Philips AJ7000/12 Guia De Configuração Rápida

Página de 2
Register your product and get support at
AJ7000
PL  Instrukcja obsługi
PT  Manual do utilizador
SK  Användarhandbok
RU  Руководство пользователя
KK  Қолданушының нұсқасы
PL
1  Ważne
Bezpieczeństwo
•  Przeczytaj tę instrukcję.
•  Rozważ wszystkie ostrzeżenia.
•  Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
•  Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj
urządzenie zgodnie z instrukcjami producenta.
•  Nie instaluj urządzenia w pobliżu żadnych źródeł ciepła, takich
jak kaloryfery, wloty ciepłego powietrza, kuchenki i inne
urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
•  Zabezpiecz przewód zasilający w taki sposób, aby nie mógł być
deptany ani uciskany, zwłaszcza przy wtykach, gniazdach oraz w
miejscach, w których przewód wychodzi z radiobudzika.
•  Korzystaj wyłącznie z dodatków oraz akcesoriów wskazanych
przez producenta.
•  Odłączaj radiobudzik od źródła zasilania podczas burzy i gdy nie
jest używany przez dłuższy czas.
•  Naprawę urządzenia należy zlecić wykwalifikowanym
serwisantom. Naprawa jest konieczna, gdy radiobudzik został
uszkodzony w jakikolwiek sposób, na przykład w przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego, wylania płynu na
urządzenie lub upadku na nie jakiegoś przedmiotu, narażenia
radiobudzika na działanie deszczu lub wilgoci, upuszczenia lub
nieprawidłowego działania urządzenia.
•  Nie wolno narażać radiobudzika na kontakt z kapiącą lub
pryskającą wodą.
•  Nie wolno stawiać na radiobudziku potencjalnie
niebezpiecznych przedmiotów (np. naczyń wypełnionych
płynami, płonących świec).
•  Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazdka za pomocą
zasilacza, jego wtyczka musi być łatwo dostępna.
Ryzyko połknięcia baterii.
•  Produkt/pilot zdalnego sterowania może zawierać baterię
pastylkową, która może zostać połknięta. Zawsze trzymaj
baterie poza zasięgiem dzieci! Połknięcie baterii może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć. W ciągu dwóch
godzin od połknięcia mogą wystąpić poważne oparzenia
wewnętrzne.
•  Jeśli przypuszczasz, że bateria została połknięta lub w inny
sposób znalazła się pod skórą, natychmiast zgłoś się na
pogotowie.
•  Podczas wymiany baterii trzymaj nowe i zużyte baterie poza
zasięgiem dzieci. Po wymianie baterii upewnij się, że komora
baterii jest w pełni zabezpieczona.
•  Jeśli komora baterii nie może zostać w pełni zabezpieczona,
przerwij korzystanie z urządzenia. Trzymaj je poza zasięgiem
dzieci i skontaktuj się z producentem.
2  Radiobudzik
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Wstęp
Ten radiobudzik pozwala:
•  słuchać radia FM/MW,
•  ustawiać dwa budziki,
•  budzić się przy dźwięku brzęczyka lub stacji radiowej.
Zawartość opakowania
Po otwarciu opakowania należy sprawdzić jego zawartość:
•  Jednostka centralna (z baterią)
•  Zasilacz sieciowy
•  Instrukcja obsługi
Opis urządzenia 
A
a
 SLEEP
•  Ustawianie wyłącznika czasowego.
b
  Pokrętło główne
•  Ustawianie głośności.
•  Zatwierdzanie wyboru.
•  Dostosowywanie ustawień.
c
  TIME ZONE
•  Ustawianie strefy czasowej.
d
 FM/MW
•  Wybór tunera
e
  SET TIME/PROG
•  Ustawianie godziny.
•  Programowanie stacji radiowych.
f
 AL1/AL2
•  Ustawianie budzika.
•  Podgląd ustawień budzika.
•  Włączanie i wyłączanie budzika.
g
 SNOOZE/BRIGHTNESS
•  Funkcja drzemki.
•  Regulacja jasności wyświetlacza
h
  TUNING MODE
•  Wybór trybu strojenia.
i
 PRESET
•  Wybór zaprogramowanej stacji radiowej.
j
 DST
•  Wybór trybu czasu letniego.
k
  AC 6V ~ 450mA
•  Podłączanie zasilania.
l
  FM ANT
•  Poprawianie odbioru sygnału w paśmie FM.
m
  Szufladka na baterie
n
  Panel wyświetlacza
•  Wyświetlanie stanu.
3  Czynności wstępne
Instrukcje z tego rozdziału zawsze wykonuj w podanej tu kolejności.
Wkładanie baterii.
 B
Przestroga
 
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterie należy trzymać z daleka od
ciepła, promieni słonecznych lub ognia. Baterii nigdy nie należy
wrzucać do ognia.
 
• Nieprawidłowe włożenie baterii stwarza niebezpieczeństwo
wybuchu. Baterię można wymienić tylko na egzemplarz tego samego
lub odpowiedniego typu.
 
• Baterie zawierają substancje chemiczne, dlatego należy je oddawać
do specjalnych punktów zbiórki.
 
• Baterię należy przechowywać z dala od dzieci.
Uwaga
 
• Urządzenie można zasilać jedynie prądem zmiennym. Zamontowana
bateria litowa CR2032 może jedynie podtrzymywać ustawienia
zegara i budzika.
Po wyświetleniu wskaźnika niskiego poziomu naładowania baterii należy
wymienić baterię we wskazany sposób.
Podłączanie zasilania
 C
Przestroga
 
• Ryzyko uszkodzenia produktu! Upewnij się, że napięcie źródła
zasilania jest zgodne z wartością zasilania podaną na spodzie lub
tylnej ściance radiobudzika.
 
