Техническая Спецификация для Oregon Scientific OREGON SSMART BLUETOOTH BRUSTGURT SZ999 00069475

Модели
00069475
Скачать
Страница из 2
© 2012 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300103258-00001-10
  ADVERTÊNCIA    A  interferência  do  sinal  no  ambiente 
pode  ser  causada  por  perturbações  electromagnéticas. 
Estas  podem  ocorrer  próximo  de  linhas  de  alta  tensão, 
semáforos,  cabos  aéreos  de  caminhos-de-ferro  eléctricos, 
cabos de autocarros eléctricos ou de eléctricos, televisores, 
motores de automóveis, computadores de bicicleta, alguns 
equipamentos de exercício accionados a motor, telemóveis 
ou quando passa por portas de segurança eléctricas. Sob a 
influência de interferências, a leitura do ritmo cardíaco pode 
tornar-se instável e não precisa.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Substituir a pilha assim que necessário uma vez que uma 
pilha fraca pode afectar a precisão das leituras.
Para substituir a bateria do cinto de peito:
1.  Retirar a unidade do detector do ritmo cardíaco da faixa 
do cinto.
2.  Usar uma moeda para abrir a tampa do compartimento 
da  pilha  rodando-a  no  sentido  contrário  aos  ponteiros 
do relógio para abrir.
3.  Remover a pilha antiga e inserir uma pilha de lítio nova 
CR2032,  3V.  Certifique-se  de  que  coloca  a  pilha  no 
compartimento prestando atenção à polaridade +/-.
4.  Colocar  a  tampa  rodando  a  moeda  no  sentido  dos 
ponteiros do relógio.
New battery
 IMPORTANTE  Lembre-se de configurar os perfis depois da 
substituição da pilha ou de uma reposição.
CUIDADOS A TE
A faixa do cinto pode ser lavada à mão.  Lembre-se de retirar 
a unidade do detector do ritmo cardíaco!
• 
Não  embrulhar  a  unidade  do  detector  numa  toalha 
molhada nem noutros materiais molhados.
• 
Não  colocar  ou  lavar  a  unidade  do  detector  de  ritmo 
cardíaco  com  água  corrente.  Limpar  com  um  pano 
húmido.
• 
Secar bem a unidade do detector imediatamente depois 
de utilizar.
• 
Não armazenar o cinto de peito num local quente (cerca 
de 50° C) e húmido (cerca de 90%).
• 
Não colocar a parte de borracha condutora sobre uma 
mesa ou superfície de metal.
• 
Não  usar  lixívia,  lavar  a  seco,  secar  na  máquina  ou 
passar a ferro a faixa do cinto.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
O  SZ999  é  resistente  à  água  até  10  metros.    Não 
recomendado para nadar.
   
PINGOS 
DE CHUVA, 
ETC.
CHUVEIRO 
(SÓ ÁGUA 
QUENTE/
FRIA)
NADAR 
LIGEIRO/
ZONA COM 
MERGULHO 
EM ÁGUAS 
POUCO 
PROFUNDAS/
SURF/
DESPORTOS 
AQUÁTICOS
SNORKELING/
MERGULHO 
EM ÁGUAS 
PROFUNDAS
10 M
OK
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
 NOTA  Certificar-se de que o compartimento da pilha está 
bem fechado e intacto antes de expor a água em excesso.
SPECIFICATIONS
Dimensões do detector 
de ritmo cardíaco
(C x L x A)
66,1 x 38 x12,5 mm
Alimentação
1 pilha de lítio CR2032 3V
Temperatura de 
funcionamento
5˚ C a 40˚ C
Temperatura de 
armazenamento
-20˚ C a 60˚ C
PRECAUÇÕES
• 
Limpar  somente  com  um  pano  suave  ligeiramente 
molhado com água quente ou sabão suave. 
• 
Não exerça força excessiva no produto nem o submeta 
a  choques,  pó,  mudanças  de  temperaturas  ou 
humidade. Nunca exponha o produto à luz solar directa 
por períodos prolongados. Tal tratamento pode resultar 
em funcionamentos incorrectos.
• 
Não  alterar  os  componentes  internos.  Ao  fazê-lo 
invalidará a garantia do produto e pode causar danos. A 
unidade não contém peças reparáveis pelo utilizador.
• 
Não riscar o ecrã LCD com objectos duros porque isto 
pode causar danos.
• 
Remover  as  pilhas  se  o  produto  necessitar  de  ser 
armazenado por um longo período de tempo.
• 
Ao  substituir  as  pilhas,  usar  novas  pilhas,  tal  como 
especificado neste manual.
• 
O produto é um instrumento de precisão. Nunca tente 
abrir  este  dispositivo.  Contactar  o  revendedor  ou  o 
nosso serviço de apoio ao cliente caso o produto tenha 
de ser reparado.
