Kenwood EMC-12 EMC12W EMC12W Folheto

Códigos do produto
EMC12W
Página de 2
EMC-12
Thank you for purchasing this product.  Please read the 
instructions carefully before using your EMC-12 clip microphone 
with earphone.
PRECAUTIONS
•  This product is not waterproof.
•  Do not pull excessively on the cord because it will break.
•  If the earphone suffers a strong impact, the internal speaker may 
be damaged.
•  When winding the cable around the transceiver or other objects, it 
may become disconnected.
•  Keep the volume as low as possible to protect your hearing.
DIAGRAM
To Install
1  Turn the transceiver power OFF.
•  For transceivers that are able to adjust the volume level, 
adjust the volume to the minimum setting before turning the 
transceiver power OFF.
2  Insert the plug into the speaker/microphone jacks on the 
transceiver.
3  Clip the microphone near your mouth (i.e. on your collar).
4  Place the earphone onto your ear.
5  Turn the transceiver power ON and adjust the volume level.
To Transmit
1  Press the PTT switch and speak into the microphone from a 
recommended distance of 5 cm (2 inches).
•  Talking closer or farther away can result in loss of clarity, an 
excessively wide transmit signal, or weak audio.
2  Release the PTT switch to return to receive mode.
SPECIFICATIONS
•  Microphone unit
 
Element type ----------------------------------------- Electret-condenser
 
Sensitivity ------------------------------------------------------------- –42 dB
 
Impedance -------------------------------------------------------------1.5 kΩ
•  Earphone unit
 
Element type ------------------------------------------------------- Dynamic
 
Output level-------------------------------------------------------------95 dB
 
Nominal input power ----------------------------------------------- 50 mW
 
Impedance --------------------------------------------------------------- 54 Ω
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Prima di usare questo 
microfono a clip con auricolare EMC-12, vogliate leggere 
attentamente le presenti istruzioni.
PRECAUZIONI
•  Questo prodotto non è stagno.
•  Non tirare con forza il cavo perché potrebbe rompersi.
•  Se l’auricolare subisce un forte impatto, l’altoparlante interno potrebbe 
danneggiarsi.
•  Quando si avvolge il cavo attorno al ricetrasmettitore o altri oggetti, 
potrebbe scollegarsi.
•  A protezione dell’udito, regolare il volume al minimo possibile.
SCHEMA
Per Installare
1  Spegnere il ricetrasmettitore.
•  Per ricetrasmettitori che sono in grado di regolare il volume, 
regolare il volume all’impostazione minima prima di spegnere il 
ricetrasmettitore.
2  Collegare la spina alle prese altoparlante/microfono del 
ricetrasmettitore.
3  Attaccare col clip il microfono il più possibile vicino alla bocca, es. al 
colletto, ecc.
4  Inserire l’auricolare sull’orecchio.
5  Accendere il ricetrasmettitore e regolare il volume.
Per Trasmettere
1  Premere il tasto PTT e parlare nel microfono da una distanza 
raccomandata di 5 cm.
•  Parlando più vicino, o più lontano, può determinare una perdita in 
chiarezza, un segnale di trasmissione eccessivamente ampio o un 
audio debole.
2  Per ritornare nel modo di ricezione, rilasciare il tasto PTT.
DATI TECNICI
•  Unità microfono
 
Tipo di elemento -----------------------------Condensatore a elettrete
 
Sensibilità ------------------------------------------------------------- –42 dB
 
Impedenza -------------------------------------------------------------1,5 kΩ
•  Unità auricolare
 
Tipo di elemento ------------------------------------------------- Dinamico
 
Livello di uscita --------------------------------------------------------95 dB
 
Potenza d’ingresso nominale ------------------------------------ 50 mW
 
Impedenza --------------------------------------------------------------- 54 Ω
Muchas gracias por la compra de este producto. Sírvase leer 
atentamente estas instrucciones antes de utilizar el micrófono 
solapa con auricular EMC-12.
PRECAUCIONES
•  Este producto no es estanco al agua.
•  No tire del cable con una fuerza excesiva pues podría romperse.
•  Si el auricular sufre un fuerte impacto, el altavoz interno podría resultar 
dañado.
•  Si se enrolla el cable alrededor del transceptor o otros objetos, podría 
desconectarse.
•  Para proteger su oído, ajuste a un nivel de volumen lo más bajo 
posible.
DIAGRAMA
Instalación
1  Apague el transceptor.
•  En los transceptores con nivel de volumen regulable, ajuste el 
volumen al mínimo antes de apagar el transceptor.
2  Conecte la clavija a los jacks de altavoz/micrófono del transceptor.
3  Sujete el micrófono cerca de su boca, por ej., el cuello de su camisa, 
etc.
4  Ponga el auricular sobre su oreja.
5  Encienda el transceptor y ajuste el nivel de volumen.
Transmisión
1  Presione el conmutador PTT y hable por el micrófono dejando la 
distancia recomendada de 5 cm.
•  El hablar a una distancia menor y mayor podría resultar en 
una disminución de la claridad, una señal de transmisión 
excesivamente ancha, o un sonido débil.
2  Libere el conmutador PTT para regresar al modo de recepción.
ESPECIFICACIONES
•  Unidad de micrófono 
 