• Ryzyko porażenia prądem! Po odłączeniu zasilacza zawsze pamiętaj o
wyjęciu wtyczki z gniazdka. Nigdy nie ciągnij za przewód.
Ostrzeżenie
 
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem, należy
chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Podłącz i ustaw
Czas został wcześniej ustawiony w fabryce. Po podłączeniu zasilania
ustawiona godzina zostanie wyświetlona automatycznie.
Wbudowana bateria litowa może podtrzymać ustawienie zegara
pomimo przerwy w dostawie energii elektrycznej.
Wybór strefy czasowej
Istnieje możliwość dostosowania ustawienia strefy czasowej do miejsca
pobytu użytkownika.
1
 W trybie gotowości naciśnij przycisk TIME ZONE.
 
»
Numer bieżącej strefy czasowej zacznie migać na
wyświetlaczu.
2
 Obróć pokrętło główne, aby ustawić strefę czasową (regulacja
od -1 do +12).
3
 Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić.
W Europie:
Czas zachodnioeuropejski (WET)
+0
Czas środkowoeuropejski (CET)
+1 (domyślnie)
Czas wschodnioeuropejski (EET)
+2
Standardowy czas moskiewski (MST)
+3
Ustawianie zegara
 D
Jeśli ustawiona godzina jest niewłaściwa, można ustawić zegar ręcznie.
1
 W trybie gotowości naciśnij przycisk SET TIME, aby włączyć
tryb nastawiania zegara.
 
»
Cyfry godzin zaczną migać.
2
 Obróć pokrętło główne, aby ustawić godzinę.
3
 Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić.
 
»
Cyfry minut zaczną migać.
4
 Powtórz czynności 2–3, aby ustawić minutę i 12- lub
24-godzinny format czasu.
4  Słuchanie radia FM/MW
Wyszukiwanie stacji radiowych
Wskazówka
 
• Umieść antenę jak najdalej od odbiornika TV, magnetowidu czy
innych źródeł promieniowania elektromagnetycznego.
 
• Aby uzyskać lepszy odbiór, rozłóż antenę i dostosuj jej położenie.
1
 Naciśnij przycisk FM/MW, aby jako źródło wybrać tuner FM lub
MW.
2
 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNING MODE, aż zacznie
migać komunikat [FIND] (Znajdź).
3
 Powoli obróć pokrętło główne.
 
»
Radiobudzik automatycznie dostroi się do stacji o
najsilniejszym sygnale.
4
 Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić.
5
 Powtórz czynności 3–4, aby dostroić tuner do większej liczby
stacji radiowych.
Aby ręcznie dostroić stację radiową: 
1
 W trybie tunera naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNING MODE,
aż zacznie migać komunikat [STEP] (Wejdź).
2
 Powoli obróć pokrętło, aby wybrać częstotliwość.
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
Można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych FM i 10 stacji MW.
1
 W trybie tunera naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNING MODE,
aż zacznie migać komunikat [AUTO] (Auto).
2
 Powoli obróć pokrętło główne.
 
»
Radiobudzik umożliwia zapisanie wszystkich dostępnych
stacji radiowych FM/MW i automatyczny wybór pierwszej
dostępnej stacji.
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1
 Dostrajanie stacji radiowej.
2
 Naciśnij przycisk PROG.
 
»
Zaprogramowany numer stacji zacznie migać.
3
 Obróć pokrętło główne, aby wybrać numer.
4
 Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić.
 
»
Zostanie wyświetlony komunikat [DONE] (Gotowe).
5
 Powtórz czynności 1–4, aby zapisać inne stacje.
Uwaga
 
• Aby usunąć zapisaną wcześniej stację, zapisz inną stację w jej miejsce.
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
W trybie tunera naciśnij przycisk PRESET, a następnie obróć pokrętło
główne, aby wybrać numer stacji.
Regulacja głośności
 E
5  Ustawianie funkcji alarmu
Ustawianie budzika
Można ustawić dwie różne godziny budzenia.
Uwaga
 
• Upewnij się, że zegar został ustawiony prawidłowo.
1
 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk AL1/AL2 
przez dwie sekundy, aby włączyć tryb ustawiania budzika.
 
»
Cyfry godziny i symbol [AL1]/[AL2] zaczną migać.
2
 Obróć pokrętło główne, aby ustawić godzinę.
3
 Naciśnij pokrętło główne, aby potwierdzić.
 
»
Cyfry minuty i symbol [AL1]/[AL2] zaczną migać.
4
 Powtórz czynności 2–3, aby ustawić minutę i źródło alarmu:
brzęczyk lub ostatnią słuchaną stację.
Włączanie i wyłączanie budzika
1
 Za pomocą przycisków AL1/AL2 wyświetl ustawienia budzika.
2
 Aby włączyć lub wyłączyć budzik, naciśnij ponownie przyciski
AL1/AL2.
 
»
Symbol [AL1]/[AL2] zostaje wyświetlony po włączeniu
budzika i znika po jego wyłączeniu.
•  Aby wyłączyć dźwięk budzika, naciśnij odpowiadający mu
przycisk AL1/AL2.
•  Budzik zadzwoni ponownie następnego dnia.
Funkcja drzemki
Gdy włączy się budzik, naciśnij przycisk SNOOZE.
 