• 
Devido  a  limitações  de  impressão,  o  mostrador 
apresentado  neste  manual  pode  ser  diferente  do 
mostrador actual.
• 
Os conteúdos deste guia de início rápido não podem ser 
reproduzidos sem a autorização do fabricante.
  NOTA   
As  especificações  técnicas  deste  produto  e  os 
conteúdos do guia de início rápido podem ser alterados 
sem  prévio  aviso.  Para  obter  instruções  completas 
sobre  a  utilização  do  produto,  consulte  o  manual  de 
utilizador online em www.oregonscientific.com. A versão 
em  inglês  do  manual  contém  a  descrição  do  modo  de 
funcionamento mais actualizada. 
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite  o  nosso  website  (www.oregonscientific.com.br) 
para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nos-
so  Serviço  de  Apoio  ao  Cliente  através  do  endereço 
(info@oregonscientific.com).
“Para  maiores  informações,  contatar  o  SAC  -  Serviço 
de  Atendimento  a  Cliente  -  (11)  3523-1934  ou  email: 
sac@oregonscientific.com”
vista frontal
vista traseira
Compartimento das pilhas
Botões de pressão
Cinto de peito em tecido Bluetooth Smart 
Modelo: SZ999 
Manual do Utilizador 
O  cinto  de  peito  em  tecido  resistente  à  água  SZ999  está 
equipado  com  a  última  tecnologia  Bluetooth  Smart  para 
conseguir uma ligação de transmissão fiável com dispositivos 
de sistemas desportivos que possuam o logótipo  
SMART READY
a aplicação correspondente.
POR
VISÃO GERAL
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
FAIXA DO CINTO
USAR O CINTO DE PEITO
Chest belt
O  cinto  de  peito  conta  o  batimento 
cardíaco e transmite os dados. 
1.  Alinhar a unidade do detector do 
ritmo cardíaco com os botões de 
pressão na faixa do cinto. Fixar 
pressionando no lugar.
2.  Desapertar a faixa do cinto. 
3.  Molhar as almofadas condutoras 
na  parte  de  dentro  da  faixa 
do  cinto  com  algumas  gotas 
de  água  ou  gel  condutor  para 
garantir um contacto sólido. 
4.  Posicionar a unidade do detector 
do  ritmo  cardíaco  abaixo  do 
peito,  certificando-se  de  que  o 
logótipo  está  virado  para  cima. 
Atar  a  faixa  à  volta  do  peito  e 
apertar no lugar. 
Para garantir um sinal do ritmo cardíaco preciso, ajustar a 
faixa  até  que  o  cinto  assente  de  forma  confortável  abaixo 
dos músculos peitorais.
 DICAS 
• 
A posição do cinto de peito afecta o seu desempenho.
• 
Evitar áreas com muitos pêlos no peito.
• 
Em climas secos e frios, poderá demorar vários minutos 
para  que  o  cinto  de  peito  funcione  de  forma  regular.  
Isto é normal e deverá melhorar com vários minutos de 
exercício.
SINAL DE TRANSMISSÃO
O  cinto  de  peito  SZ999  pode  ser  emparelhado  e  fornecer 
leituras do ritmo cardíaco. Colocar o cinto de peito perto do 
dispositivo para facilitar o emparelhamento. O cinto de peito 
para  o  ritmo  cardíaco  possui  um  alcance  de  transmissão 
máximo de cerca de 100 centímetros. 
Para  procurar  o  sinal  do  ritmo  cardíaco,  consultar  as 
instruções do dispositivo. 
EMPARELHAR COM O DISPOSITIVO DO SISTEMA 
DE DESPORTO BLUETOOTH SMART  DA 
OREGON SCIENTIFIC
Para  emparelhar  com  o  dispositivo  Bluetooth  Smart  da 
Oregon Scientific (como o Platform Watch SE900 ou RA900), 
consultar as instruções de emparelhamento específicas no 
Manual do Utilizador. 
Se o dispositivo de desporto já estiver emparelhado com um 
cinto de peito, tem primeiro de eliminar esse cinto de peito 
antes de o poder emparelhar com outro cinto de peito.
  NOTA   Ao emparelhar, certifique-se de que está afastado 
de outros dispositivos e mova o cinto de peito para que seja 
emparelhado próximo do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se  o  sinal  for  fraco  ou  perturbado  por  interferências  no 
ambiente,  seguir  as  instruções  abaixo  para  identificar  e 
resolver a situação.
1.  O sinal é fraco.
• 
Reduzir a distância entre o cinto de peito do ritmo 
cardíaco e o dispositivo.
• 
Reajustar a posição do cinto de peito do ritmo cardíaco.
