Philips Jamie Oliver Hand blender HR1680/00 HR1680/00 Manual Do Utilizador

Códigos do produto
HR1680/00
Página de 4
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
•  Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Variklį
valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
•  Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
•  Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
•  Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus.
•  Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.
•  Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo ar protiniai
gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas
asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.
•  Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
•  Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai aštrūs.
•  Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis blokuojančius elementus.
Dėmesio
•  Išjunkite įrangą ir atjunkite nuo maitinimo tinklo, jeigu paliekate ją be priežiūros arba ruošiatės
keisti priedus ar liesti judančias dalis naudodami ar valydami.
•  Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“.
Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
•  Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
•  Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.
•  Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario
temperatūros prieš tęsdami darbą.
Maksimalus triukšmo lygis = 85 dB(A)
Perdirbimas 
Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir
komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai
reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB: 
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės
taisyklės taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų
produktų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2  Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame
naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline
informacija, yra saugus naudoti.
3  Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba,
užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu  
www.philips.com/kitchen.
4  Apžvalga
Įjungimo / išjungimo mygtukas
 Kapotuvo dangtis
Didžiausio greičio mygtukas
 Kapotuvas
 Variklis 
 Kapotuvo dubuo
 Antgalis 
Menzūrėlės dangtelis
Plaktuvo jungtis
Menzūrėlė
 Plaktuvas 
5  Prieš pirmąjį naudojimą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių
„Valymas“).
Paruošimas naudojimui
Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra 80 °C).
Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.
Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.
6  Prietaiso naudojimas
Rankinis maišytuvas
Rankinis maišytuvas skirtas:
•  Skysčiams, pvz., padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
•  Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.
•  Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Prietaisui įjungti tiesiog paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Jeigu ingredientams reikalingas didžiausias
greitis (2 pav.), norėdami jį įjungti galite paspausti didžiausio greičio mygtuką „Turbo“ (   1 pav.).
Pastaba
 
• Jei pasirinkote didžiausio greičio mygtuką, prietaisas veikia maksimaliu greičiu.
 
• Kuo didesnis greitis, tuo trumpesnis apdorojimo laikas reikalingas.
 
• Gamindami majonezą aliejaus pilkite po truputį, kad puikiai paruoštumėte vientisą masę.
Kapotuvas
Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems kiaušiniams,
česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Atsargiai
 
• Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač
nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.
Pastaba
 
• Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite produktus
įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.
 
• Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.
Plaktuvas
Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
Patarimas
 
• Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
 
• Kad nepritaškytumėte, pradėkite plakti mažesniu greičiu ir įjunkite didesnį greitį praėjus apytiksl. 1 minutei.
7  Valymas (6 pav.)
Nemerkite variklio, plaktuvo movos, kapotuvėlio dangtelio į vandenį.
Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.
Atsargiai
 
• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.
 
• Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.
 
• Norėdami išvalyti greitai, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite maišymo
antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
Norėdami nuimti prietaisą, kurį ką tik naudojote, ant variklio įtaiso paspauskite atlaisvinimo mygtukus.
Išardykite prietaisą.
Kitus nurodymus žr. atskiroje valymo lentelėje šios instrukcijos gale.
8 Laikymas
Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio šaltinių.
9 Priedai
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (techninio kodo numeris 4203 035 83450) iš savo
„Philips“ atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centro, kaip papildomą HR1680 įrenginio priedą.
Ruošdami maistą šiuo priedu vadovaukitės kapotuvėlio kiekiais ir apdorojimo laikais.
10 Receptas
Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis
Greitis
Laikas
Virtos bulvės
50 g
Įjungta
60 sek.
Virta vištiena
50 g
Virtos pupelės
50 g
Pieno
100 ml
Pastaba: apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite įrenginiui atvėsti iki kambario temperatūros.
11  Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1  Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas instrukciju
turpmākai uzziņai.
Briesmas
•  Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. Motora
bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
•  Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•  Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
•  Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai pie līdzīgi
kvalificētam personām.
•  Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs derīga.
•  Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.
•  Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
•  Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
•  Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt
sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
Ievērībai
•  Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, ja atstājat to bez uzraudzības, pirms piederumu maiņas
vai saskares ar kustīgām detaļām, kā arī pirms tīrīšanas.
•  Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
•  Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
•  Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
•  Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet ierīcei
atdzist līdz istabas temperatūrai.
Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)
Otrreizējā pārstrāde 
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un
sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo
produktu attiecas ES direktīva 2002/96/EK: 
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu
atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
2  Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
3 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu,
reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen
4  Pārskats
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
Smalcinātāja vāks
Turbo ātruma poga
Smalcinātāja bloks
 Motora bloks 
Smalcinātāja trauks
 Roktura korpuss 
Krūkas vāks
Putotāja savienotājs
Krūka
Putotājs
5  Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem
(skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Sagatavošana lietošanai
Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra 80 °C).
Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.
Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi salieciet
ierīci.
6  Ierīces lietošana
Rokas blenderis
Blenderis ir paredzēts:
•  šķidrumu, piem., mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
•  viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.
•  termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Vienkārši nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Sastāvdaļām, kurām ieteicams
turbo režīma ātrums (2. att.), varat nospiest Turbo ātruma pogu (   1. att.), lai ieslēgtu ierīci.
Piezīme
 