»
Zostanie włączona funkcja drzemki i budzik zadzwoni ponownie
dziewięć minut później.
6  Inne funkcje
Ustawianie wyłącznika czasowego
Radiobudzik jest wyposażony w funkcję umożliwiającą samoczynne
przełączenie w tryb gotowości po ustawionym czasie.
1
 Naciśnij przycisk SLEEP.
2
 Obróć pokrętło główne, aby ustawić wyłącznik czasowy (w
minutach).
3
 Naciśnij pokrętło, aby potwierdzić.
 
»
Po włączeniu wyłącznika czasowego, wyświetlony zostanie
symbol  .
Aby anulować wyłącznik czasowy:
W trybie ustawiania wyłącznika czasowego obracaj pokrętłem aż do
wyświetlenia komunikatu [OFF] (Wył.), a następnie naciśnij pokrętło.
  
Wybór trybu czasu letniego
W przypadku krajów, w których stosowany jest czas letni, radiobudzik
oferuje opcję umożliwiającą ustawienie czasu letniego.
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk DST przez 3 sekundy.
 
»
Zegar zostanie przyspieszony o jedną godzinę i pojawi się symbol
[DST].
Regulacja jasności wyświetlacza
Naciśnij kilkakrotnie przycisk BRIGHTNESS, aby wybrać poziom
jasności: [HI] (Wysoki), [MID] (Średni) i [LOW] (Niski).
7  Informacje o produkcie
Uwaga
 
• Informacje o produkcie mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dane techniczne
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej
0,6 W (RMS)
15      30      60      90      120
off
Tuner
Zakres strojenia
FM: 87,5–108 MHz
MW: 531–1602 KHz
Czułość
- Mono — odstęp sygnału od
szumu: 26 dB
FM: < 22 dBu
MW: <92 dBuV/M
Selektywność wyszukiwania
FM: < 28 dBf
MW:<98 dBuV/M
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
FM: < 3%
MW: < 5%
Odstęp sygnału od szumu
FM: > 45 dB
MW: > 40 dB
Informacje ogólne
Zasilanie prądem przemiennym Model: AGC060V0450T;
napięcie wejściowe: 220–240V ~,
50/60 Hz; napięcie wyjściowe: AC
6 V, 450 MA
Model: EML352540VD; napięcie
wejściowe: 220–240V ~,
50/60 Hz; napięcie wyjściowe: AC
6 V, 450 MA
Pobór mocy podczas pracy
< 5 W
Pobór mocy w trybie gotowości < 1 W
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
134 x 112 x 42 mm
Waga
- z opakowaniem
- jednostka centralna
0,82 kg
0,38 kg
8  Rozwiązywanie problemów
Ostrzeżenie
 
• Nie zdejmuj obudowy tego urządzenia.
Aby zachować ważność gwarancji, nie wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia.
Jeśli w trakcie korzystania z tego urządzenia wystąpią problemy, należy
wykonać poniższe czynności sprawdzające przed wezwaniem serwisu.
Jeśli nie uda się rozwiązać problemu, odwiedź stronę firmy Philips  
(www.philips.com/support). Kontaktując się z przedstawicielem firmy
Philips, należy mieć przygotowane w pobliżu urządzenie oraz jego
numer modelu i numer seryjny.
Brak zasilania
 •
Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego radiobudzika
została podłączona prawidłowo.
 •
Upewnij się, że w gniazdku elektrycznym jest napięcie.
Brak reakcji radiobudzika
 •
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego, a następnie podłącz ją i
ponownie włącz radiobudzik.
Słaby odbiór stacji radiowych
 •
Radiobudzik należy umieścić z dala od innych urządzeń
elektronicznych, aby uniknąć zakłóceń radiowych.
 •
Całkowicie rozłóż antenę FM i dostosuj jej położenie.
Budzik nie działa
 •
Nastaw poprawnie zegar/budzik.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
9  Uwaga
 
Niniejszy produkt jest zgodny z przepisami Unii Europejskiej
dotyczącymi zakłóceń radiowych.
Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego urządzenia, które nie zostaną
wyraźnie zatwierdzone przez firmę WOOX Innovations, mogą
unieważnić pozwolenie na jego obsługę.
  
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz
komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego
wykorzystania.
 
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika
na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym
zakresie pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
 
Produkt zawiera baterie opisane w treści dyrektywy 2006/66/
WE, których nie można zutylizować z pozostałymi odpadami
domowymi.Zalecamy zapoznanie się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
selektywnej zbiórki akumulatorów, ponieważ ich odpowiednia utylizacja
przyczynia się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego.
Ochrona środowiska
Producent dołożył wszelkich starań, aby wyeliminować zbędne środki
pakunkowe. Użyte środki pakunkowe można z grubsza podzielić na
trzy grupy: tektura (karton), pianka polistyrenowa (boczne elementy
ochronne) i polietylen (worki foliowe, folia ochronna).
Urządzenie zbudowano z materiałów, które mogą zostać poddane
utylizacji oraz ponownemu wykorzystaniu przez wyspecjalizowane
przedsiębiorstwa. Prosimy zapoznać się z obowiązującymi w
Polsce przepisami dotyczącymi utylizacji materiałów pakunkowych,
rozładowanych baterii oraz zużytych urządzeń elektronicznych.
Uwaga
 
• Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
2014 © WOOX Innovations Limited. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Firma WOOX
zastrzega sobie prawo do modyfikowania produktów bez konieczności
dostosowywania do tych zmian wcześniejszych partii dostaw.
PT
1  Importante
Segurança
•  Leia estas instruções.
•  Respeite todos os avisos.
•  Siga todas as instruções.
•  Não bloqueie as ranhuras de ventilação. Instale-o de acordo
com as instruções do fabricante.
•  Não o instale perto de fontes de calor como radiadores,
condutas de ar quente, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplificadores) que emitam calor.
•  Evite que o cabo de alimentação seja pisado ou comprimido
de algum modo, sobretudo nas fichas, tomadas e no ponto de
saída do rádio relógio.
•  Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
•  Desligue o rádio relógio durante a ocorrência de trovoadas ou
quando não o utilizar por longos períodos de tempo.
•  Solicite sempre assistência junto de pessoal qualificado. A
assistência é necessária quando o aparelho for danificado
de alguma forma – por exemplo, danos no cabo ou ficha de
alimentação, derrame de líquidos ou introdução de objectos no
interior do rádio relógio, exposição deste à chuva ou humidade,
funcionamento anormal ou queda do mesmo.
•  Este rádio relógio não deve ser exposto a gotas e salpicos.
•  Não coloque quaisquer fontes de perigo em cima do rádio
relógio (por exemplo, objectos com líquidos ou velas acesas).
•  Se a tomada da ficha adaptadora for utilizada para desligar
o dispositivo, esta deve permanecer preparada para
funcionamento.
•  Não permita que as crianças utilizem sem vigilância aparelhos
eléctricos. Não permita que crianças ou adultos com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas
com falta de experiência/ conhecimento, utilizem aparelhos
eléctricos sem vigilância.
Risco de ingestão de pilhas
•  O produto ou o telecomando podem conter uma pilha tipo
botão, que pode ser engolida. Mantenha sempre a pilha fora do
alcance das crianças! Se engolida, a pilha pode provocar lesões
graves ou a morte. Podem ocorrer queimaduras internas graves
duas horas após a ingestão.
•  Se suspeitar que uma pilha foi engolida ou introduzida em
qualquer parte do corpo, consulte um médico de imediato.
•  Quando substituir as pilhas, mantenha sempre todas as pilhas
- novas e usadas - fora do alcance das crianças. Assegure-se de
que o compartimento das pilhas está bem protegido depois de
substituir a pilha.
•  Se não for possível proteger totalmente o compartimento das
pilhas, não volte a utilizar o produto. Mantenha fora do alcance
das crianças e entre em contacto com o fabricante.
2  O seu rádio relógio
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
Introdução
Com este rádio relógio, pode:
•  ouvir rádio FM/MW;
•  definir dois alarmes; e
•  acordar com um aviso sonoro ou o rádio.
Conteúdo da embalagem
Verifique e identifique o conteúdo da embalagem:
•  Unidade principal (com pilha)
•  Adaptador
•  Manual do Utilizador
Descrição geral da unidade principal 
A
a
 SLEEP
•  Definir o temporizador.
b
  Botão principal
•  Ajustar o volume.
•  Confirme a selecção.
•  Ajustar definições.
c
  TIME ZONE
•  Definir fuso horário.
d
 FM/MW
•  Seleccionar a fonte do sintonizador.
e
  SET TIME/PROG
•  Acertar a hora.
•  Programa estações de rádio.
f
 AL1/AL2
•  Definir o alarme.
•  Ver as definições do alarme.
•  Activar/desactivar o despertador.
g
 SNOOZE/BRIGHTNESS
•  Repetir alarme.
•  Ajustar a iluminação do visor
h
  TUNING MODE
•  Seleccionar o modo de sintonização.
i
 PRESET
•  Seleccionar uma estação de rádio programada.
j
 DST
•  Seleccionar o modo da Hora de Verão.
k
  AC 6V ~ 450mA
•  Ligar a alimentação.
l
  FM ANT
•  Melhorar a recepção FM.
m
  Compartimento das pilhas
n
  Painel do visor
•  Apresentar o estado.
3  Introdução
Siga sempre as instruções dadas neste capítulo pela devida sequência.
Colocar a pilha
 B
Atenção
 
• Risco de explosão! Mantenha as pilhas afastadas do calor, luz solar ou
chamas. Nunca elimine as pilhas queimando-as.
 
• Pode haver perigo de explosão se a bateria não for substituída
correctamente. Substitua-a por uma do mesmo tipo ou de um tipo
equivalente.
 
• A pilha contém substâncias químicas, pelo que deve ser eliminada
correctamente.
 
• Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.
Nota
 
• A corrente alternada é a única fonte de alimentação que pode
utilizar. A pilha de lítio CR2032 pré-instalada serve apenas para
guardar a hora e a informação do alarme.
Quando o indicador da pilha fraca é apresentado, substitua a pilha,
conforme indicado.
Ligar a corrente
 C
Atenção
 
• Risco de danos no produto! Certifique-se de que a tensão
corresponde à indicação impressa na parte posterior ou inferior do
rádio relógio.
 
• Risco de choque eléctrico! Ao desligar o transformador de CA, retire
sempre a ficha da tomada puxando pela própria ficha. Nunca puxe
o cabo.
Aviso
 
• Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este rádio relógio a chuva ou humidade.
Ligar e acertar
A hora foi predefinida na fábrica. Quando a alimentação é ligada, a hora
definida é apresentada automaticamente.
A pilha de lítio integrada pode manter a definição do relógio, apesar de
uma interrupção de potência.
Seleccionar o fuso horário
Pode ajustar a definição do fuso horário de acordo com a sua
localização.
1
 No modo standby, prima TIME ZONE.
 