• 
Verificar  se  as  almofadas  condutoras  estão 
suficientemente  humedecidas  para  garantir  um 
contacto sólido.
• 
Verificar  a  pilha.  Se  estiver  fraca  ou  gasta,  o 
alcance de transmissão pode ser reduzido.
• 
Forçar uma pesquisa de sinal no dispositivo.
2.  O equipamento de ginásio parece não trabalhar com o 
cinto de peito.
• 
 A maioria do equipamento de ginásio é compatível 
com a transmissão analógica.  Este cinto de peito 
não transmite um sinal analógico, usa somente a 
tecnologia de baixa energia Bluetooth Smart.
3.  O  sinal  está  perturbado  ou  existem  interferências  do 
monitor de ritmo cardíaco de outra pessoa:
• 
Existem  muitas  interferências  no  ambiente 
para  que  o  monitor  de  ritmo  cardíaco  funcione. 
Deslocar-se para uma área onde o relógio possa 
registar a leitura do seu ritmo cardíaco e/ou forçar 
outra pesquisa de sinal..
vista frontal
Botões de pressão
vista traseira
Almofadas condutoras
tranvía,  televisores,  motores  de  automóviles,  ordenadores 
para bicicleta, ciertos equipos de ejercicio propulsados con 
motor, teléfonos móviles o al pasar por puertas de seguridad 
eléctricas.  En  caso  de  interferencias,  el  registro  de  ritmo 
cardíaco puede inestabilizarse y no ser preciso.
CAMBIO DE PILA
Cambie la pila a tiempo, ya que puede afectar a la precisión 
de las lecturas.
Para reemplazar la pila de la cinta:
1.  Separe el detector de ritmo cardíaco de la correa de la cinta.
2.  Use una moneda para abrir la cubierta del compartimiento 
para pila girándola en la dirección contraria a las agujas 
del reloj.
3.  Retire  la  pila  vieja  e  introduzca  una  pila  de  litio 
CR2032 3V nueva. Asegúrese de colocar la pila en el 
compartimiento coincidiendo con la polaridad indicada +/-.
4.  Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girando la moneda 
en la dirección de las agujas del reloj.
New battery
 IMPORTANTE  Recuerde configurar los perfiles cada vez 
que cambie las pilas o si reinicia la cinta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
La  correa  de  la  cinta  se  puede  lavar  a  mano.  ¡Recuerde 
separar el detector de ritmo cardíaco!
• 
No  envuelva  el  detector  en  una  toalla  mojada  ni  con 
otros materiales húmedos.
• 
No  moje  el  detector  de  ritmo  cardíaco  ni  lo  lave  con 
agua corriente; límpielo con un paño húmedo.
• 
Seque bien el detector inmediatamente después de utilizarlo.
• 
No  guarde  la  cinta  en  lugares  con  temperaturas 
superiores a los 50 oC ni humedad superior al 90%.
• 
No  coloque  la  cara  de  goma  conductora  cara  abajo 
sobre una mesa o superficie de metal.
• 
No lave la correa con lejía, ni en seco, ni la ponga en la 
secadora, ni la planche.
RESISTENCIA AL AGUA
La  SZ999  es  resistente  al  agua  a  hasta  10  metros  (23,8 
pies). No recomendada para nadar.
   
SALPICADURAS 
DE LLUVIA 
ETC
DUCHAS 
(SOLAMENTE 
AGUA 
CALIENTE / 
FRÍA)
NATACIÓN 
LIGERA 
/ AGUA 
POCO 
PROFUNDA
BUCEO 
A POCA 
PROFUNDIDAD 
/ SURF / 
DEPORTES 
ACUÁTICOS
SNORKELING 
/ BUCEO 
EN AGUAS 
PROFUNDAS
10M / 
32.8 
FT
Aceptar
NO
NO
NO
NO
 NOTA  Asegúrese de que el compartimiento para pilas esté 
cerrado e intacto antes de exponerlo a agua excesiva.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones del 
detector de ritmo 
cardíaco(L x A x A)
66,1 x 38 x 12,5 mm
(2,6 x 1,5 x 0,49 pulgadas)
Potencia
1 pila de litio CR2032 3V
Temperatura de    
funcionamiento
5˚C a 40˚C (41˚F a 104˚F)
Temperatura de 
almacenamiento
-20˚C a 60˚C (-4˚F a 140˚F)
PRECAUCIONES
• 
Límpielo  únicamente  con  un  paño  suave  ligeramente 
humedecido con agua caliente o un jabón suave.
• 
No  someta  el  producto  a  fuerza  extrema,  descargas, 
polvo,  fluctuaciones  de  temperatura  o  humedad.  En 
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol 
durante  periodos  largos  de  tiempo.  De  hacerlo  podría 
provocar que el producto se estropeara.
