Листовка для Oregon Scientific RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P

Скачать
Страница из 2
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
FIG. 1
1
2
3
7
4
5
6
8
FIG. 2
��
��
���
���
��
���
2
1
3
7
8
4
5
6
RF Projection Clock 
with Lighting Effect
Model: RM383P / RM383PU / 
RM383PA / RA383P
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1.   LED Projection / FOCUS: adjust projected image
2.   Clock with Seconds / Weekday
3.   Calendar
4.   SNOOZE:  Press to activate snooze function / activate 
backlight*
5.   Signal reception indicator
6.   Time zone offset
7.   Alarm display mode
8.   Alarm 1 / 2 is ON
*when adapter is connected, backlight is continuously on.
BOTTOM VIEW (FIG. 2)
1.   Battery compartment 
2.   PROJECTION  ON  /  OFF:  enable  /  disable  continuous 
projection
3.   
  / 
  :  Increase  /  decrease  values  of  the  selected 
setting; activate / deactivate clock reception signal
4.   ((.)) ALARM: View alarm status; set alarm
5.  
  ALARM  ON/OFF:  activate  /  deactivate  alarm 
function
6.   MODE: Change settings / display
7.   AC / DC socket
8.   RESET:  Reset unit to default settings 
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1.  Remove the battery compartment.
2.  Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
3.  Press RESET after each battery change.
CLOCK 
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically 
with a clock signal.
RM383P:
• 
EU:  DCF-77  signal:  within  1500  km  (932  miles)  of 
Frankfurt, Germany.
RM383PU:
• 
UK:  MSF-60  signal:  within  1500  km  (932  miles)  of 
Anthorn, England.
EN
RM383PA:
• 
WWVB-60  signal:  within  3200km  (2000  miles)  of  Fort 
Collins Colorado. Manually set clock to select time zone 
(Pacific, Mountain, Central or Eastern).
To enable / disable signal reception:
Press  and  hold 
  to  enable  or 
  to  disable  signal 
reception.
 NOTE  Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, 
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
 
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL
WEAK SIGNAL
NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
1.  Press and hold MODE to enter.
2.   Press MODE to toggle between displays.
3.  Press 
 or 
 to increase / decrease values of the 
selected setting.
4.  Press MODE to confirm.
The  settings  order  is:  time  zone  offset,  12/24  hr  format, 
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and 
language.
RM383P/ RM383PU: Time zone offset sets the clock +/- 23 
hours from the received clock signal time.
RM383PA: Select the time zone: (P) Pacific, (E) Eastern, (C) 
Central or (M) Mountain.
 NOTE  The language options are English (E), German (D), 
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select display mode:
Press  MODE  to  choose  between  clock  with  seconds  and 
clock with weekday.
 
ALARM
To set the alarm:
1.  Press ((.)) to toggle between Alarm 1 / 2.
2.  Press and hold ((.)) to enter alarm setting.
3.  Press  
 / 
 to set hour / minute. 
4.  Press ((.)) to confirm or MODE to confirm and exit.   
 indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
•   Press   .
To silence the alarm:
• 
Press SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
• 
Press any other button to turn the alarm off and activate 
it again after 24 hours. 
PROJECTION
To activate / deactivate continuous projection:
• 
Slide PROJECTION switch when adaptor is connected.
To flip image by 180°:
• 
While image is projected, press SNOOZE.
To focus image:
• 
Turn FOCUS wheel.
 NOTE  If projection is illuminated, do not look directly into 
the projector. 
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• 
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, 
temperature or humidity
• 
Do not cover the ventilation holes with any items such as 
newspapers, curtains etc.
• 
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over 
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• 
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. 
• 
Do not tamper with the unit’s internal components. This 
invalidates the warranty.
• 
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• 
Images shown in this manual may differ from the actual 
display.
• 
When  disposing  of  this  product,  ensure  it  is  collected 
separately for special treatment.
• 
Placement  of  this  product  on  certain  types  of  wood 
may  result  in  damage  to  its  finish  for  which  Oregon 
Scientific  will  not  be  responsible.  Consult  the  furniture 
manufacturer's care instructions for information.
• 
The  contents  of  this  manual  may  not  be  reproduced 
without the permission of the manufacturer.
• 
Do  not  dispose  old  batteries  as  unsorted  municipal 
waste.  Collection  of  such  waste  separately  for  special 
treatment is necessary.
• 
Please  note  that  some  units  are  equipped  with  a 
battery  safety  strip.  Remove  the  strip  from  the  battery 
compartment before first use.
 NOTE  The technical specifications for this product and the 
contents of the user manual are subject to change without 
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
L x W x H
85 x 60 x 87 mm 
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Weight
170 g (6 oz) without battery
Power
AC/DC 3V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
 
batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more 
about  Oregon  Scientific  products.  If  you’re  in  the  US  and 
would like to contact our Customer Care department directly, 
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support 
OR 
Call 1-800-853-8883. 
For international inquiries, please visit: 
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this RF Projection 
Clock  with  Lighting  Effect  (Models:  RM383P  /  RM383PU  / 
RM383PA  /  RA383P)  are  in  compliance  with  the  essential 
requirements  and  other  relevant  provisions  of  Directive 
1999/5/EC. A  copy  of  the  signed  and  dated  Declaration  of 
Conformity is available on request via our Oregon Scientific 
Customer Service.
                      COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
   
                         All EC countries, Switzerland  
   
 
                                and Norway 
FCC STATEMENT
This  device  complies  with  Part  15  of  the  FCC  Rules. 
Operation is subject to the following two conditions: (1) This 
device  may  not  cause  harmful  interference,  and  (2)  This 
device  must  accept  any  interference  received,  including 
interference that may cause undesired operation.
  WARNING    Changes  or  modifications  not  expressly 
approved by the party responsible for compliance could void 
the user’s authority to operate the equipment.
 NOTE  This equipment has been tested and found to comply 
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide 
reasonable  protection  against  harmful  interference  in  a 
residential installation.
This  equipment  generates,  uses  and  can  radiate  radio 
frequency energy and, if not installed and used in accordance 
with  the  instructions,  may  cause  harmful  interference  to 
radio  communications.  However,  there  is  no  guarantee 
that interference will not occur in a particular installation. If 
this equipment does cause harmful interference to radio or 
television reception, which can be determined by turning the 
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct 
the interference by one or more of the following measures:
• 
Reorient or relocate the receiving antenna.
• 
Increase  the  separation  between  the  equipment  and 
receiver.
• 
Connect the equipment into an outlet on a circuit different 
from that to which the receiver is connected.
• 
Consult  the  dealer  or  an  experienced  radio  /  TV 
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The  following  information  is  not  to  be  used  as  contact  for 
support or sales. Please call our customer service number 
(listed  on  our  website  at  www.oregonscientific.com),  or  on 
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: 
Oregon Scientific, Inc.
Address: 
19861 SW 95
th
 Ave.,Tualatin,
 
 
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 
1-800-853-8883
declare that the product 
Product No.: 
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
Product Name: 
RF Projection Clock with Lighting Effect
Manufacturer: 
IDT Technology Limited
Address: 
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
 
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom,  
 
Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.  Operation is 
subject to the following two conditions: 1) This device may 
not cause harmful interference. 2) This device must accept 
any  interference  received,  including  interference  that  may 
cause undesired operation.
N
CH
Orologio RF a proiezione con 
effetto illuminazione
Modelli: RM383P / RM383PU / 
RM383PA / RA383P
MANUALE UTENTE
PANORAMICA
 VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1.  PROIEZIONE  LED  /  FOCUS:  regola  l’immagine 
proiettata
2.   Orologio con secondi e giorno della settimana
3.   Calendario
4.   SNOOZE:    Premere  per  attivare  la  funzione  snooze  / 
attivare la retroilluminazione*
5.   Indicatore di ricezione del segnale
6.   Fuso orario
7.   Modo di visualizzazione dell’allarme 
8.   L’allarme 1 / 2 è attivo (ON)
*quando  l’adattatore  è  collegato  la  retroilluminazione  è 
sempre attiva.
VISTA INFERIORE (FIG. 2)
1.   Vano batteria
2.   PROIEZIONE  ON  /  OFF:  attiva/disattiva  la  proiezione 
continua
3.   
 / 
 : Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione 
selezionata;  attiva/disattiva  il  segnale  di  ricezione 
dell’orologio
4.   ((.)) ALLARME: visualizza lo stato dell’allarme; imposta 
l’allarme
5. 
  ALLARME  ON/OFF:  attiva/disattiva  la  funzione 
dell’allarme 
6.   MODE: modifica le impostazioni e il display
7.   Presa CA / DC 
8.   RESET:  ripristina le impostazioni dell’unità
OPERAZIONI PRELIMINARI 
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1.   Togliere la copertura del vano batterie.
2.   Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ / -).
3.   Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo 
prodotto 
è 
progettato 
per 
sincronizzare 
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario. 
RM383P:
•   EU:  segnale  DCF-77:  entro  1500km  da  Francoforte, 
Germania.
RM383PU:
•   UK:  segnale  MSF-60:  entro  1500km  da  Anthorn, 
Inghilterra.
RM383PA:
•   Segnale  WWVB-60:  entro  3200  km  da  Fort  Collins, 
Colorado.  Impostare  l’orologio  manualmente  per 
selezionare  il  fuso  orario  (Pacific,  Mountain,  Central 
oppure Eastern).
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere  per  alcuni  secondi 
  per  attivare  o 
  per 
disattivare la ricezione del segnale. 
 NOTA  Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. 
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per 
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE ALTO 
SEGNALE  
NESSUN 
  