»
O número do fuso horário actual fica intermitente no visor.
2
 Rode o botão principal para definir o fuso horário (ajustável
entre -1 a +12).
3
 Prima o botão para confirmar.
Para Europa:
Hora de Europa Ocidental (WET)
+0
Hora da Europa Central (CET)
+1 (Padrão)
Hora da Europa Oriental (EET)
+2
Hora Oficial de Moscovo (MST)
+3
Acertar o relógio
 D
Se a hora predefinida estiver incorrecta, pode acertar o relógio
manualmente.
1
 No modo de espera, prima SET TIME para activar o modo de
definição do relógio.
 
»
Os dígitos das horas ficam intermitentes.
2
 Rode o botão principal para ajustar a hora.
3
 Prima o botão para confirmar.
 
»
Os dígitos dos minutos ficam intermitentes.
4
 Repita os passos 2 e 3 para definir os minutos e o formato de
12/24 horas.
4  Ouvir rádio FM/MW
Sintonizar estações de rádio
Dica
 
• Posicione a antena o mais afastada possível de TV, videogravadores
ou outras fontes de radiação.
 
• Para uma melhor recepção, estenda completamente e ajuste a
posição da antena.
1
 Prima FM/MW para seleccionar a fonte FM ou MW do
sintonizador.
2
 Prima TUNING MODE repetidamente até [FIND] (encontrar)
ficar intermitente.
3
 Rode o botão principal lentamente.
 
»
O rádio relógio sintoniza automaticamente uma estação com
uma recepção forte.
4
 Prima o botão para confirmar.
5
 Repita os passos 3 e 4 para sintonizar mais estações de rádio.
Para sintonizar uma estação manualmente: 
1
 No modo do sintonizador, prima TUNING MODE 
repetidamente até [STEP] (intervalos) ficar intermitente no
visor.
2
 Rode o botão lentamente para seleccionar uma frequência.
Memorizar estações de rádio 
automaticamente
Pode memorizar, no máximo, 20 estações de rádio FM e 10 estações
de rádio MW.
1
 No modo do sintonizador, prima TUNING MODE 
repetidamente até [AUTO] (automático) ficar intermitente no
visor.
2
 Rode o botão principal lentamente.
 
»
O rádio relógio memoriza todas as estações de rádio FM/
MW disponíveis e transmite a primeira estação disponível
automaticamente.
Memorizar estações de rádio manualmente
1
 Sintonizar uma estação de rádio.
2
 Prima PROG.
 
»
O número da pré-programação fica intermitente.
3
 Rode o botão principal para seleccionar um número.
4
 Prima o botão para confirmar.
 
»
[DONE] (concluído) é apresentado.
5
 Repita os passos 1 a 4 para memorizar as outras estações.
Nota
 
• Para eliminar uma estação pré-memorizada, memorize outra estação
na sua posição.
Seleccionar uma estação de rádio 
programada
No modo do sintonizador, prima PRESET e rode o botão principal para 
seleccionar um número programado.
Ajustar o volume
 E
5  Definir o despertador
Definir o alarme
Pode definir dois alarmes para despertarem a horas diferentes.
Nota
 
• Assegure-se de que o relógio está certo.
1
 No modo de espera, mantenha AL1/AL2 premido durante dois
segundos para activar o modo para definir o alarme.
 
»
Os dígitos das horas e [AL1]/[AL2] ficam intermitentes.
2
 Rode o botão principal para ajustar a hora.
3
 Prima o botão principal para confirmar.
 
»
Os dígitos dos minutos e [AL1]/[AL2] ficam intermitentes.
4
 Repita os passos 2 e 3 para definir os minutos e a fonte de
alarme: sinal sonoro ou o último canal reproduzido.
Activar/desactivar o despertador
1
 Prima AL1/AL2 para ver as definições de alarme.
2
 Prima AL1/AL2 novamente para activar ou desactivar o
despertador.
 
»
[AL1]/[AL2] é apresentado se o despertador estiver ligado e
desaparece se o despertador estiver desligado.
•  Para parar o sinal do alarme, prima o botão
correspondente AL1/AL2.
•  O alarme é repetido no dia seguinte.
Repetir alarme
Quando o alarme é emitido, prima SNOOZE.
 
»
O alarme pára e é repetido nove minutos mais tarde.
6  Outras funções
Definir o temporizador
Este rádio relógio pode mudar para o modo de espera
automaticamente depois de um período de tempo predefinido.
1
 Prima SLEEP.
2
 Rode o botão principal para seleccionar o período de tempo do
temporizador (em minutos).
3
 Prima o botão para confirmar.
 
»
Quando o temporizador está activado,   é apresentado.
Para cancelar o temporizador:
No modo de definição do temporizador, rode o botão até [OFF] 
(desligado) ser apresentado e, em seguida, prima o botão.
  
Seleccionar o modo da Hora de Verão
Para países com Hora de Verão, o rádio relógio oferece-lhe a opção da
Hora de Verão para poder acertar a hora.
No modo de espera, mantenha DST premido durante 3 segundos.
 