• 
No  manipule  los  componentes  internos.  De  hacerlo 
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. 
La  unidad  principal  contiene  componentes  que  el 
usuario no debe manipular.
• 
No  ralle  la  pantalla  LCD  con  objetos  duros,  porque 
podría causar daños.
• 
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo 
periodo de tiempo.
• 
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo 
las especificaciones de este manual de usuario.
• 
Este  producto  es  un  instrumento  de  precisión.  Nunca 
intente  desmontarlo.  Si  necesita  reparación,  póngase 
en  contacto  con  el  proveedor  o  nuestro  departamento 
de atención al cliente.
• 
Debido  a  limitaciones  de  imprenta,  las  pantallas  que 
se  muestran  en  este  manual  pueden  diferir  de  las 
pantallas reales.
• 
Los contenidos de esta guía de inicio rápido no pueden 
reproducirse sin permiso del fabricante.
 NOTA  La ficha técnica de este producto y los contenidos 
de  esta  guía  de  inicio  rápido  pueden  cambiarse  sin  aviso. 
Para obtener instrucciones completas acerca de cómo usar 
el producto, consulte el manual de usuario en línea visitando 
www.oregonscientific.com.
La versión en inglés del manual contiene la descripción más 
actualizada del funcionamiento.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite  nuestro  sitio  web    (www.oregonscientific.com)  para 
obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. 
Si  tiene  alguna  duda,  póngase  en  contacto  con  nuestros 
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Vista frontal
Vista trasera
Battery compartment
Snap buttons
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart
Model: SZ999
Manual de usuario
La cinta de tela para el pecho resistente al agua SZ999 está 
equipada con la tecnología Bluetooth Smart más moderna 
para  conseguir  transmisión  fiable  con  un  dispositivo 
deportivo  que  lleve  el  logotipo 
SMART READY
y  disponga  de  la 
aplicación correspondiente.
ES
RESUMEN
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
CORREA DE LA CINTA
CÓMO PONERSE LA CINTA
Chest belt
La  cinta  recoge  su  ritmo  cardíaco  y 
transmite los datos.
1.  Alinee el detector de ritmo cardíaco 
con los corchetes de la correa de 
la cinta. Fíjelo con los corchetes.
2.  Desabroche la correa de la cinta. 
3.  Moje las almohadillas conductivas 
de la cara inferior de la cinta con 
unas cuantas gotas de agua o un 
gel  conductivo  para  garantizar 
un buen contacto. 
4.  Colóquese  el  detector  de  ritmo 
cardíaco  por  debajo  del  pecho 
asegurándose de que el logotipo 
quede  bien  colocado.  Átese  la 
correa  alrededor  del  pecho  y 
fíjela en su sitio. 
Para asegurarse que el ritmo cardíaco 
se  mide  correctamente,  ajústese 
la  cinta  hasta  que  quede  exactamente  por  debajo  de  sus 
músculos pectorales. 
 CONSEJOS 
• 
La posición de la cinta afecta al rendimiento del dispositivo.
• 
Evite las zonas con vello denso.
• 
En  climas  secos  y  fríos  podrían  pasar  varios  minutos 
antes de que funcionara correctamente. Esto es normal 
y debería mejor al cabo de unos minutos de ejercicio.
TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL
La cinta SZ999 se puede acoplar y proporcionar lecturas de 
ritmo cardíaco. Coloque la cinta cerca del dispositivo para 
que  se  acoplen.  La  cinta  tiene  un  alcance  de  transmisión 
máximo de unos 100 cm (40 pulgadas). 
Para  buscar  la  señal  del  ritmo  cardíaco,  consulte  las 
instrucciones de su dispositivo.
ACOPLAMIENTO CON DISPOSITIVO DEPORTIVO 
BLUETOOTH SMART DE OREGON SCIENTIFIC
Para acoplar con un dispositivo Bluetooth Smart de Oregon 
Scientific  (como  los  relojes  Platform  SE900  o  RA900), 
consulte  las  instrucciones  de  acoplamiento  concretas  del 
manual de usuario. 
Si  el  dispositivo  deportivo  ya  está  acoplado  con  una  cinta 
para el pecho, tendrá que borrarla antes de poder acoplarlo 
con otra cinta.
 NOTA  Durante el acoplamiento asegúrese de mantenerse 
a  distancia  de  otros  dispositivos  y  acercar  la  cinta  a  su 
dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de experimentar una señal débil o si su señal es 
interrumpida por interferencias del entorno, siga los pasos 
siguientes para identificar y resolver la situación:
1.  La señal es débil.
• 
Reduzca  la  distancia  entre  la  cinta  de  control  de 
ritmo cardíaco y el dispositivo.
• 
Reajuste la posición de la cinta de control de ritmo 
cardíaco.
