Листовка для Brother PR-620/620C/600II/600IIC

Скачать
Страница из 2
The switch spool key has been added to  the embroider-
ing screen.
Die Garnrollenwechseltaste wurde zum Stickbildschirm 
hinzugefügt.
La touche de remplacement de bobines a été ajoutée à l’
écran de broderie.
Een kloswisseltoets is toegevoegd aan het borduurscherm.
Il tasto Cambia rocchetti è stato aggiunto alla schermata 
di esecuzione del ricamo.
La tecla para cambiar el carrete se ha añadido a la 
pantalla de bordado.
糸こま入れ替えキーが縫製画面に追加されました。
1
2
3
4
When the switch spool key is selected, the spool selec-
tion screen appears.
Wenn die Garnrollenwechseltaste gedrückt wird, 
erscheint der Garnrollenauswahlbildschirm.
Si la touche de remplacement de bobines est 
sélectionnée, l’écran de sélection de bobines s’affiche.
Als u de kloswisseltoets selecteert, verschijnt het 
klosselectiescherm.
Quando il tasto Cambia rocchetti è selezionato, viene 
visualizzata la schermata di selezione dei rocchetti.
Cuando está seleccionada la tecla para cambiar el 
carrete, aparece la pantalla de selección del carrete.
糸こま入れ替えキーを押すと、糸こま選択画面が表示されま
す。
Select the number of the first needle (spool) that will be 
switched.
Note:
To cancel the selection, press the same needle number 
again.
Wählen Sie die Nummer der ersten Nadel (Garnrolle) 
aus, die gewechselt werden soll.
Hinweis:
Um die Auswahl zu löschen, drücken Sie dieselbe 
Nadelnummer noch einmal.
Sélectionnez le numéro de la première aiguille (bobine) à 
remplacer.
Remarque:
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur le 
même numéro d’aiguille.
Selecteer het nummer van de eerste naald (klos) die u 
wilt verwisselen.
Let op:
Als u de selectie wilt annuleren, drukt u opnieuw op 
hetzelfde naaldnummer.
Selezionare il numero del primo ago (rocchetto) da 
cambiare.
Nota:
Per annullare la selezione, premere nuovamente lo stesso 
numero di ago.
Seleccione el número de la primera aguja (carrete) que se 
va a cambiar.
Nota:
Para cancelar la selección, vuelva a pulsar el mismo 
número de aguja.
糸色を入れ替える1 つ目の針棒(糸こま)番号を選びます。
お知らせ:
取り消すときは、再度同じ針棒番号を選びます。
Select the number of the other needle (spool) that will be 
switched.
The two needle numbers are connected with an arrow.
Note:
To cancel the selection, press the same needle number again.
Wählen Sie die Nummer der anderen Nadel (Garnrolle) 
aus, die gewechselt werden soll.
Die beiden Nadelnummern werden mit einem Pfeil 
verbunden.
Hinweis:
Um die Auswahl zu löschen, drücken Sie dieselbe 
Nadelnummer noch einmal.
Sélectionnez le numéro de l’autre aiguille (bobine) à 
remplacer.
Le deux numéros d’aiguille sont reliés par une flèche.
Remarque:
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur le 
même numéro d’aiguille.
Selecteer het nummer van de andere naald (klos) die u 
wilt verwisselen.
De twee naaldnummers worden verbonden met een pijl.
Let op:
Als u de selectie wilt annuleren, drukt u opnieuw op 
hetzelfde naaldnummer.
Selezionare il numero del secondo ago (rocchetto) da 
cambiare.
I numeri dei due aghi sono collegati con una freccia.
Nota:
Per annullare la selezione, premere nuovamente lo stesso 
numero di ago.
Seleccione el número de la otra aguja (carrete) que se va 
a cambiar.
Los dos números de aguja están conectados con una 
flecha.
Nota:
Para cancelar la selección, vuelva a pulsar el mismo 
número de aguja.
糸色を入れ替えるもう1 つの針棒(糸こま)番号を選びます。
2 つの針棒番号が矢印でつながります。
お知らせ:
取り消すときは、再度同じ針棒番号を選びます。