BASSO          
SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE
1.   Premere per alcuni secondi  MODE.
2.   Premere MODE per cambiare le schermate. 
3.   Premere 
  o 
  per  aumentare/diminuire  I  valori 
dell’impostazione selezionata.
4.   Premere MODE per confermare.
L’ordine  di  impostazione  è:  fuso  orario,  formato  12/24  ore, 
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno 
e lingua.
RM383P/  RM383PU:  La  differenza  di  fuso  orario  imposta 
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.
RM383PA:  Selezionare  la  zona  relativa  al  fuso  orario:  (P) 
Pacific, (E) Eastern, (C) Central oppure (M) Mountain.
 NOTA  Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D), 
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Per selezionare il modo display:
Premere  MODE  per  scegliere  l’ora  con  I  secondi  o  con  il 
giorno della settimana.
 
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1.   Premere ((.)) per passare dall’allarme 1 / 2.
2.   Premere  per  alcuni  secondi  ((.))  per  inserire 
l’impostazione dell’allarme.
3.   Premere 
 / 
 per impostare ora/minuti. 
4.   Premere ((.)) per confermare o MODE per confermare e 
uscire. 
 
 indica che l’allarme è attivo (ON).
Per attivare/disattivare l’allarme 1 e/o 2:
•   Premere   .
Per scegliere l’allarme silenzioso:
•   Premere SNOOZE per disattivare l’allarme per 8 minuti
OPPURE
•   Premere un qualsiasi pulsante per disattivare l’allarme e 
riattivarlo dopo 24 ore. 
PROIEZIONE
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
•   Scorre  con  l’interruttore  PROJECTION  quando 
l’adattatore è collegato.
Per ruotare l’immagine di 180º:
•   Quando l’immagine è proiettata, premere SNOOZE.
Per focalizzare l’immagine:
•   Ruotare il selettore FOCUS.
 NOTA  Se la proiezione è illuminata, non fissare direttamente 
il proiettore. 
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite 
dell’unità.
AVVERTENZE
• 
Non  sottoporre  il  prodotto  a  forza  eccessiva,  urti, 
polvere, temperatura o a umidità.
• 
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, 
tende, etc.
• 
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido 
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno 
morbido e liscio.
• 
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• 
Non manomettere i componenti interni. In questo modo 
si invalida la garanzia.
• 
Utilizzare  solo  batterie  nuove.  Non  mescolare  batterie 
nuove con batterie vecchie.
• 
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• 
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la 
raccolta differenziata.
• 
Oregon  Scientific  declina  ogni  responsabilità  per 
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento 
del  prodotto  su  determinati  tipi  di  legno.  Consultare  le 
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori 
informazioni.
• 
Il  contenuto  di  questo  manuale  non  può  essere 
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• 
Non  smaltire  le  batterie  vecchie  come  rifiuto  non 
differenziato.  È  necessario  che  questo  rifiuto  venga 
smaltito  mediante  raccolta  differenziata  per  essere 
trattato in modo particolare.
• 
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per 
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima 
del primo utilizzo.
  NOTA 
 
Le  specifiche  tecniche  del  prodotto  e  il  contenuto 
del  manuale  per  l’utente  possono  essere  modificati  senza 
preavviso.
IT
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO 
DESCRIZIONE
Lung x larg x Alt 
85 x 60 x 87 mm 
 
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Peso 
170 g (6 oz) senza batteria
Alimentazione 
Adattatore CA/DC da 3 V 
 
