Листовка для Brother PR-620/620C/600II/600IIC

Скачать
Страница из 2
New Program Functions for Version 2.00
Neue Programmfunktionen für Version 2.00   
Nouvelles fonctions de programme pour la version 2.00
Nieuwe programmafuncties voor versie 2.00
Nuove funzioni del programma per la versione 2.00
Nuevas funciones del programa para la versión 2.00
バージョン 2.00 の新機能
In version 2.00 and later, a switch spool function was added in addition to Cyrillic lettering fonts and the Russian language menu.
For details about the switch spool function, refer to the following description. English screens are used as examples.
General Notes:
1.  If a thread color on the stand is displayed at different needle position on the screen, the thread colors on the screen can be 
switched to match the actual color position.
2.  This function works only before embroidering. Once embroidering begins, this function will not be available.
In der Version 2.00 und später wurden die Garnrollenwechselfunktion, der kyrillische Zeichensatz und das russische Sprachmenü 
hinzugefügt. Weitere Einzelheiten zur Garnrollenwechselfunktion finden Sie in der folgenden Beschreibung. Englische Bildschirme 
werden als Beispiele verwendet.
Allgemeine Bemerkungen:
1.  Wenn eine Garnfarbe am Garnrollenständer auf einer anderen Nadelposition auf dem Bildschirm angezeigt wird, kann die 
Garnfarbe auf dem Bildschirm gewechselt werden, so dass sie der tatsächlichen Farbposition entspricht.
2.  Diese Funktion kann nur vor dem Sticken benutzt werden. Wenn Sie einmal mit dem Sticken begonnen haben, kann diese 
Funktion nicht mehr verwendet werden.
La version 2.00 et supérieure dispose d’une fonction de remplacement de bobines en plus des polices cyrilliques et du menu de 
langues Russe. Pour plus d’informations sur la fonction de remplacement de bobines, reportez-vous à la description suivante. Les écrans 
en français sont utilisés à titre d’exemple.
Remarques générales:
1.  Si une couleur de fil sur le support s’affiche à une position d’aiguille différente sur l’écran, les couleurs de fil à l’écran peuvent  
être remplacées pour correspondre à la position de couleur réelle.
2.  Cette fonction n’est disponible qu’avant la broderie. Une fois la broderie commencée, elle le l’est plus.
Aan versie 2.00 en later werd een kloswisselfunctie toegevoegd, naast de Cyrillische lettertypen en het taalmenu voor Russisch. Voor 
meer bijzonderheden over de kloswisselfunctie, zie de volgende beschrijving. Engelse schermen worden gebruikt als voorbeeld.
Algemene opmerkingen:
1.  Als een garenkleur op de houder op het scherm is afgebeeld in een andere stand, kunt u de garenkleuren op het scherm 
verwisselen, zodat ze overeenkomen met de werkelijke kleurstand.
2.  Deze functie werkt alleen voordat u gaat borduren. Als u begonnen bent met borduren, is de functie niet beschikbaar.
Nella versione 2.00 e in quelle successive, è ora disponibile la funzione Cambio dei rocchetti in aggiunta ai caratteri cirillici e al menu 
in lingua russa. Per ulteriori dettagli sulla funzione Cambio dei rocchetti, fare riferimento alla descrizione seguente. Le schermate in 
inglese sono utilizzate a titolo di esempio.
Note generali:
1.  Se un colore del filo sul supporto viene visualizzato sulla schermata con l’ago in una posizione diversa, è possibile modificare i 
colori dei fili sulla schermata per adattarli alla posizione del colore reale.
2.  Questa funzione è attiva solo prima dell’esecuzione del ricamo. Una volta iniziato il ricamo, questa funzione non sarà più disponibile.
En la versión 2.00 y posteriores, se ha añadido una función para cambiar el carrete además de tipos de letra cirílica y el menú de 
idiomas Ruso. Si desea obtener más información sobre la función para cambiar el carrete, consulte la siguiente descripción. Se utilizan 
como ejemplo las pantallas en inglés.
