Philips AJ4300B/12 Guia De Configuração Rápida

Página de 2
Question?
Contact 
Philips
Question?
Contact 
Philips
EN  Short User Manual
CS  Krátká uživatelská příručka
DA  Kort brugervejledning
DE 
Kurzanleitung
EL  Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES 
Manual de usuario corto
FI 
Lyhyt käyttöopas
FR 
Bref mode d’emploi
HU 
Rövid használati útmutató
Specifications are subject to change without notice.
2015 © WOOX Innovations Limited.  All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered 
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used 
by WOOX Innovations Limited under license from 
Koninklijke Philips N.V.
AJ4300_12_SUM_V2.0
EN
 
Set alarm
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
Press and hold   or   for two seconds to activate 
alarm setting mode.
Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN - 
respectively to set the hour and minute.
Press   or   to confirm.
Press + TUNING/ HR - or + PRESET/ MIN - to 
select an alarm source: buzzer or your last listened 
channel.
Press   or   to confirm.
CS
 
Nastavení budíku
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Stisknutím a podržením tlačítka   nebo   na 
2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.
Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/ 
MIN - nastavte postupně hodiny a minuty.
Stisknutím tlačítka   nebo   potvrďte nastavení.
Stisknutím tlačítek + TUNING/ HR - nebo + 
PRESET/ MIN - vyberte zvuk budíku: bzučák nebo 
poslední poslouchaná stanice.
Stisknutím tlačítka   nebo   potvrďte nastavení.
CS
 Opakovaným stisknutím tlačítka   nebo   aktivujete 
nebo deaktivujete časovač budíku.
 
»
Symbol   nebo   je zobrazen, pokud je budík 
zapnutý, a zmizí, je-li vypnutý.
Přepnutím příslušného voliče   nebo   vypnete 
zvonění budíku. 
 
»
Budík zazvoní následující den ve stejný čas.
Poznámka:
Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho 
hlasitost. Hlasitost budíku nelze nastavit ručně..
DA
 Tryk på   eller   gentagne gange for at aktivere eller 
deaktivere alarm-timeren.
 
»
 eller   vises, hvis alarm-timeren er aktiveret, og 
forsvinder, hvis den er deaktiveret.
Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den 
pågældende   eller  . 
 
»
Alarmen ringer samme tid næste dag
Bemærk:
•  Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan 
ikke justere alarmlydstyrken manuelt.
EN
 When the alarm sounds, press 
SNOOZE.
 
»
The alarm snoozes and 
repeats ringing nine minutes 
later.
CS
 Po zazvonění budíku stiskněte 
tlačítko SNOOZE.
 
»
Budík přestane zvonit a začne 
znovu o devět minut později.
DA
 Tryk på SNOOZE, når alarmen går i 
gang.
 
»
Alarm indstilles til snooze og 
ringer igen ni minutter senere.
DE
 Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie 
SNOOZE.
 
»
Der Alarm wird beendet und 
nach neun Minuten wiederholt.
EL
 Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε 
SNOOZE.
 
»
Η αφύπνιση αναβάλλεται 
και επαναλαμβάνεται εννέα 
λεπτά αργότερα.
EN
 Note: 
• You can only use AC power as power supply. 
• The batteries (not supplied) can only back up clock and 
alarm settings.
CS
 Poznámka: 
• Radiobudík může být napájen pouze střídavým proudem. 
• Baterie (nejsou součástí balení) fungují pouze jako 
záložní zdroj pro nastavení hodin a budíku.
DA
 Bemærk: 
• Du kan kun bruge vekselstrøm som strømforsyning. 
• Batterierne (medfølger ikke) kan kun give strøm til ur- 
og alarmindstillinger.
DE
 Hinweis: 
• Sie können das Gerät nur mit Netzstrom betreiben. 
• Die Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) können 
nur die Zeit- und Alarmeinstellungen speichern.
EL
 Σημείωση: 
•  Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο ρεύμα AC ως 
τροφοδοσία. 
•  Οι μπαταρίες (δεν παρέχονται) μπορούν να 
διατηρήσουν μόνο τις ρυθμίσεις ρολογιού και 
αφύπνισης.
ES
 Nota: 
•  La fuente de alimentación siempre debe ser de CA. 
•  Las pilas (no suministradas) solo pueden restablecer los 
ajustes de la hora y la alarma.
FI
 Huomautus: 
•  Virtalähteenä voi käyttää ainoastaan verkkovirtaa. 
•  Paristot (eivät sisälly toimitukseen) säilyttävät vain aika- ja 
herätysasetukset.
FR
 Remarque : 
•  L’appareil peut être alimenté sur secteur (CA) 
uniquement. 
•  Les piles (non fournies) permettent de sauvegarder 
uniquement les paramètres de l’horloge et du réveil.
HU
 Megjegyzés: 
•  Lehetősége van a tápfeszültség tápellátásként való 
használatára. 
•  Az akkumlátorok (nem tartozék) csak az óra és az 
ébresztő beállításának tárolására képesek.
DA
 