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V 
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per  avere  maggiori  informazioni  sui  nuovi  prodotti  Oregon 
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, 
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. 
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito 
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con  la  presente  Oregon  Scientific  dichiara  che  questo 
prodotto    (modello:  RM383P  /  RM383PU  /  RM383PA  / 
RA383P)  è  conforme  ai  requisiti  essenziali  ed  alle  altre 
disposizioni  pertinenti  stabilite  dalla  direttiva  1999/5/CE. 
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità 
è  disponibile,  su  richiesta,  tramite  il  servizio  clienti  della 
Oregon Scientific.
     PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
                       Tutti i Paesi Europei, Svizzera  CH
                                                     E Norvegia    N
Horloge de projection RF à effet 
lumineux 
Modèles : RM383P / RM383PU / 
RM383PA / RA383P
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1.  LED  de  projection  /  Mise  au  point:  permet  d’ajuster 
l’image projetée
2.  Horloge  avec  affichage  des  secondes  /  jours  de  la 
semaine
3.  Calendrier
4.  SNOOZE  (Rappel  d’alarme) :  appuyez  pour  activer  la 
fonction snooze / active le rétro-éclairage* 
5.  Indicateur de réception du signal 
6.  Fuseau horaire
7.  Mode d’affichage de l’alarme 
8.  Alarme 1/2 activée 
*une  fois  l’adaptateur  connecté,  le  rétro-éclairage  est 
continuellement activé. 
VUE DU BAS (FIG 2)
1.  Compartiment des piles
2.  PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection 
continue 
3. 
  / 
: Augmente  /  diminue  les  valeurs  du  réglage 
sélectionné ; active / désactive le signal de réception de 
l’horloge.
4.  ((.))  ALARM  :  Visualisation  du  statut  de  l’alarme  ; 
réglage de l’alarme.
5. 
  ALARM  ON  /  OFF:  permet  d’activer  /  désactiver 
l’alarme
6.  MODE : modifie les réglages / l’affichage 
7.  Prise adaptateur CA / CC
8.  RESET (REINITIALISER) :    Réinitialise l’appareil aux 
réglages par défaut
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE PILES
1.  Retirer le compartiment à piles.
2.  Installer les piles, en faisant correspondre les  polarités 
(+ / -).
3.  Appuyer  sur  RESET  après  chaque  changement  de 
piles.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Cet  appareil  est  conçu  pour  synchroniser  son  horloge 
automatiquement avec un signal horaire. 
RM383P:
• 
UE:  signal  DCF-77:  dans  un  rayon  de  1500km  (932 
miles) de Francfort, Allemagne.
RM383PU:
• 
RU:  signal  MSF-60:  dans  un  rayon  de  1500km  (932 
miles) d’Anthorn, Angleterre.
RM383PA:
• 
Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles) 
de Fort Collins Colorado. Régler l’heure manuallement 
pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain, Central 
ou Eastern).
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton 
 pour activer, ou le bouton 
 pour 
désactiver la réception du signal. 
 REMARQUE  La réception prend 2-10 minutes. Si le signal 
est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir 
un signal valable.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE
AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
1.  Appuyez  et  maintenez  la  touche  MODE  pour  entrer 
dans les réglages.
2.  Appuyez sur MODE pour alterner entre : 
3.  Appuyez sur 
 ou 
 pour augmenter / diminuer les 
valeurs le réglage sélectionné. 
4.  Appuyez sur MODE pour confirmer.
Les  réglages  s’effectuent  dans  l’ordre  suivant :  Fuseau 
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format 
jour-mois/mois-jour, mois et langue.
RM383P/  RM383PU:  Le  décalage  de  zone  horaire  règle 
l’horloge +/- 23 heures du signal horaire reçu.
FR
RM383PA:  Sélectionne  la  zone  horaire:  (P)  Pacific,  (E) 
Eastern, (C) Central ou (M) Mountain.
  REMARQUE    Les  options  de  langue  sont  Anglais  (E), 
Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur MODE pour choisir entre l’horloge indiquant les 
secondes et celle indiquant les jours de la semaine.
 