• Nospiežot turbo ātruma pogu, ierīce darbojas maksimālajā ātrumā.
 
• Jo lielāks ātrums, jo nepieciešams īsāks apstrādes laiks.
 
• Gatavojot majonēzi, pievienojiet eļļu pakāpeniski, lai iegūtu vienmērīgu un drošu rezultātu.
Smalcinātājs
Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas olas,
ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.
Ievērībai
 
• Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no smalcinātāja
bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.
Piezīme
 
• Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet produktus no
sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.
 
• Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, lūdzu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas
gabaliņus.
Putotājs
Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
Padoms
 
• Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
 
• Lai izvairītos no šļakstīšanās, uzsāciet kulšanu ar mazāku ātrumu un uzstādiet lielāku ātrumu pēc apt.
1 minūtes.
7  Tīrīšana (6. att.)
Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu, mini smalcinātāja vāku.
Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.
Ievērībai
 
• Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
 
• Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
 
• Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, ievietojiet
blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
Lai noņemtu izmantoto piederumu, nospiediet atbrīvošanas pogas uz motora bloka.
Izjauciet piederumu.
Papildu informāciju par tīrīšanu skatiet atsevišķajā tabulā, kas dota šīs lietotāja rokasgrāmatas beigās.
8  Uzglabāšana
Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.
9 Piederumi
Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru 4203 035 83450)
pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildu piederumu modelim HR1680. Šim
piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas paredzēti mini smalcinātājam.
10 Recepte
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
Daudzums
Ātrums
Apstrādes ilgums
Cepti kartupeļi
50 g
Deg
60 sek.
Cepta vista
50 g
Vārītas kāršu pupiņas
50 g
piens
100 ml
Piezīme: vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
11  Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1  Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją
na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
•  Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
•  Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
•  Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
•  Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
•  Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci
ważność.
•  Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
•  Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
•  Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
•  W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga!
•  Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego korzystać oraz
przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. podczas czyszczenia).
•  Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
•  Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
•  Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.
•  Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym
użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów
wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady,
oznacza to, że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE. 
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
2  Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej.
3  Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez
firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej  
www.philips.com/kitchen.
4 Opis
Wyłącznik
 Pokrywka rozdrabniacza
 Przycisk Turbo
Część tnąca rozdrabniacza
Część silnikowa
Pojemnik rozdrabniacza
Końcówka blendera
 Pokrywka dzbanka
Złącze trzepaczki
 Dzbanek
 Trzepaczka 
5  Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Przygotowanie do użycia
Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną
(maksymalna temperatura to 80°C).
Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
6  Korzystanie z urządzenia
Blender ręczny
Blender jest przeznaczony do:
•  Mieszania płynów, np. sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
•  Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
•  Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. W przypadku składników z sugerowaną prędkością pracy
Turbo (rys. 2) można nacisnąć przycisk Turbo (   na rys. 1), aby włączyć urządzenie.
Uwaga
 
• Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością.
 
• Im wyższa szybkość, tym krótszy czas przygotowania.
 
• Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i trwałe
rezultaty.
Rozdrabniacz
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane
jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Przestroga
 
• Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy
wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
Uwaga
 
• Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za
pomocą łopatki.
 
• Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
Trzepaczka
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
Wskazówka
 
• Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
 
• Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie kontynuuj
na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę.
7  Czyszczenie (rys. 6)
Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki ani pokrywki
minirozdrabniacza.
Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.
Przestroga
 
• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia
z gniazdka elektrycznego.
 
• Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.
 
• Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka,
włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na około 10 sekund.
Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby zdjąć używaną końcówkę.
Odłącz końcówkę.
Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia na końcu tej instrukcji.
8 Przechowywanie
Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych i innymi źródłami ciepła.
9 Akcesoria
Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można zamówić u
sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips jako dodatkowe
wyposażenie do modelu HR1680. W przypadku tej końcówki należy używać ilości produktów i
czasu przygotowania takich jak dla minirozdrabniacza.
10 Przepis
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Liczba
Szybkość
Time (Czas)
Gotowane ziemniaki
50 g
Włączone
60 s
Gotowany kurczak
50 g
Gotowana fasolka szparagowa
50 g
Mleko
100 ml
Uwaga! Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do temperatury pokojowej.
11  Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
•  Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă umedă.
Avertisment
•  Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
•  Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
•  În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips,
de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
•  Dacă aparatul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original, în caz contrar garanţia
dvs. nu mai este valabilă.
•  Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
•  Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
•  Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele cuţitului sunt
foarte ascuţite.
•  Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Precauţie
•  Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea dacă îl lăsaţi nesupravegheat şi înaintea schimbării
accesoriilor sau manevrării componentelor mobile în timpul utilizării şi curăţării.
•  Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit
de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
•  Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
•  Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în Fig.2.
•  Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească la temperatura
camerei înainte de a continua procesarea.
Nivel de zgomot maxim = 85 dB (A)
Reciclarea 
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de
înaltă calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face
obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC: 
Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă
informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
2  Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare,
aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
3 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Pentru reţete pe care le puteţi utiliza cu mixerul de mână, mergeţi la www.philips.com/kitchen.
4  Imagine ansamblu
 Buton Pornit/Oprit
Capac tocător
Buton pentru viteză Turbo
Bloc tocător
 Bloc motor 
Castron tocător
Corp bară
Capac cană
 Conector tel
 Pahar
 Tel 
5  Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a
se vedea capitolul „Curăţare”).
Pregătirea pentru utilizare
Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le toca sau de a le turna în pahar
(temperatură max. 80 °C).
Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.
Montaţi aparatul corect înainte de a-l conecta la priză.
6  Utilizarea aparatului
Blender de mână
Blenderul este proiectat pentru:
•  amestecarea lichidelor, de exemplu sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri şi shake-uri.
•  amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri şi maioneză.
•  pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Pentru ingredientele cu viteză sugerată Turbo
în Fig.2, puteţi apăsa butonul pentru viteză Turbo (   în Fig. 1) pentru a porni.
Notă
 
• Când utilizaţi butonul pentru viteză turbo, aparatul funcţionează la viteza maximă.
 
• Cu cât este mai mare viteza, cu atât este mai mic tipul de preparare necesar.
 
• Atunci când faceţi maioneză, adăugaţi ulei puţin câte puţin pentru cel mai bun şi stabil rezultat.
Tocător electric
Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor, precum nuci, carne, ceapă, brânză tare, ouă
fierte, usturoi, plante aromatice, pâine uscată etc.
Precauţie
 
• Lamele sunt foarte ascuţite! Fiţi foarte atenţi când manevraţi blocul tăietor, în special atunci când îl
scoateţi din bolul tocătorului, când goliţi bolul şi în timpul curăţării.
Notă
 
• Dacă ingredientele se lipesc de peretele bolului tocătorului, opriţi tocătorul şi dezlipiţi ingredientele
adăugând lichid sau utilizând o spatulă.
 
• Pentru cele mai bune rezultate de procesare a cărnii de vită, utilizaţi cuburi de vită congelate.
Tel
Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.
Sugestie
 
• Atunci când bateţi albuşuri, utilizaţi un castron mare pentru a obţine cele mai bune rezultate.
 
• Pentru a împiedica stropirea, începeţi la o setare de viteză scăzută şi continuaţi cu o viteză mai mare
după aprox. 1 minut.
7  Curăţarea (Fig.6)
Nu scufundaţi în apă blocul motor, unitatea de cuplare pentru tel, capacul tocătorului fin.
Detaşaţi întotdeauna accesoriile de pe blocul motor înainte de a le curăţa.
Precauţie
 
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice accesorii.
 