Tipo de elemento -------------------------- Condensador de electreto
 
Sensibilidad ---------------------------------------------------------- –42 dB
 
Impedancia ------------------------------------------------------------1,5 kΩ
•  Unidad de auricular
 
Tipo de elemento ------------------------------------------------ Dinámico
 
Nivel de salida ---------------------------------------------------------95 dB
 
Potencia de entrada nominal ------------------------------------ 50 mW
 
Impedancia -------------------------------------------------------------- 54 Ω
Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Prière de bien lire 
les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant d’utiliser 
ce microphone déporté avec écouteur EMC-12.
PRÉCAUTIONS
•  Ce produit n’est pas imperméable à l’eau.
•  Ne pas trop tirer sur le fil afin de ne pas le casser.
•  Si le casque d’écoute subit un impact important, le haut-parleur interne 
risque d’être endommagé.
•  Lors de l’enroulement du câble autour de l’émetteur-récepteur ou 
d'autres objets, le débranchement de celui-ci peut survenir.
•  Le volume sonore ne doit pas être trop élevé, par mesure de protection.
SCHEMA
Pour installer
1  Eteindre l’émetteur-récepteur.
•  Pour les émetteurs-récepteurs sur lesquels le volume peut être 
réglé, placer le volume au réglage minimum avant d’éteindre l’
émetteur-récepteur.
2  Brancher la fiche dans la prise de haut-parleur/microphone, sur  
l’émetteur-récepteur.
3  Attacher le microphone avec sa pince près de la bouche, au col par 
exemple.
4  Mettre l’écouteur sur l’oreille.
5  Allumer l’émetteur-récepteur et réglez le volume au niveau souhaité.
Pour émettre
1  Appuyer sur le commutateur PTT et parler dans le microphone, à une 
distance recommandée d’environ 5 cm.
•  Le fait de parler plus près ou plus loin réduit la clarté de la 
transmission, le signal de transmission est trop large ou le niveau 
audio est trop faible.
2  Relâcher le commutateur PTT pour passer au mode de réception.
FICHE TECHNIQUE
•  Microphone
 
Type d’élément ----------------------------------Condensateur Electret
 
Sensibilité ------------------------------------------------------------- –42 dB
 
Impédance -------------------------------------------------------------1,5 kΩ
•  Ecouteur
 
Type d’élément ------------------------------------------------ Dynamique
 
Niveau de sortie -------------------------------------------------------95 dB
 
Puissance d’entrée nominale ------------------------------------ 50 mW
 
Impédance --------------------------------------------------------------- 54 Ω
CLIP MICROPHONE WITH EARPHONE
INSTRUCTION MANUAL
© B62-2586-08 (W)
MICROPHONE DÉPORTÉ AVEC ÉCOUTEUR
MODE D’EMPLOI
MICRÓFONO SOLAPA CON AURICULAR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MICROFONO A CLIP CON AURICOLARE
MANUALE DI ISTRUZIONI
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for 
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as 
household waste.
Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable 
of handling these items and their waste byproducts.  Contact your local authority 
for details in locating a recycle facility nearest to you.  Proper recycling and waste 
disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on 
our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques 
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne 
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements 
électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter 
ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le 
site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets 
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur 
notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de 
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de 
recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán 
ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos 
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar 
el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales 
correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener 
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto 
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al 
mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed 
elettroniche (valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata) 
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non 
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. 
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita 
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. 
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, 
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento 
aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. 
Fiche
Commutateur 
PTT  
Pince
Microphone
Ecouteur
Clavija
 Conmutador 
PTT  
Pinza
Micrófono
Auricular
Spina
Tasto PTT
Clip
Microfono
Auricolare
Earphone
Clip
Microphone
PTT switch 
Plug
Authorized Representative in Europe:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
226-8525 Japan