• 
Compruebe que las almohadillas conductivas estén 
suficientemente  húmedas  como  para  garantizar 
contacto sólido.
• 
Compruebe la pila. Si están casi gastadas o gastadas, 
el alcance de transmisión podría reducirse.
• 
Fuerce el dispositivo a hacer una búsqueda de señal.
2.  Parece que el equipamiento deportivo no funciona con 
su cinta.
• 
La  mayoría  de  equipamiento  de  gimnasio  es 
compatible  con  transmisión  analógica.  Esta  cinta 
no  transmite  señal  analógica,  solamente  usa  la 
tecnología de bajo consumo Bluetooth Smart.
3.  Hay  cruce  de  señales  o  interferencias  del  monitor  de 
ritmo cardíaco de otra persona:
• 
Hay  demasiadas  interferencias  en  el  entorno 
para  que  su  monitor  de  ritmo  cardíaco  funcione 
normalmente.  Desplácese  a  un  lugar  en  que  el 
reloj pueda registrar la lectura de su ritmo cardíaco 
y/o fuerce otra búsqueda de señal.
  AVISO    Las  interferencias  del  entorno  pueden  deberse 
a  interferencias  electromagnéticas.  Estas  interferencias 
pueden producirse cerca de líneas de alta tensión, semáforos, 
líneas  colgadas,  líneas  ferroviarias,  líneas  de  trolebús  o 
Vista frontal
Snap buttons
Vista trasera
Conductive pads
BATTERIJ VERVANGEN
Vervang  de  batterij  tijdig,  aangezien  dit  een  invloed  kan 
hebben op de nauwkeurigheid van de meting
Om de batterij van de borstriem te vervangen:
1.  Verwijder de hartslagdetector van de borstriem.
2.  Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak te 
openen, door het tegen de klok in te draaien.
3.  Verwijder  de  oude  batterij,  en  plaats  een  nieuwe 
CR2032,  3V  lithium  batterij.  Plaats  batterij  volgens  de 
polariteit op het label +/-.
4.  Draai het klepje weer goed vast door de munt met de 
klok mee te draaien.
New battery
 BELANGRIJK  Vergeet niet het profiel opnieuw in te stellen 
na elke batterijvervanging of reset.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
De borstriem kan met de hand gewassen worden.  Vergeet 
niet van tevoren de hartslagdetector te verwijderen!
• 
Wikkel de detector niet in een natte handdoek of andere 
natte materialen.
• 
Was de detector nooit af onder water, maar gebruik een 
licht vochtige doek.
• 
Droog de detector direct na gebruik goed af.
• 
Bewaar de borstriem niet onder hete (50°C of meer) of 
vochtige (90% of meer) omstandigheden.
• 
Plaats  de  geleidende,  rubberen  zijde  nooit  op  een 
metalen tafel of ander oppervlak van metaal.
• 
Het  is  niet  raadzaam  de  borstriem  te  bleken  of  te 
stomen. De borstriem kan ook niet in de droger.
WATERDICHT
De SZ999 is waterdicht tot 10 meter.  Niet aanbevolen voor 
gebruik tijdens het zwemmen.
   
REGENDRUP
PELS ENZ.
DOUCHEN 
(ALLEEN 
WARM / KOUD 
WATER)
LICHT 
ZWEMMEN 
/ ONDIEP 
WATER
ONDIEP 
DUIKEN / 
SURFEN / 
WATERSP
ORT
SNORKELEN / 
DUIKEN IN DIEP 
WATER
10M 
OK
NEE
NEE
NEE
NEE
 NB  Zorg dat het batterijvak goed dicht zit en niet beschadigd 
is voordat u het apparaat blootstelt aan overmatig water.
SPECIFICATIONS
Afmetingen 
hartslagdetector 
(LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Voeding
1 x CR2032 3V lithium batterij
Gebruikstemperatuur
5˚C tot 40˚C (41˚F tot 104˚F)
Opslagtemperatuur
-20˚C tot 60˚C (-4˚F tot 140˚F)
WAARSCHUWINGEN
• 
Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek 
met eventueel wat milde zeep. 
• 
Stel  het  product  niet  bloot  aan  extreme  klappen, 
schokken, 
stof, 
temperatuurschommelingen 
of 
vochtigheid.  Stel  het  product  nooit  te  lang  bloot  aan 
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
• 
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal 
de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat 
bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• 
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, 
want het kan beschadigd raken.
• 
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op 
gaat bergen.
• 
Wanneer  u  de  batterijen  vervangt,  gebruik  dan  alleen 
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
• 
Dit  product  is  een  precisie-instrument.  Probeer  dit 
apparaat  nooit  uit  elkaar  te  halen.  Neem  contact  op 
met uw verkoper of onze klantenservice als het product 
gerepareerd moet worden.