Indstil alarm
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hold   eller   nede i to sekunder for at aktivere 
tilstanden til indstilling af alarm.
Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for 
at indstille time- og minuttallene.
Tryk på   eller   for at bekræfte.
Tryk på + TUNING/ HR - eller + PRESET/ MIN 
- for at vælge en alarmkilde: buzzer eller den kanal, 
du senest har lyttet til.
Tryk på   eller   for at bekræfte.
DE
 
Einstellen des Alarms
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt 
eingestellt ist.
Halten Sie die Taste    oder   2 Sekunden lang 
gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN -, 
um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste   oder die 
Taste  .
Drücken Sie + TUNING/ HR - oder + PRESET/ 
MIN -, um eine Alarmquelle auszuwählen: Summer 
oder der zuletzt wiedergegebene Sender.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste   oder die 
Taste  .
EL
 
Ρύθμιση αφύπνισης
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το 
ρολόι.
Πατήστε   ή   για δύο δευτερόλεπτα για να 
μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.
Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και + 
PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την 
ώρα και τα λεπτά.
Πατήστε   ή   για επιβεβαίωση.
Πατήστε + TUNING/ HR - ή + PRESET/ MIN 
- για να επιλέξετε πηγή αφύπνισης: κουδούνισμα 
ή το κανάλι που ακούσατε την τελευταία φορά.
Πατήστε   ή   για επιβεβαίωση.
ES
 
Configuración de la alarma
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj 
correctamente.
Mantenga pulsado   o   durante dos segundos 
para activar el modo de ajuste de alarma.
Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN - 
respectivamente para ajustar la hora y los minutos.
Pulse   o   para confirmar.
Pulse + TUNING/ HR - o + PRESET/ MIN - para 
seleccionar una fuente de la alarma: zumbador o la 
última emisora que ha escuchado.
Pulse   o   para confirmar.
DE
 Drücken Sie wiederholt auf   oder  , um den Alarm-
Timer zu aktivieren oder zu deaktivieren.
 
»
 oder   wird angezeigt, wenn der Alarm-Timer 
eingeschaltet ist, und ausgeblendet, wenn er 
ausgeschaltet ist.
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die 
entsprechende Taste   oder  . 
 
»
Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.
Hinweis:
Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke 
schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht 
manuell einstellen.
EL
 Πατήστε επανειλημμένα   ή   για να 
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον 
χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
 
»
Η ένδειξη   ή   εμφανίζεται εάν ο 
χρονοδιακόπτης αφύπνισης είναι ενεργός, και 
εξαφανίζεται εάν ο χρονοδιακόπτης αφύπνισης 
είναι ανενεργός.
Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, 
πατήστε το αντίστοιχο κουμπί   ή  . 
 
»
Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.
Σημείωση:
Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή 
του αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να 
ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης με μη 
αυτόματο τρόπο.
ES
 Pulse   o   varias veces para activar o desactivar el 
temporizador de alarma.
 
»
Aparece   o   si el temporizador de la alarma 
está activado y desaparece si está desactivado.
Para parar la alarma, pulse la alarma 
correspondiente   o  . 
 
»
La alarma vuelve a sonar al día siguiente.
Nota:
Cuando suena la alarma, el volumen aumenta 
gradualmente. No se puede ajustar el volumen de 
la alarma manualmente.
FI
 Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla 
 - tai   -painiketta toistuvasti.
 
»
 tai   -kuvake tulee näkyviin, jos uniajastin on 
käytössä ja häviää, jos se on pois käytöstä.
Lopeta herätys painamalla painiketta   tai  . 
 
