalla painiketta.
Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR Lorsque le système est sous tension, appuyez dessus pour sélectionner la période
d’arrêt programmé.
Lorsque [OFF] (arrêt) s’affiche, l’arrêt programmé est désactivé.
Store DAB+ radio stations automatically
Store all available DAB+ radio stations (for first-time use)
Store DAB+ radio stations manually
Select a preset radio station
Use DAB+ menu
[FULL SCAN] (full scan)
Scan and store DAB radio stations within full range.
[MANUAL] (manual)
Tune to a DAB radio station manually.
[PRUNE] (prune)
Remove invalid stations from the station list.
[SYSTEM] (system)
Adjust system settings.
CS Uložení všech dostupných rádiových stanic DAB+ (při prvním použití)
Automatické uložení rádiových stanic DAB+
Ruční uložení rádiových stanic DAB+
Výběr předvolby rádiové stanice
Používání nabídky systému DAB+
• [FULL SCAN] (úplné vyhledávání)Vyhledání a uložení rádiových stanic DAB vcelém rozsahu.
• [MANUAL] (ručně)Ruční ladění rádiové stanice DAB.
• [PRUNE] (vyřazení)Odstranění neplatných stanic ze seznamu.
• [SYSTEM] (systém)Úprava nastavení systému.
Gemmer alle tilgængelige DAB+-radiostationer (første brug)
Gem DAB+-radiostationer automatisk
Gem DAB+-radiostationer automatisk
Vælg en forudindstillet radiostation
Brug DAB+-menuen
• [FULL SCAN] (fuld scanning)Scan og gem DAB-radiostationer med fuld signalstyrke.
• [MANUAL]
(manuel)Indstil en DAB-radiostation manuelt.
• [PRUNE] (beskær)Fjern ugyldige stationer fra listen over stationer.
• [SYSTEM]
(system)Juster systemindstillinger.
• [FULL SCAN]
(Vollständige Suche)Suchen und Speichern von DAB-Radiosendern im gesamten Empfangsbereich
• [MANUAL]
(Manuell)Manuelles Einstellen eines DAB-Radiosenders
• [PRUNE]
(Entfernen)Entfernen ungültiger Sender aus der Senderliste
• [SYSTEM]
(System)Anpassen der Systemeinstellungen
Speichern aller verfügbaren DAB+-Radiosender (beim erstmaligen Gebrauch)
Automatisches Speichern von DAB+-Radiosendern
Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
Verwenden des DAB+-Menüs
Αποθήκευση όλων των διαθέσιμων ραδιοφωνικών σταθμών DAB+ (για την πρώτη χρήση)
Αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
Χρήση μενού DAB+
• [FULL SCAN]
(Πλήρησ σάρωση)Σάρωση και αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB σε όλο το εύροσ συχνοτήτων.
• [MANUAL]
(Μη αυτόματα)Μη αυτόματοσ συντονισμόσ σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό DAB.
• [PRUNE]
(Εκκαθάριση)Κατάργηση μη έγκυρων σταθμών από τη λίστα σταθμών.
• [SYSTEM]
(Σύστημα)Προσαρμογή ρυθμίσεων συστήματοσ.
Almacena todas las emisoras de radio DAB+ disponibles (la primera vez que se use)
Almacenamiento automático de las emisoras de radio DAB+
Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB+
Selección de una emisora de radio presintonizada
Uso del menú DAB +
• [FULL SCAN]
(Búsqueda completa)Busca y guarda las emisoras de radio DAB dentro de toda la gama de frecuencias.
• [MANUAL]
(Manual)Sintoniza una emisora de radio DAB manualmente.
• [PRUNE]
(Eliminar emisoras inactivas)Elimina las emisoras no válidas de la lista de emisoras.
• [SYSTEM]
(Sistema)Configuración de los ajustes del sistema.
Tallenna kaikki saatavilla olevat DAB+-radioasemat (ensimmäinen käyttökerta)
DAB+-radioasemien tallentaminen automaattisesti
DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Esiasetetun aseman valitseminen
DAB+-valikon käyttäminen
• [FULL SCAN]
(täydellinen haku)Etsi ja tallenna DAB-radioasemia koko alueelta.
• [MANUAL]
(manuaalinen)DAB-radioasemien manuaalinen virittäminen
• [PRUNE]
(rajaus)Poista luettelosta radioasemat, jotka eivät ole saatavilla.
• [SYSTEM]
(järjestelmä)Järjestelmäasetusten säätäminen
Mémorisation de l'ensemble des stations de radio DAB+ disponibles
(lors de la première utilisation)
Mémorisation automatique des stations de radio DAB+
Mémorisation automatique des stations de radio DAB+
Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
Sélection d'une station de radio présélectionnée
Utilisation du menu DAB+
• [FULL SCAN]
(Balayage intégral)Balayez et enregistrez les stations de radio
DAB sur toute la plage.
• [MANUAL]
(Mode manuel)Réglez manuellement une station de radioDAB.
• [PRUNE]
(Nettoyer)Supprimez les stations non valides de la liste des stations.
• [SYSTEM]
(Système)Modifiez les paramètres système.
DA
DE
FR
EL
ES
FI
SOURCE
SOURCE
SOURCE
SOURCE
SOURCE
SET AL
SET AL
SET AL
TUE AUG-- 06
TUE AUG-- 06
PHILIPS DTB297
SOURCE
TEU JAN-- 01
TEU JAN-- 01
TUE JAN-- 01
TUE AUG-- 06