ALARME
Pour régler l’alarme :
1.  Appuyez ((.)) pour alterner entre l’alarme 1 / 2.
2.  Appuyez et maintenez la touche ((.)) pour entrer dans le 
réglage de l’alarme. 
3.  Appuyez sur 
 / 
 pour régler l’heure / les minutes. 
4.  Appuyez  sur  ((.))  pour  confirmer  ou  sur  MODE  pour 
confirmer et sortir.
   
 indique que l’alarme est activée. 
Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 : 
• 
Appuyez sur  .
Pour couper le son de l’alarme :
• 
Appuyez  sur  SNOOZE,  pour  couper  le  son  pendant  8 
minutes
OU
• 
Appuyez  sur  n’importe  quelle  touche  pour  éteindre 
l’alarme  et  pour  qu’elle  se  déclenche  24  heures  plus 
tard. 
PROJECTION
Pour activer / désactiver la projection continue :
• 
Appuyez  sur  l'interrupteur  PROJECTION    une  fois 
l’adaptateur connecté. 
Renverser l’image par 180° : 
• 
Une fois l’image projetée, appuyez sur SNOOZE
Mettre au point l’image : 
• 
Tournez la molette FOCUS.
 REMARQUE  Si la projection est activée, ne regardez pas 
directement dans le projecteur. 
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
• 
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au 
choc, à la poussière, aux changements de température 
ou à l’humidité.
• 
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, 
rideaux etc…
• 
Ne pas immerger le produit dans l’eau.  Si vous renversez 
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec 
un tissu doux.
• 
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs 
ou abrasifs.  
• 
Ne  pas  trafiquer  les  composants  internes.    Cela 
invalidera votre garantie.
• 
N’utilisez que des piles neuves.  Ne pas mélanger des 
piles neuves et usagées.
• 
Les  images  de  ce  manuel  peuvent  différer  de  l’aspect 
réel du produit.
• 
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, 
assurez-vous  qu’il  soit  collecté  séparément  pour  un 
traitement adapté.
• 
Le  poser  sur  certaines  surfaces  en  bois  peut 
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific 
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises 
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples 
informations.
• 
Le  contenu  du  présent  manuel  ne  peut  être  reproduit 
sans la permission du fabriquant.
• 
Ne  pas  jeter  les  piles  usagées  dans  les  containers 
municipaux non adaptés  Veuillez effectuer le tri de ces 
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• 
Veuillez  remarquer  que  certains  appareils  sont 
équipés d’une bande de sécurité.  Retirez la bande du 
compartiment des piles avant la première utilisation.
  REMARQUE    Les  caractéristiques  techniques  de  ce 
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à 
modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE
DESCRIPTION
L x l x H
85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pouces)
Poids
170 g (6 onces) sans les piles
Alimentation
Adaptateur 3 V CA / CC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour  plus  d‘informations  sur  les  produits  Oregon  Scientific 
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si  vous  êtes  aux  Etats-Unis,  vous  pouvez  contacter  notre 
support  consommateur  directement :  sur  le  site www2.
oregonscientific.com/service/support.asp 
OU 
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le 
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par  la  présente  Oregon  Scientific  déclare  que  l’appareil 
[modèle:  RM383P  /  RM383PU  /  RM383PA  /  RA383P] 
est  conforme  aux  exigences  essentielles  et  aux  autres 
dispositions  pertinentes  de  la  directive  1999/5/CE.  Une 
copie  signée  et  datée  de  la  déclaration  de  conformité  est 
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
                            PAYS CONCERNES RTT&E
                  Tous les pays de l’UE, Suisse   CH
                                                et Norvège    N
Projektionsfunkuhr mit 
Beleuchtungseffekt
Modelle: RM383P / RM383PU / 
RM383PA / RA383P
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1.  LED  PROJECTION  /  FOCUS:  projiziertes  Bild 
einstellen
2.  Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
3.  Kalender
4.  SNOOZE
Drücken, 
um 
Schlummerfunktion 
Hintergrundbeleuchtung* zu aktivieren
5.  Indikator für Signalempfang
6.  Zeitzonenausgleich
7.  Alarmanzeige-Modus
8.  Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
*bei 
angeschlossenem 
Netzadapter 
ist 
die 
Hintergrundbeleuchtung ständig aktiviert.
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1.  Batteriefach 
2.  PROJECTION  ON  /  OFF:  Dauerprojektion  aktivieren  / 
deaktivieren
3. 
  / 
:  Werte  der  gewählten  Einstellung  erhöhen  / 
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
4.  ((.)) ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
5. 
  ALARM  ON/OFF:  Alarmfunktion  aktivieren  / 
deaktivieren
6.  MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
7.  Anschluss für AC/DC-Netzadapter
8.  RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen 
ERSTE SCHRITTE  
BATTERIEN EINLEGEN
1.  Öffnen Sie das Batteriefach.
2.  Legen  Sie  die  Batterien  ein  und  achten  Sie  auf  die 
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
3.  Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
FUNKUHR 
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses  Produkt  synchronisiert  seine  Uhr  automatisch  mit 
einem Zeitsignal. 
RM383P:
• 
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) 
von Frankfurt, Deutschland.
RM383PU:
• 
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) 
von Anthorn, England.
RM383PA:
• 
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) 
von  Fort  Collins,  Colorado.  Wählen  Sie  die  Zeitzone 
der  Uhr  manuell  aus  (Pacific,  Mountain,  Central  oder 
Eastern).
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten  Sie 
  gedrückt,  um  den  Signalempfang  zu 
aktivieren, oder 
, um ihn zu deaktivieren. 
  HINWEIS    Der  Empfang  nimmt  etwa  2-10  Minuten  in 
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES 
SIGNAL
SCHWACHES 
SIGNAL
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1.  Halten  Sie  MODE  gedrückt,  um  die  Einstellungen 
aufzurufen.
2.  Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten 
umzuschalten. 
3.  Drücken  Sie  auf 
  oder 
,  um  die  Werte  der 
gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.
4.  Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich, 
12-/24-Stundenformat,  Stunde,  Minute,  Jahr,  Monat-Tag  / 
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
RM383P/ RM383PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr 
auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit 
ein.
DE
RM383PA:  Wählen  Sie  die  Zeitzone  aus:  (P)  Pacific,  (E) 
Eastern, (C) Central oder (M) Mountain.
 HINWEIS  Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch 
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus:
Drücken  Sie  auf  MODE,  um  zwischen  der  Uhrzeit  mit 
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wählen.
 