Notas generales:
1.  Si un color de hilo del soporte se muestra en una posición de la aguja diferente en la pantalla, los colores de hilo se pueden 
cambiar para que coincidan con la posición del color real.
2.  Esta función sólo es adecuada antes de bordar. Una vez comenzado el bordado, esta función ya no estará disponible.
2.00 以降のバージョンでは、新しく、アルファベットにキリル文字、メニューにロシア言語の書体が追加されました。また、糸こま入れ替え機
能が付きました。
糸こま入れ替え機能についての詳細は、以下の説明を参照してください。ここでは、例として英語の画面を使用します。
お知らせ:
1.  セットした糸こまの糸色が画面の糸替え表示の糸色と異なる場合、実際の糸こまの糸色に合うように、画面の 2 つの針棒(糸こま) 
の糸色を入れ替えることができます。
2.  この機能は、刺しゅうを始める前に使用します。一旦刺しゅうを始めてしまうと、使用することはできません。
5
6
Press the switch key to switch the two thread colors (spools).
Drücken Sie die Wechseltaste um die beiden Garnfarben 
(Garnrollen) zu wechseln.
Appuyez sur la touche de remplacement pour remplacer 
les deux couleurs de fil (bobines).
Druk op de wisseltoets om de twee garenkleuren 
(klossen) te verwisselen.
Premere il tasto Cambia per cambiare i due colori dei fili (rocchetti).
Pulse la tecla de cambios para cambiar los dos colores 
de hilo (carretes).
入れ替えキーを押すと、2 つの針棒(糸こま)番号の糸色が
入れ替わります。
Press OK to return to the embroidering screen.
Drücken Sie OK, um zum Stickbildschirm zurückzukehren.
Appuyez sur OK pour revenir à l’écran de broderie.
Druk op OK om terug te keren naar het borduurscherm.
Premere OK per tornare alla schermata di esecuzione 
del ricamo.
Pulse Aceptar para volver a la pantalla de bordado.
OK を押すと、縫製画面に戻ります。
Note:
• Once the spools are switched, all changes that were 
previously applied with the temporary needle bar set
-
ting will be canceled.
• Once the machine starts embroidering, the switch 
spool key will not be available.
Hinweis:
• Wenn Sie die Garnrollen gewechselt haben, werden 
alle zuvor in der temporären Nadelstangeneinstellung 
vorgenommenen Änderungen gelöscht.
• Wenn die Maschine mit dem Sticken begonnen hat, 
steht die Garnrollenwechseltaste nicht mehr zur 
Verfügung.
Remarque:
• Une fois les bobines remplacées, tous les changements 
appliqués précédemment à l’aide de la touche de 
réglages temporaires de la barre à aiguille sont annulés.
• Dès que la machine commence à broder, la touche de 
remplacement de bobines n’est plus disponible.
Let op:
• Als u de klossen hebt verwisseld, worden alle 
wijzigingen die u hebt toegepast met de tijdelijke 
naaldstanginstellingen, geannuleerd.
• Als de machine eenmaal begint met borduren, is de 
kloswisseltoets niet beschikbaar.
Nota:
• Una volta cambiati i rocchetti, tutte le modifiche 
applicate in precedenza con l’impostazione della 
barra dell’ago temporanea saranno annullate.
• Una volta avviata l’esecuzione del ricamo, il tasto 
Cambia rocchetti non sarà più disponibile.
Nota:
• Una vez cambiados los carretes, todos los cambios que 
se aplicaron anteriormente con el ajuste temporal de 
las varillas se cancelarán.
• Una vez que la máquina comienza a bordar, la tecla 
para cambiar el carrete no estará disponible.
お知らせ:
• 一旦糸色が入れ替わると、一時的針棒設定による変更は
全て取り消されます。
• 縫製開始後は、糸こま入れ替えキーを押すことはできませ
ん。
XE1348-001