»
O relógio avança uma hora e [DST] é apresentado.
Ajustar a iluminação do visor
Prima BRIGHTNESS repetidamente para seleccionar diferentes níveis
de brilho: [HI] (alto), [MID] (médio) e [LOW] (baixo).
7  Informações do produto
Nota
 
• As informações do produto estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio.
Especificações
Amplificador
Potência nominal
0,6 W RMS
Sintonizador
Gama de sintonização
FM: 87,5 - 108 MHz
MW: 531-1602 KHz
Sensibilidade
– Mono, relação S/R 26dB
FM: <22 dBu
MW: <92 dBuV/M
Selectividade de pesquisa
FM: <28 dBf
MW: <98 dBuV/M
Distorção harmónica total
FM: <3%
MW:<5%
Relação sinal/ruído
FM: >45 dB
MW:>40 dB
Informações Gerais
Energia CA
Modelo: AGC060V0450T;
Entrada: 220-240 V~, 50/60 Hz;
Saída: 6 V AC 450 MA
Modelo: EML352540VD;
Entrada: 220-240 V~, 50/60 Hz;
Saída: 6 V AC 450 MA
Consumo de energia em
funcionamento
<5 W
Consumo de energia em modo
de espera
<1 W
Dimensões
- Unidade principal (L x A x P)
134 x 112 x 42 mm
Peso
- Com embalagem
 - Unidade principal
0,82 kg
0,38 kg
8  Resolução de problemas
Aviso
 
• Nunca retire o revestimento do aparelho.
A garantia torna-se inválida, se tentar reparar o sistema.
Se tiver dificuldades ao utilizar este aparelho, verifique os seguintes
pontos antes de solicitar assistência. Se o problema persistir, visite o
Web site da Philips (www.philips.com/support). Ao contactar a Philips,
certifique-se de que tem o aparelho por perto e de que os números
de série e de modelo estão disponíveis.
Sem corrente
 •
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação CA do
rádio relógio está ligada correctamente.
 •
Certifique-se de que há electricidade na tomada de CA.
Nenhuma reacção do rádio relógio
 •
Desligue e ligue novamente a ficha do cabo de alimentação CA
e, em seguida, volte a ligar o rádio relógio.
Má recepção de rádio
 •
Mantenha o rádio relógio afastado de outros dispositivos
electrónicos para evitar interferências de rádio.
 •
Estique completamente a antena FM e ajuste a sua posição.
O alarme não funciona
 •
Defina o relógio/alarme correctamente.
9  Aviso
  
Este produto cumpre os requisitos de interferências de rádio da União
Europeia.
Quaisquer alterações ou modificações feitas a este dispositivo que não
sejam expressamente aprovadas pela WOOX Innovations poderão
anular a autoridade do utilizador para operar o equipamento.
  
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de
alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
 
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por cima
constar de um produto, significa que esse produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2002/96/CE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu produto antigo evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
  
O produto contém pilhas abrangidas pela Directiva Europeia 2006/66/
EC, as quais não podem ser eliminadas juntamente com os resíduos
domésticos.Informe-se acerca dos regulamentos locais sobre a recolha
separada de baterias uma vez que a eliminação correcta ajuda a evitar
consequências negativas no meio ambiente e na saúde humana.
Informações ambientais
Omitiram-se todas as embalagens desnecessárias. Procurámos embalar
o produto para que simplificasse a sua separação em três materiais:
cartão (embalagem), espuma de poliestireno (protecção) e polietileno
(sacos, folha de espuma protectora).
15      30      60      90      120
off
a
b
c
d
e
f
g
h
m
n
i
j
k
l
2
3
1
A
B
C
D
E
O sistema é constituído por materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontados por uma empresa especializada. Cumpra
os regulamentos locais no que respeita à eliminação de embalagens,
pilhas gastas e equipamentos obsoletos.
Nota
 
