Справочник Пользователя для Carrier l010125h48

Скачать
Страница из 2
Cooling circuit
water inlet
Cooling circuit
water outlet
Heating circuit
water inlet
Heating circuit
water outlet
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1
Printed in Italy
Montaggio
Assemblare i tubi sul corpo valvola 
c
 come
indicato nella figura 2 per le macchine
 con
attacchi a sinistra e la fig. 3 per le
macchine con attacchi a destra.
Fare particolare attenzione a rispettare
la posizione della valvola indicata dalla
freccia stampata sul corpo valvola.
Verificare durante l’assemblaggio la
presenza degli O-Ring inseriti sulla
cartella del tubo in modo da assicurare
una perfetta tenuta.
Togliere il tappo di plastica posto sul lato
superiore della valvola ed applicare la
testa elettrotermica 
h
. Non serrare i tubi
prima di aver assemblato l’intero gruppo
sulla batteria. Assemblare il gruppo sulla
batteria come indicato dalla figura 4.
Assicurarsi anche durante questa
operazione la presenza dei O-Ring.
Serrare i nipli che entrano in batteria con
una coppia di 30Nm.
Serrare i dadi che bloccano i tubi al corpo
valvola con una coppia di 30Nm.
Collegare il cavo elettrico della testa
elettrotermica 
h
 al quadro elettrico seguendo
lo schema applicato all’interno dello stesso.
Inserire manualmente i bocchettoni 
b
sulla estremità dei tubi 
a
 e 
d
.
NOTA: Il presente kit va montato solo
dopo aver installato il kit valvole a 3 vie
per batteria  a 2 tubi.
A
B
h
a
d
Ingresso acqua
circuito freddo
Uscita acqua
circuito freddo
Ingresso acqua
circuito caldo
Uscita acqua
circuito caldo
Arrivée de l’eau
Circuit de
refroidissement
Sortie de l’eau
Circuit de
refroidissement
Arrivée de l’eau
Circuit de
chauffage
Sortie de l’eau
Circuit de
chauffage
Wasserzufuhr
Kältekreislauf
Wasserabfluss
Kältekreislauf
Wasserzufuhr
Wärmekreislauf
Wasserabfluss
Wärmekreislauf
Entrada agua
circuito frío
Salida agua
circuito frío
Entrada agua
circuito caliente
Salida agua
circuito caliente
C
D
b
Assembly
Montage
Montage
Montaje
Ensamblar los tubos sobre el cuerpo de la
válvula 
c
 como está indicado en la figura
2 para las máquinas con conexiones a la
izquierda y en la fig. 3 para las máquinas
con conexiones a la derecha. Prestar
especial atención a respetar la posición de
la válvula indicada por la flecha grabada
sobre el cuerpo de la válvula.
 Verificar
durante el ensamblaje la presencia de los
O-Ring insertados sobre la cubierta del tubo
para asegurar une perfecta estanqueidad.
Quitar el tapón de plástico situado sobre el
lado superior de la válvula y aplicar la el
cabezal termoeléctrico 
h
. No apretar los
tubos antes de haber ensamblado la
totalidad del grupo sobre la batería.
Ensamblar el grupo sobre la batería como
está indicado en la figura 4. Asegurarse
también de la presencia de los O-Ring durante
esta operación. Apretar los niples que entran
en la batería con un par de 30Nm. Apretar
las tuercas que bloquean los tubos al cuerpo
de la válvula con un par de 30Nm. Conectar
el cable eléctrico del cabezal termoeléctrico
h
 al cuadro eléctrico siguiendo el esquema
aplicado al interior del mismo. Insertar
manualmente los canalones de desagüe
sobre los extremos de los tubos 
a
 y 
d
.
NOTA: El presente kit debe montarse
solamente después de haber instalado el
kit válvulas a 3 vías para batería de 2 tubos.
Monter les tuyaux sur le corps de la vanne
c
 comme indiqué dans la figure 2 (pour les
unités dont les connexions sont à gauche)
et dans la figure 3 (pour les unités dont les
connexions sont à droite). Respecter la
position de la vanne comme indiquée
par la flèche imprimée sur le corps de
la vanne.
