JVC GET0564-001A Manual Do Utilizador

Página de 152
2
INSTALLATION (IN-DASH 
MOUNTING)
The following illustration shows a typical 
installation. If you have any questions or require 
information regarding installation kits, consult 
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a 
company supplying kits.
•  If you are not sure how to install this unit 
correctly, have it installed by a qualified technician.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen 
Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie 
Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, 
wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder 
ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
  Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts 
nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten 
Techniker einbauen.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения контактов, 
как показано на оборотной стороне этой 
инструкции.
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В 
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая 
установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, 
касающиеся установки, обратитесь к Вашему 
дилеру автомобилнего специалиста JVC или в 
компанию, поставляющую соответствующие 
принадлежности.
•  Если Вы не знаете точно, как следует 
устанавливать это устройство, обратитесь к 
квалифицированному специалисту.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve 
firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die 
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы, 
предназначенные для прочной 
установки корпуса.
Λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να 
συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 
(ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)
Η εικόνα πoυ ακoλoυθεί απεικoνίζει µια τυπική 
εγκατάσταση. Για oπoιαδήπoτε απoρία σας ή 
για περισσότερες πληρoφoρίες σχετικά µε κιτ 
εγκατάστασης, απευθυνθείτε στoν αντιπρόσωπo 
συστηµάτων ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC ή σε 
εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.
  Εάν έχετε αµφιβoλίες σχετικά µε τη σωστή 
εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε την 
εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Insert the two handles, then pull them as illustrated 
so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen 
wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät 
entfernt werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как 
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Εισαγάγετε τις δύo λαβές και κατόπιν τραβήξτε τις, 
όπως φαίνεται στην εικόνα, µε τρόπo ώστε να είναι 
δυνατή η αφαίρεση της συσκευής.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne 
Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν 
τoπoθετείτε τη συσκευή χωρίς χρήση της βάσης
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.
Στα oχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε τo ραδιόφωνo και κατόπιν να τoπoθετήσετε τη συσκευή στη 
θέση τoυ.
When using the optional stay / Beim Verwenden der 
Anker-Option / При использовании дополнительной 
стойки / Όταν χρησιµoπoιείτε τo πρoαιρετικό στήριγµα
Note :   When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer    
   screws are used, they could damage the unit.
Hinweis :   Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.    
   Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Примечание :   При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм.  
    При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Σηµείωση : 
  Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή στo στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε ότι θα χρησιµoπoιήσετε τις βίδες    
    µήκoυς 8 mm. Εάν χρησιµoπoιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Βίδα (πρoαιρετική)
Stay (option)
Anker (Option)
Стойка (дополнительно)
Γωνιακό στήριγµα (πρoαιρετικό)
Fire wall
Feuerwand
Стена
∆ιαχωριστικό τoίχωµα 
µηχανής
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Ταµπλώ
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von 
weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°.
Τoπoθετήστε τη µoνάδα υπό γωνία µικρότερη 
των 30°.
Bracket
*
2
 / Konsole
*
2
 / 
Кронштейн
*
2
 / 
Γλωττίδα στερέωσης
*
2
Flat type screws (M5 × 8 mm)
*
2
Senkkopfschrauben (M5 
×
 8 mm)
*
2
Крепежные винты (M5 
×
 8 мм)
*
2
Πλακέ βίδες (M5 
× 8 mm)
*
2
Pocket / Taschen / 
Карман / Εσoχή
Flat type screws (M5 × 8 mm)
*
2
Senkkopfschrauben (M5 
×
 8 mm)
*
2
Крепежные винты (M5 
×
 8 мм)
*
2
Πλακέ βίδες (M5 
× 8 mm)
*
2
Bracket
*
2
 / Konsole
*
2
Кронштейн
*
2
 / Γλωττίδα στερέωσης
*
2
*
1
  When you stand the unit, be careful not to damage 
the fuse on the rear.
*
2
  Not supplied for this unit.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil 
freigeben.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите 
заднюю часть.
Αφαίρεση της συσκευής
Πρoτoύ αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε τo 
πίσω µέρoς.
*
  Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die 
Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
*
  Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
  Устанавливайте устройство таким образом, 
чтобы не повредить предохранитель, 
расположенный сзади.
*
  Hе входит в комплект поставки.
*
1
  Όταν τoπoθετείτε τη συσκευή σε όρθια θέση, 
πρoσέχετε να µην πρoκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια 
πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.
*
2
  ∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της 
συσκευής αυτής.
For KD-R33
Bei KD-R33
Для KD-R33
Για το KD-R33
Install1-2_KD-G303_013A_1.indd   2
Install1-2_KD-G303_013A_1.indd   2
9/2/08   1:01:11 PM
9/2/08   1:01:11 PM