• A placa de sinalética encontra-se na parte inferior do aparelho.
2014 © WOOX Innovations Limited. Todos os direitos reservados.
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A WOOX
reserva-se o direito de alterar os produtos a qualquer altura sem ser
obrigada a modificar as versões mais antigas.
SK
1  Dôležité
Bezpečnosť
•  Prečítajte si tieto pokyny.
•  Dbajte na všetky varovania.
•  Dodržiavajte všetky pokyny.
•  Neblokujte vetracie otvory. Nainštalujte podľa pokynov
výrobcu.
•  Neinštalujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú radiátory, tepelné
regulátory, kachle či iné zariadenia (vrátane zosilňovačov), ktoré
produkujú teplo.
•  Dbajte na to, aby na sieťový kábel nikto nestúpil ani ho
nezalomil, najmä pri zástrčkách, elektrických zásuvkách a
v mieste, kde vychádza z rádiobudíka.
•  Používajte len nástavce/príslušenstvo špecifikované výrobcom.
•  Počas búrok s bleskami alebo pri dlhodobom nepoužívaní
odpojte rádiobudík zo siete.
•  Všetky opravy zverte do rúk kvalifikovanému servisnému
personálu. Oprava je potrebná, ak bol rádiobudík akýmkoľvek
spôsobom poškodený, napríklad bol poškodený napájací kábel
alebo zástrčka, ak bola na rádiobudík vyliata tekutina alebo do
rádiobudíka spadol nejaký predmet, rádiobudík bol vystavený
dažďu alebo vlhkosti alebo ak rádiobudík nefunguje správne,
prípadne došlo k pádu rádiobudíka.
•  Rádiobudík nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej
kvapaline.
•  Neumiestňujte na rádiobudík žiadne nebezpečné predmety
(napr. predmety naplnené kvapalinou, zapálené sviečky).
•  Tam, kde zástrčka priameho napájacieho adaptéra slúži ako
odpájacie zariadenie, musí zostať odpájacie zariadenie ľahko
prístupné pre okamžité použitie.
Riziko prehltnutia batérií
•  Výrobok alebo diaľkové ovládanie môžu obsahovať gombíkovú
batériu, pri ktorej hrozí riziko prehltnutia. Batériu vždy
uchovávajte mimo dosahu detí. Prehltnutie batérie môže
spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Do dvoch hodín od požitia
sa môžu vyskytnúť vážne popáleniny.
•  Ak máte podozrenie, že batéria bola prehltnutá alebo sa dostala
dovnútra inej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
•  Pri výmene batérií vždy uchovávajte všetky nové aj použité
batérie mimo dosahu detí. Po výmene batérií sa uistite, že je
priečinok na batérie bezpečne uzatvorený.
•  Ak nie je možné bezpečne uzatvoriť priečinok na batérie,
výrobok prestaňte používať. Uchovávajte ho mimo dosahu detí
a kontaktujte výrobcu.
2  Váš rádiobudík
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite  
www.philips.com/welcome.
Úvod
Prostredníctvom tohto rádiobudíka môžete:
•  počúvať rozhlasové vysielanie v pásme FM/MW,
•  nastaviť dva budíky a
•  zobúdzať sa na pípanie budíka alebo rádio.
Čo je v škatuli
Skontrolujte a identifikujte obsah balenia:
•  Hlavná jednotka (s batériou)
•  Adaptér
•  Návod na použitie
Hlavná jednotka - prehľad
 A
a
 SLEEP
•  Nastavenie časovača vypnutia.
b
  Hlavný ovládač
•  Nastavenie hlasitosti.
•  Potvrdenie výberu.
•  Úprava nastavení.
c
  TIME ZONE
•  Nastavenie časového pásma.
d
 FM/MW
•  Výber tunera ako zdroja.
e
  SET TIME/PROG
•  Nastavenie času.
•  Programovanie rozhlasových staníc.
f
 AL1/AL2
•  Nastavenie budíka.
•  Zobrazenie nastavení budíka.
•  Aktivovanie a deaktivovanie časovača budíka.
g
 SNOOZE/BRIGHTNESS
•  Režim zdriemnutia (odloženie budenia).
•  Nastavenie jasu displeja
h
  TUNING MODE
•  Výber režimu ladenia.
i
 PRESET
•  Výber predvoľby rozhlasovej stanice.
j
 DST
•  Výber režimu letného času (DST).
k
  AC 6V ~ 450mA
•  Pripojenie napájania.
l
  FM ANT
•  Zlepšenie príjmu staníc v pásme FM.
m
  Priečinok na batériu
n
  Panel displeja
•  Zobrazenie stavu.
3  Úvodné pokyny
Vždy postupujte podľa poradia pokynov v tejto kapitole.
Inštalácia batérie
 B
Výstraha
 
• Nebezpečenstvo explózie! Batérie odkladajte mimo dosahu zdrojov
tepla, slnečného žiarenia a ohňa. Nikdy nevhadzujte batérie do ohňa.
 
• Pri nesprávne vloženej batérii hrozí explózia. Pri výmene použite
vždy rovnaký alebo ekvivalentný typ.
 
• Batéria obsahuje chemické látky, a preto vyžaduje náležitú likvidáciu.
 
• Batériu uchovávajte mimo dosahu detí.
Poznámka
 
• Ako sieťové napájanie môžete použiť len napájanie striedavým
prúdom. Predinštalovaná lítiová batéria typu CR2032 dokáže
zálohovať iba nastavenia času a budíka.
Keď sa zobrazí indikátor takmer vybitej batérie, vymeňte batériu podľa
pokynov.
Pripojenie napájania
 C
Výstraha
 
• Nebezpečenstvo poškodenia produktu! Uistite sa, že napájacie
napätie zodpovedá napätiu vyznačenému na spodnej alebo zadnej
strane rádiobudíka.
 
• Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Sieťový napájací
adaptér vždy odpájajte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo
zásuvky. Nikdy neťahajte za kábel.
Varovanie
 
• V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom
nesmie byť tento rádiobudík vystavený pôsobeniu dažďa ani vlhkosti.
Pripojenie a nastavenie
Čas bol prednastavený pri výrobe. Po pripojení napájania sa automaticky
zobrazí nastavený čas.
Zabudovaná lítium-iónová batéria uchová nastavenie času aj pri
prerušení napájania.
Výber časového pásma
Môžete nastaviť časové pásmo podľa oblasti, v ktorej sa nachádzate.
1
 V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo TIME ZONE.
 
»
Na displeji bliká číslo aktuálne nastaveného časového pásma.
2
 Otáčaním hlavného ovládača nastavte časové pásmo
(nastaviteľné v rozmedzí -1 až +12).
3
 Nastavenie potvrďte stlačením ovládača.
Pre Európu:
Západoeurópsky čas (WET)
+0
Stredoeurópsky čas (CET)
+1 (Predvolené)
Východoeurópsky čas (EET)
+2
Moskovský štandardný čas (MST)
+3
Nastavenie hodín
 D
Ak je prednastavený čas nepresný, môžete nastaviť hodiny manuálne.
1
 Režim nastavenia hodín aktivujte v pohotovostnom režime
stlačením tlačidla SET TIME.
 
»
Začnú blikať číslice hodín.
2
 Otáčaním hlavného ovládača nastavte hodinu.
3
 Nastavenie potvrďte stlačením ovládača.
 
