Справочник Пользователя для Meru Networks Inc. OAP433E

Скачать
Страница из 61
 
Cautions and Warnings 
The cautions and warnings that appear in this manual are listed below in English, 
German, French, and Spanish. Changes or modifications not expressly approved 
by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate 
the equipment. 
9.1 
Cautions 
A Caution calls your attention to a possible hazard that can damage equipment.  
"Vorsicht” weist auf die Gefahr einer möglichen Beschädigung des Gerätes in. 
Une mise en garde attire votre attention sur un risque possible d'endommagement 
de l'équipement. Ci-dessous, vous trouverez les mises en garde utilisées dans ce 
manuel. 
Un mensaje de precaución le advierte sobre un posible peligro que pueda dañar 
el equipo. Las siguientes son precauciones utilizadas en este manual. 
Caution! 
When changing the orientation of the antennas, be sure to slightly loosen the 
knurled ring before mov- ing the antenna. Retighten the ring afterward. Otherwise, 
you might damage the internal cabling in the AP. 
Bei einer Neuausrichtung der Antennen muss vor Bewegung der Antenne der 
Rändelring leicht gelock- ert werden. Anschließend den Ring wieder festziehen. 
Anderenfalls können die internen Kabel im AP beschädigt werden. 
En cas de modification d’orientation des antennes, veiller à desserrer légèrement 
la bague moletée avant de réorienter l’antenne. Resserrer ensuite la bague, faute 
de quoi le câblage interne du point d’accès pourrait être endommagé.. 
Al cambiar la orientación de las antenas, asegúrese de aflojar ligeramente el anillo 
estriado antes de mover la antena. Luego vuelva a apretar el anillo. De otro modo, 
podría dañar el cableado interno del punto de acceso. 
Caution! 
The radiated output power of the access points is well below the radio frequency 
exposure limits. How- ever, the Meru Access Point should be used in such a 
manner that the potential for human contact during normal operation is minimized. 
To avoid the possibility of exceeding the radio frequency expo- sure limits, you 
should keep a distance of at least 20 cm between you (or any other person in the 
vicin- ity) and the Access Point antennas. 
Die abgestrahlte Ausgangsleistung von Geräten von Meru Networks, Inc. liegt weit 
unter den Hochfre- quenz-Expositionsgrenzwerten der. Die Meru Access Point 
Zugangspunkte von Meru Networks, Inc. sollten jedoch so verwendet werden, 
dass das Potenzial für Kontakt mit Menschen während des nor- malen Betriebs 
auf ein Mindestmaß beschränkt wird. Um die Möglichkeit einer Überschreitung der 
- Hochfrequenz-Expositionsgrenzwerte zu vermeiden, ist ein Abstand von 
mindestens 20 cm zwischen Ihnen (bzw. einer anderen Person in der Nähe) und 
den Zugangspunkt-Antennen zu wahren. 
La puissance de rayonnement émise par les équipements Meru Networks, Inc. est 
très inférieure aux limites d'exposition aux fréquences radio définies par la. 
Toutefois, les points d'accès de la série Meru Access Point de Meru Networks, Inc. 
doivent être utilisés de façon à éliminer tout risque de contact humain en 
fonctionnement normal. Pour éviter de dépasser les limites d'exposition aux 
fréquences radio définies par la , il est impératif de préserver en permanence une 
distance supérieure ou égale à 20 cm entre l'utilisateur (ou toute personne se 
trouvant à proximité) et les antennes du point d'accès. 
La potencia de radiación de los dispositivos de Meru Networks, Inc. está muy por 
debajo de los límites de exposición a radiofrecuencia estipulados por la. No 
obstante, los puntos de acceso de la serie Meru Access Point de Meru Networks,