 Lors de l’assemblage, vérifier la
présence des joints toriques montés sur la
bride de retenue du tuyau, de façon à
garantir une étanchéité totale. Enlever le
bouchon en plastique placé sur le côté haut
de la vanne et monter la tête de soupape
thermoélectrique 
h
. Ne pas serrer les
tuyaux avant d’avoir monté tout le groupe
sur la batterie. Monter donc le groupe sur
la batterie comme indiqué dans la figure 4.
Même pendant cette opération, s’assurer
de la présence des joints toriques. Serrer
les nipples à l’aide d’un couple de 30Nm.
Serrer les écrous qui servent à fixer les
tuyaux au corps de la vanne à l’aide d’un
couple de 30Nm. Brancher le câble
électrique de la tête de la soupape
thermoélectrique 
h
 au panneau électrique
suivant le schéma à l’intérieur de celui-ci.
Monter manuellement les écrous 
sur
les extrémités des tuyaux 
a
 et 
d
.
NOTE: monter ce kit uniquement après
avoir installé le kit de vannes à 3 voies
pour batteries à 2 tuyaux.
Fig./Abb. 4
Die Rohre auf dem Ventilkörper 
c
 
wie auf
Abb. 2 angeführt für Maschinen mit rechts
angeordneten Anschlüssen oder wie auf
Abb. 3 angeführt für Maschinen mit links
angeordneten Anschlüssen anbringen.
ACHTUNG: Das Ventil muss gemäß der
auf dem Ventilkörper angegebenen
Flussrichtung installiert werden.
 Während
der Montage darauf achten, dass die O-Ringe
im Innengrat der Rohranschlüsse vorhanden sind.
Den Kunststoffdeckel an der
 Oberseite des
Ventils entfernen und den elektrothermischen
Steuerkopf 
h
 anbringen. Die Rohrleitungen nicht
vor der endgültigen Montage der Gruppe auf der
Batterie festziehen. Die Gruppe auf der Batterie
gemäß Abb. 4 anbringen. Auch während
dieses Montageabschnitts darauf achten, dass
die O-Ringe im Innengrat der Rohranschlüsse
vorhanden sind. Die batterieseitigen Nippel mit
einem Drehmoment von 30 Nm anziehen. Die
Muttern der Rohleitungen
 am Ventilkörper 
mit
einem Drehmoment von 30 Nm anziehen. Das
Elektrokabel des elektrothermischen Steuerkopfes
h
 an der elektrischen Steuereinheit 
gemäß dem
entsprechenden elektrischen Schaltplan
anschließen. Die Rohrstutzen 
per Hand
auf die Rohrenden 
a
 und 
aufziehen.
ACHTUNG: Der vorliegende Satz kann
erst nach erfolgter Installation des
Satzes „Anschluss 3-Weg-Ventile an
2-Rohr-Batterie“ installiert werden.
Assemble pipes to the valve body 
c
 as
shown in fig. 2 for machines with LH
connections and in fig. 3 for machines
with RH connections.
Pay attention to the correct valve
position shown by the arrow printed on
the valve body.
During assembly, check that the O-rings
are properly installed on the pipe flange
so that perfect sealing is guaranteed.
Remove the plastic plug from the valve
top and apply the thermoelectric valve
head 
h
.
Do not tighten the pipes before
assembling the whole group to the coil.
Assemble the group to the coil as shown
in fig. 4.
Also during this operation, check that the
O-rings are properly installed.
Tighten the nipples to the coil to 30 Nm.
Tighten the nuts locking the pipes to the
valve to 30 Nm.
Connect the electric cable from the
thermoelectric valve head 
h
 to the
electric panel following the diagram
attached to the panel inside.
Manually install the flare nuts 
 to the
ends of the pipes 
a
 and 
d
.
NOTE : This kit must be installed only
after the 3-way valve kit for 2-pipe coil.