»
Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.
Huomautus:
Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen. 
Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää 
manuaalisesti.
FI
 
Herätyksen asettaminen
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Aktivoi herätystila painamalla   - tai   -painiketta 
kahden sekunnin ajan.
Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ 
HR -- ja + PRESET/ MIN --painikkeita.
Vahvista painamalla   - tai   -painiketta.
Paina + TUNING/ HR -- tai + PRESET/ MIN - 
-painiketta ja valitse hälytyslähteeksi summeri tai 
viimeksi kuunneltu asema.
Vahvista painamalla   - tai   -painiketta.
FR
 
Réglage de l’alarme
Remarque : assurez-vous que vous avez correctement 
réglé l’horloge.
Maintenez le bouton   ou   enfoncé pendant 
deux secondes pour activer le mode de réglage 
de l’alarme.
Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR 
- et + PRESET/ MIN - pour régler l’heure et les 
minutes.
Appuyez sur   ou   pour confirmer.
Appuyez sur + TUNING/ HR - ou + PRESET/ 
MIN - pour sélectionner une source d’alarme : le 
buzzer ou votre dernière chaîne écoutée.
Appuyez sur   ou   pour confirmer.
HU
 
Ébresztés beállítása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be 
az órát.
A   vagy   gombok 2 másodpercen át történő 
nyomva tartásával lépjen be az ébresztési 
beállítások módba.
A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb 
megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.
Nyomja meg a   vagy a   gombot a 
jóváhagyáshoz.
Nyomja meg a + TUNING/ HR - vagy + 
PRESET/ MIN - gombot az ébresztés forrásának 
kiválasztásához: berregő vagy az utoljára hallgatott 
rádióállomás.
Nyomja meg a   vagy a   gombot a 
jóváhagyáshoz.
 
AJ4300
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
EN
 Before using your product, read all accompanying safety 
information.
CS
 Před použitím výrobku si přečtěte přibalené 
bezpečnostní informace.
DA
 Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende 
sikkerhedsoplysninger.
DE
 Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes 
alle beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις 
συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
 Antes de utilizar el producto, lea toda la información de 
seguridad que se adjunta.
FI
 Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen 
tuotteen käyttöä
FR
 Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les 
informations sur la sécurité fournies.
HU
 A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó 
összes biztonsági tudnivalót.
EN
 You can charge your devices with a USB cable (not 
supplied).
CS
 Svá zařízení můžete nabíjet pomocí kabelu USB (není 
součástí balení).
DA
 Du kan oplade dine enheder med et USB-kabel 
(medfølger ikke).
DE
 Sie können Ihre Geräte über ein USB-Kabel aufladen 
(nicht im Lieferumfang enthalten).
EL
 Μπορείτε να φορτίσετε τις συσκευές σας με ένα 
καλώδιο USB (δεν παρέχεται).
ES
 Puede cargar sus dispositivos mediante un cable USB 
(no suministrado).
FI
 Lataa laitteet USB-kaapelilla (ei sisälly toimitukseen).
FR
 Vous pouvez charger vos appareils à l’aide d’un câble 
USB (non fourni).
HU
 USB kábellel (nem tartozék) töltse az eszközöket.
FR
 Appuyez plusieurs fois sur   ou   pour activer ou 
désactiver l’alarme.
 
»
 ou   s’affiche si l’alarme est activée et disparaît 
si elle est désactivée.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton 
correspondant   ou  . 
 
»
L’alarme se déclenche le jour suivant.
Remarque :
Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente 
progressivement. Vous ne pouvez pas régler le 
volume de l’alarme manuellement.
HU
 Nyomja meg ismételten a   vagy   gombot az 
ébresztési időzítő be- és kikapcsolásához.
 
»
A   vagy a   jelzés jelenik meg, ha az ébresztési 
időzítő be van kapcsolva, és eltűnik, ha kikapcsolják.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő 
 /   gombot. 
 
»
Az óra a következő napon is ébreszt.
Megjegyzés:
Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően 
a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési 
hangerő nem állítható be kézileg.
EN
 Press   or   repeatedly to activate or deactivate 
the alarm timer.
 
»
 or   appears if the alarm timer is on and 
disappears if it is off.
To stop the alarm, press the corresponding 
 or   . 
 
»
The alarm repeats ringing for the next day.
Note:
When alarm sounds, volume increases 
gradually. You cannot adjust the alarm volume 
manually. 
ES
 Cuando suene la alarma, pulse 
SNOOZE.
 
»
La alarma se pospone 
y vuelve a sonar nueve 
minutos más tarde.
FI
 Paina herätysäänen soidessa 
SNOOZE-painiketta.
 
»
Herätys siirtyy torkkutilaan 
ja käynnistyy uudelleen 
yhdeksän minuutin kuluttua.
FR
 Lorsque l’alarme se déclenche, 
appuyez sur SNOOZE.
 
»
L’alarme s’éteint, puis se 
déclenche de nouveau neuf 
minutes plus tard.
HU
 Amikor megszólal az ébresztési 
hangjelzés, nyomja meg a 
SNOOZE gombot.
 
»
Az ébresztési hangjelzés 
elhallgat, majd kilenc perccel 
később újra megszólal.
AJ4300_12_SUM_V1.0_sheet1.indd   1
2015/1/30   10:30:23