• 
Wegens  drukbeperkingen  kan  het  in  deze  handleiding 
weergegeven scherm afwijken van het 
 
daadwerkelijke scherm.
• 
De in houd van deze handleiding snel aan de slag mag 
niet  worden  vermenigvuldigd  zonder  toestemming  van 
de fabrikant.
  NB    De  technische  specificaties  van  dit  product  en  de 
inhoud  van  de  handleiding  zijn  zonder  voorafgaande 
waarschuwing  aan  veranderingen  onderhevig.  Voor 
volledige  instructies  bij  het  gebruik  van  dit  product 
raadpleegt  u  de  online  gebruikershandleiding.Bezoek 
www.oregonscientific.com.  De  Engelstalige  versie  van 
deze handleiding bevat de meest actuele informatie over 
de diverse functies. 
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) voor meer 
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht  u  vragen  hebben,  neem  dan  contact  op  met  onze 
klantenservice op (info@oregonscientific.com).
front view
back view
Battery compartment
Snap buttons
Bluetooth Smart borstriem 
Model: SZ999
Handleiding 
De  SZ999  wachterdichte  borstriem  is  voorzien  van  de 
nieuwste  Bluetooth  Smart-technologie  voor  betrouwbare 
gegevensverzending  met  sportapparaten  die  voorzien  zijn 
van het 
SMART READY
logo en de bijbehorende toepassing.
NL
OVERZICHT
HARTSLAGD ETECTOR
BELT STRAP
WEARING THE CHEST BELT
Chest belt
De  borstriem  meet  uw  hartslag  en 
verzend de gegevens.
1.  Houd de hartslagdetector over de 
drukknoppen van de borstriem. Klik 
de hartslagdetector op zijn plaats.
2.  Maak  de  gesp  van  de  riem  los. 
3.  Maak de geleidende vlakken aan 
de  onderzijde  van  de  borstriem 
nat  met  een  aantal  druppels 
water  of  geleidende  gel  om 
volledig contact te verzekeren. 
4.  Positioneer  de  hartslagdetector 
onder  uw  borst.  Zorg  dat  het 
logo niet ondersteboven is. Doe 
de riem om uw borst en bevestig 
hem op zijn plaats. 
Om  er  zeker  van  te  zijn  dat  het 
hartslagsignaal  accuraat  is,  zorg 
u  dat  de  riem  goed  vastzit  onder 
uw borstspieren. 
 TIPS 
• 
De positie van de borstriem beïnvloedt de prestaties.
• 
Vermijd plekken met te veel borsthaar.
• 
In droge, koude klimaten heeft de meter soms enige tijd 
nodig om normaal te functioneren.  Een aantal minuten 
training zal de prestaties verbeteren.
VERZENDINGSSIGNAAL
De  SZ999  borstriem  kan  gekoppeld  worden  en 
hartslaggegevens  leveren.  Houd  de  borstriem  in  de  buurt 
van het apparaat om het koppelen te vergemakkelijken. De 
hartslagdetector heeft een zendbereik van ongeveer 1 meter. 
Voor  informatie  over  hoe  het  signaal  van  de  borstriem  te 
detecteren, raadpleegt u de handleiding van het apparaat.
KOPPELEN MET OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH 
SMART SPORTA PPARRAAT
Om  te  koppelen  met  Oregon  Scientific  Bluetooth  Smart 
apparaat (zoals SE900 of RA900 Ssmart horloge), raadpleeg 
de relevante koppelinstructies in de handleiding. 
Als het sportapparaat al gekoppeld was met een borstriem, 
moet  u  die  borstriem  eerst  verwijderen  voordat  u  het 
apparaat met een andere borstriem kunt koppelen.
  NB    Blijf  tijdens  het  koppelen  uit  de  buurt  van  andere 
apparaten  en  houd  de  borstriem  in  de  buurt  van  het  te 
koppelen apparaat.
TROUBLESHOOTING
In  het  geval  dat  het  signaal  zwak  is,  of  het  signaal 
onderbroken wordt door interferentie van de omgeving, volg 
dan onderstaande instructies om het probleem op te lossen.
1.  Is het signaal zwak?
• 
Verklein de afstand tussen de borstriem en 
 
het apparaat.
• 
Stel de positie van de borstriem bij.
• 
Controleer of de geleidende pads vochtig genoeg 
zijn om goed contact te maken.
• 
Controleer  de  batterij. Als  ze  (bijna)  leeg  zijn,  zal 
het zendbereik kleiner zijn.
• 
Laat het apparaat naar een signaal zoeken.
2.  De fitnessapparatuur werkt wellicht niet met uw borstriem.
• 
De  meeste  fitnessapparatuur  is  compatibel  met 
analoge verzending.  Deze borstriem verzend geen 
analoog  signaal.  Het  maakt  alleen  gebruik  van 
energiezuinige Bluetooth Smart-technologie.