»
Začnú blikať číslice minút.
4
 Opakovaním krokov 2 – 3 nastavte minúty a vyberte
12/24-hodinový formát.
4  Počúvanie rozhlasového 
vysielania v pásme FM/MW
Naladenie rozhlasových staníc
Tip
 
• Umiestnite anténu čo najďalej od televízora, videorekordéra alebo
iného zdroja vyžarovania.
 
• Pre lepší príjem úplne roztiahnite anténu a nastavte jej polohu.
1
 Stlačením tlačidla FM/MW vyberiete ako zdroj pre tuner pásmo
FM alebo MW.
2
 Opakovane stláčajte tlačidlo TUNING MODE, až kým nezačne
blikať hlásenie [FIND] (hľadať).
3
 Pomaly otáčajte hlavným ovládačom.
 
»
Rádiobudík automaticky naladí stanicu so silným signálom.
4
 Nastavenie potvrďte stlačením ovládača.
5
 Opakovaním krokov 3 – 4 môžete nastaviť ďalšie rozhlasové
stanice.
Manuálne naladenie stanice: 
1
 V režime tunera opakovane stláčajte tlačidlo TUNING MODE,
až kým nezačne blikať hlásenie [STEP] (krok).
2
 Pomaly otáčajte hlavným ovládačom a nastavte frekvenciu.
Automatické uloženie rozhlasových staníc
Môžete uložiť maximálne 20 rozhlasových staníc vysielaných v pásme
FM a 10 staníc vysielaných v pásme MW.
1
 V režime tunera opakovane stláčajte tlačidlo TUNING MODE,
až kým nezačne blikať hlásenie [AUTO] (automaticky).
2
 Pomaly otáčajte hlavným ovládačom.
 
»
Rádiobudík uloží všetky dostupné rozhlasové stanice v pásme
FM/MW a automaticky začne vysielať prvú dostupnú stanicu.
Ručné uloženie rozhlasových staníc
1
 Naladenie rozhlasovej stanice.
2
 Stlačte tlačidlo PROG.
 
»
Číslo predvoľby začne blikať.
3
 Otáčajte hlavným ovládačom a vyberte číslo.
4
 Nastavenie potvrďte stlačením ovládača.
 
»
Zobrazí sa hlásenie [DONE] (hotovo).
5
 Ak chcete uložiť ďalšie stanice, zopakujte kroky 1 až 4.
Poznámka
 
• Ak chcete odstrániť predtým uloženú stanicu, uložte namiesto nej
inú.
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
V režime tunera stlačte tlačidlo PRESET, potom otáčajte hlavným
ovládačom a vyberte číslo predvoľby.
Nastavenie hlasitosti
 E
5  Nastavenie časovača budíka
Nastavenie budíka
Môžete nastaviť dva budíky na zvonenie v rozličných časoch.
Poznámka
 
• Uistite sa, že sú hodiny nastavené správne.
1
 V pohotovostnom režime stlačením a podržaním tlačidla
AL1/AL2 na dve sekundy aktivujte režim nastavenia hodín.
 
»
Číslice hodín a ikona [AL1]/[AL2] začnú blikať.
2
 Otáčaním hlavného ovládača nastavte hodinu.
3
 Nastavenie potvrďte stlačením hlavného ovládača.
 
»
Číslice minút a ikona [AL1]/[AL2] začnú blikať.
4
 Zopakovaním krokov 2 – 3 nastavte minúty a zdroj budíka:
pípanie alebo naposledy počúvanú stanicu.
Aktivovanie a deaktivovanie časovača budíka
1
 Stlačením jedného z tlačidiel AL1/AL2 zobrazíte nastavenia
budíka.
2
 Opakovaným stlačením jedného z tlačidiel AL1/AL2 aktivujete
alebo deaktivujete časovač budíka.
 
»
Ak je časovač budíka zapnutý, zobrazí sa ikona [AL1]/[AL2].
Ak ho vypnete, ikona zmizne.
•  Zvonenie budíka vypnete stlačením príslušného tlačidla
AL1/AL2.
•  Budík opäť zazvoní na ďalší deň.
Režim zdriemnutia (odloženie budenia)
Po zaznení budíka stlačte tlačidlo SNOOZE.
 
»
Budík prejde do režimu zdriemnutia a po deviatich minútach začne
opäť zvoniť.
6  Ďalšie funkcie
Nastavenie časovača vypnutia
Tento rádiobudík sa môže po uplynutí prednastaveného času
automaticky prepnúť do pohotovostného režimu.
1
 Stlačte tlačidlo SLEEP.
2
 Otáčaním hlavného ovládača vyberte čas do automatického
vypnutia (v minútach).
3
 Nastavenie potvrďte stlačením ovládača.
 
»
Keď je funkcia automatického vypnutia aktívna, objaví sa
symbol  .
Ak chcete deaktivovať časovač vypnutia:
V režime nastavenia časovača vypnutia otáčajte ovládačom, až kým sa
nezobrazí hlásenie [OFF] (vypnuté), a potom stlačte ovládač.
  
15      30      60      90      120
off
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. 
This product was brought to the market by WOOX 
Innovations Limited or one of its affiliates, further 
referred to in this document as WOOX Innovations, 
and is the manufacturer of the product. WOOX 
Innovations is the warrantor in relation to the product 
with which this booklet was packaged. Philips and the 
Philips Shield Emblem are registered trademarks of 
Koninklijke Philips N.V.
AJ7000_12_UM_V4.0
www.philips.com/support