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.  Drücken  Sie  auf  ((.)),  um  zwischen  Alarm  1  /  2 
umzuschalten.
2.  Halten  Sie  ((.))  gedrückt,  um  die  Alarmeinstellung 
aufzurufen.
3.  Drücken  Sie  auf 
  / 
  ,  um  Stunde  /  Minute 
einzustellen. 
4.  Drücken Sie auf ((.)), um die Einstellungen zu bestäigen, 
oder  auf  MODE,  um  diese  zu  bestätigen  und  zu 
beenden. 
 
 gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
• 
Drücken Sie auf  .
So schalten Sie den Alarm stumm:
• 
Drücken  Sie  auf  SNOOZE,  um  den  Alarm  8  Minuten 
lang stummzuschalten
ODER
• 
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm 
auszuschalten  und  ihn  nach  24  Stunden  erneut  zu 
aktivieren. 
PROJEKTION
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
• 
Verschieben  Sie  den  Schalter  PROJECTION  bei 
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180°:
• 
Drücken Sie auf SNOOZE, während das Bild projiziert 
wird.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
• 
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
 HINWEIS  Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn 
die Projektion beleuchtet ist. 
RESET
Drücken  Sie  auf  RESET,  um  das  Gerät  auf  die 
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
 
VORSICHTSMASSNAHMEN
• 
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung 
und  keinen  Stößen  aus,  und  halten  Sie  es  von 
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• 
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen 
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• 
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine 
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es 
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• 
Reinigen  Sie  das  Gerät  keinesfalls  mit  scheuernden 
oder ätzenden Mitteln.
• 
Machen  Sie  sich  nicht  an  den  internen  Komponenten 
des  Geräts  zu  schaffen,  da  dies  zu  einem  Verlust  der 
Garantie führen kann.
• 
Verwenden  Sie  nur  neue  Batterien.  Verwenden  Sie 
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• 
Die  in  dieser  Anleitung  dargestellten  Abbildungen 
können sich vom Original unterscheiden.
• 
Entsorgen  Sie  das  Gerät  ausschließlich  in  den  dafür 
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei 
Ihrer Gemeinde erfragen können.
• 
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt 
wird,  kann  die  Oberfläche  beschädigt  werden.  Oregon 
Scientific  ist  nicht  haftbar  für  solche  Beschädigungen. 
Entsprechende  Hinweise  entnehmen  Sie  bitte  der 
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• 
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des 
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• 
Verbrauchte  Batterien  gehören  nicht  in  den  Hausmüll. 
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien 
bzw. Sondermüll ab.
• 
Bitte  beachten  Sie,  dass  manche  Geräte  mit  einem 
Batterieunterbrechungsstreifen  bestückt  sind.  Vor  dem 
ersten  Gebrauch  müssen  Sie  den  Streifen  aus  dem 
Batteriefach ziehen.
  HINWEIS    Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 
und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 
Benachrichtigung geändert werden.
RM38P_EU_OP.indd   1
8/17/07   2:38:11 PM