3.  Het signaal wordt geblokkeerd of er is interferentie van 
de hartslagmeter van een andere gebruiker:
• 
Er  is  te  veel  interferentie  in  de  omgeving  om  uw 
hartslagmeter correct te kunnen laten functioneren. 
Ga  naar  een  plek  waar  het  horloge  uw 
hartslagsignaal  kan  vinden  en/of  laat  het  horloge 
opnieuw een signaal zoeken.
 WAARSCHUWING  Signaalinterferentie van de omgeving 
kan 
veroorzaakt 
worden 
door 
elektromagnetische 
verstoringen.  Deze  kunnen  ontstaan  in  de  buurt  van 
hoogspanningskabels, stoplichten, bovenleidingen van tram 
of trein, trams of trolleybussen, televisies, auto’s, motoren, 
computers,  bepaalde  gemotoriseerde  trainingsapparaten, 
mobiele  telefoons  of  wanneer  u  door  een  elektrisch 
controlepoortje loopt. Door interferentie kan de hartslagmeter 
instabiel en inaccuraat worden.
  voorkant
Drukknoppen
Achterkant
Geleidende vlakken
För att byta batteri i bröstbältet:
1.  Lossa hjärtslagsdetektorenheten från bältet.
2.  Använd  ett  mynt  för  att  öppna  batteriutrymmets  lock 
genom att vrida motsols.
3.  Avlägsna det gamla batteriet och sätt i ett nytt CR2032, 
3V  lithiumbatteri.  Se  till  att  sätta  i  batteriet  med  rätt 
polaritet +/-.
4.  Sätt tillbaka locket genom att vrida myntet medsols.
New battery
  VIKTIGT    Kom  ihåg  att  ställa  in  profilerna  efter  varje 
batteribyte eller återställning.
FÖRSIKTIGHETSINSTRUKTIONER
Bältet kan handtvättas.  Kom ihåg att först avlägsna
hjärtsla  gsdetektorenheten!
• 
Täck  inte  över  detektorenheten  med  en  våt  handduk 
eller andra våta material.
• 
Placera eller tvätta inte hjärtslagsdetektorenheten under 
rinnande vatten, utan gör den den med en våt trasa.
• 
Torka av detektorenheten på en gång efter varje användning.
• 
Förvara  inte  bröstbältet  i  heta  (omkring  50°C)  eller 
fuktiga (omkring 90 %) miljöer.
• 
Placera inte det ledande gummit nedåt mot någon metallyta.
• 
Bältet får inte blekas, strykas eller torktumplas.
VATTENTÄTHET
SZ999  är  vattentätt  upp  till  10  meter.    Rekommenderas  ej 
för simning.
   
REGNS
TÄNK
ETC
DUSCH 
(ENDAST 
VARMT 
/ KALLT 
VATTEN)
LÄTT 
SIMNING 
/ GRUNT 
VATTEN
GRUND 
DYKNING / 
SURFNING 
VATTENSP
ORTER
SNORKLING / 
DJUPDYKNING
10M  
OK
NEJ
NEJ
NEJ
NEJ
  NOTERA    Se  till  att  batteriutrymmet  är  ordentligt  tillslutet 
och helt innan enheten utsätts för större mängder vatten.
SPECIFIKATIONER
Hjärtslagsdetektor 
dimensioner (L x B x H)
66.1 x 38 x 12.5 mm
Drift
1 x CR2032 3V lithiumbatteri
Arbetstemperatur
5˚C till 40˚C (41˚F till 104˚F)
Förvaringstemperatur
-20˚C till 60˚C (-4˚F till 140˚F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•    Rengör  den  endast  med  en  mjuk  duk  lätt  fuktad  med 
varmt vatten. 
•    Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller 
kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. 
•      Utsätt  inte  produkten  för  direkt  solljus  under  längre 
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
•    Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Om  det  händer 
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka 
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
•    Använd inget hårt material mot displayen eftersom det 
kan skada ytan.
•    Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under 
en längre period.
•    Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i 
 
denna bruksanvisning
•   Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att 
plocka isär produkten. 
•   Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor 
om din produkt behöver service.
•   Av  trycktekniska  skäl,  kan  displaybilderna  i  denna 
manual skilja sig från dem i verkligheten. 
• 
Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 
tillverkarens medgivande.
 NOTE  De tekniska specifikationerna och innehållet i denna 
manual kan komma att ändras utan vidare upplys ning. För
kompletta  instruktioner  för  användning  av  produkten, 
se  online  manualen  på  www.oregonscientific.com  Den 
engelska  versionen  av  manualen  innehåller  de  senaste 
uppdateringarna för produkten. 