• Puteţi îndepărta inelele de cauciuc de pe interiorul castroanelor, pentru o curăţare mai eficientă.
 
• Pentru curăţare rapidă, turnaţi apă caldă cu detergent lichid în pahar, introduceţi accesoriul blender şi
lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 10 secunde.
Apăsaţi butoanele de deblocare de pe blocul motor pentru a îndepărta accesoriul pe care l-aţi
utilizat.
Dezasamblaţi accesoriul.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi tabelul separat cu instrucţiuni de curăţare de la sfârşitul
acestui manual de utilizare.
8 Depozitarea
Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse de
căldură.
9 Accesorii
Puteţi comanda un tocător fin cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de service 4203 035
83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service Philips, ca accesoriu suplimentar 
pentru modelul HR1680. Utilizaţi cantităţile şi timpii de procesare aferenţi tocătorului fin pentru
acest accesoriu.
10  Reţetă
Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente
Cantitate
Viteză
Ora
Cartofi copţi
50 g
Act
60 sec
Pui fiert
50 g
Fasole verde fiartă
50 g
Lapte
100 ml
Notă: Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după fiecare şarjă
procesată.
11  Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa  
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl
puteţi găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1  Важная информация
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
•  Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь только
влажной тканью.
Внимание!
•  Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
•  Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
•  В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
•  В случае повреждения данного прибора заменяйте его только оригинальным прибором. В
противном случае это приведет к отмене гарантии.
•  Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лицами с
недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по
вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
•  Не позволяйте детям играть с прибором.
•  Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень острые!
•  В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению лезвий.
Предупреждение
•  В случаях, когда прибор остается без присмотра, а также прежде чем сменить насадку или
прикоснуться к частям, движущимся во время работы или очистки прибора, убедитесь, что
прибор выключен и отключен от электросети.
•  Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
•  Прибор предназначен только для домашнего использования.
•  Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно превышать
значения, указанные на рис. 2.
•  Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед повторным
включением прибор должен остыть до комнатной температуры.
Максимальный уровень шума: Lc = 85 дБ (A)
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных
деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному
использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC: 
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
2  Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве прибор
абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на сегодня
научными данными.
3  Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
Рецепты блюд, которые можно приготовить при помощи ручного блендера, смотрите на
веб-сайте www.philips.com/kitchen
4  Обзор
— кнопка включения/выключения
— крышка измельчителя
— кнопка турборежима
— измельчитель
— блок электродвигателя
— чаша измельчителя
— корпус насадки
—крышка стакана
— соединитель для венчика
— стакан
— венчик для взбивания
5  Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, соприкасающиеся с
продуктами питания (см. раздел «Очистка»).
Подготовка прибора к работе
Горячие ингредиенты следует предварительно остудить, прежде чем измельчать их или
наливать в стакан (макс. температура — 80 °C).
Перед обработкой в блендере нарежьте крупные продукты небольшими кусочками (около
2 см).
Прежде чем подключить прибор к розетке электросети убедитесь в том, что прибор
собран правильно.
6  Использование прибора
Ручной блендер
Назначение блендера:
•  перемешивание жидкостей, таких как соусы, фруктовые соки, супы, напитки, коктейли;
•  перемешивание мягких ингредиентов, таких как тесто для блинов и майонез;
•  приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например, приготовление
детского питания.
Просто нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить прибор. Если для
ингредиента допускается использование турборежима (указано на рис. 2), для включения
нажмите кнопку турборежима (   на рис. 1).
Примечание
 
• При использовании кнопки турборежима устройство работает на максимальной скорости.
 
• Чем выше скорость, тем меньше времени требуется для обработки.
 
• Для наилучшего результата при приготовлении майонеза добавляйте масло небольшими
порциями.
Измельчитель
Измельчитель предназначен для измельчения таких продуктов как орехи, мясо, репчатый лук,
твердые сыры, вареные яйца, чеснок, зелень, сухой хлеб и т.д.
Внимание
 
• Лезвия очень острые! Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком,
особенно при снятии ножевого блока с чаши измельчителя, извлечении продуктов из чаши
измельчителя и очистке.
2/2
3140 035 32522