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök  vår  webbsajt  (www.oregonscientific.com)  för  att  ta 
reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår 
Kundtjänst på (info@oregonscientific.com).
front view
back view
Battery compartment
Snap buttons
Bluetooth Smart Fabric Bröstbälte 
Modell:  SZ999
Användarmanual 
Det  vattentäta  bröstbältet  SZ999  är  utrustat  med  den 
senaste Bluetooth Smart-teknologin för att skapa en pålitlig 
överföringslänk  mellan  sportsystemenheter  med  loggan  
SMART READY
och anslutande applikationer.
SWE
ÖVERSIKT
HJÄRTFREKVENSDETEKTOR
BELT STRAP
ATT BÄRA BRÖSTBÄLTET
Chest belt
Bröstbältet räknar dina hjärtslag och 
överför informationen. 
1.  Rikta  hjärtslagsdetektorenheten 
med  tryckknapparna  på  bältet. 
Fäst den genom att trycka fast den
2.  Lossa bältesfästet. 
3.  Fukta  de  ledande  plattorna  på 
undersidan  av  bröstbältet  med 
några droppar vatten eller ledande 
gel  för  att  skapa  bra  kontaktyta
4.  Placera  hjärtslagsdetektorenhet
en nedanför bröstet och se till att 
loggan är uppåt. Dra remmen runt 
ditt  bröst  och  fäst  den  på  plats. 
För att få en korrekt hjärtslagssignal  
justerar du remmen så att bältet sitter 
tätt mot dina bröstmuskler. 
 TIPS 
• 
Bältets position påverkar funktionen.
• 
Undvik områden med mycket kroppshår.
• 
I  torra  och  kalla  miljöer  kan  det  ta  flera  minuter  innan 
bröstbältet fungerar optimalt.  Detta är helt normalt och 
kan förbättras med flera minuters träning.
ÖVERFÖRINGSSIGNAL
Bröstbältet  SZ999  kan  kopplas  ihop  och  skicka 
hjärtslagsmätresultat.  Placera  bröstbältet  så  nära  enheten 
som möjligt för bästa koppling. Hjärtslagsbröstbältet har ett 
maximalt sändningsavstånd på omkring 100 centimeter. 
För  att  söka  efter  hjärtslagssignal,  se  instruktionerna  för 
respektive enhet. 
KOPPLA IHOP MED OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH 
SMART SPORTS SYSTEM ENHET
För  att  koppla  ihop  med  Oregon  Scientific  Bluetooth 
Smartenhet (såsom SE900 eller RA900 Platform Watch), se 
respektive användarmanual för ihopkopplingsinstruktioner.  
Om din sportenhet redan är ihopkopplad med ett bröstbälte 
måste  du  först  radera  det  bröstbältet  innan  du  kan  koppla 
ihop den med ett annat bröstbälte.
 NOTERA  Medan du gör en ihopkoppling måste du se till att 
du gör det på avstånd från andra enheter och flyttar bröstbältet 
så att det befinner sig så nära din enhet som möjligt. 
FELSÖKNING
Om signalen är svag eller störs, följ instruktionerna nedan för 
att identifiera och lösa problemet.
1.  Signalen är svag.
• 
Minska avståndet mellan bröstbältet och enheten.
• 
Byt position på bröstbältet.
• 
Kontrollera de ledande plattorna och se till att de är 
tillräckligt fuktiga för att ge ordentlig mätning.
• 
Kontrollera batteriet. Om batteristyrkan är svag kan 
överföringsavståndet minskas.
• 
Gör en signalsökning på enheten.
2.  Gymutrustningen verkar inte fungera med ditt bröstbälte.
• 
De  flesta  gymutrustningar  är  kompatibla  med 
analog  överföring.  Det  här  bröstbältet  överför 
ingen analog signal utan använder bara Bluetooth 
 
Smart-teknologi.
3.  Signalen  avbryts  eller  störs  från  någon  annans 
hjärtslagsmätare:
• 
Det är helt enkelt för många störningar i miljön för att din 
hjärtslagsmätare ska kunna fungera ordentligt. Flytta till 
en annan plats där klockan kan registrera dina hjärtslag 
och/eller gör en ny signalsökning
  VARNING    Signalstörningar  i  miljön  kan  orsakas  av 
elektromagnetiska störningar. Dessa kan uppstå i närheten 
av  starkströmsledningar,  trafikljus,  järnvägsledningar, 
trådbussledningar 
eller 
spårvagnar, 
tv-apparater, 
bilmotorer, cykeldatorer, vissa motordrivna träningsredskap, 
mobiltelefoner, 
eller 
när 
du 
passerar 
elektriska 
säkerhetsgrindar. Vid störningar kan hjärtslagsavläsningarna 
bli ostabila och felaktiga.  
BYT BATTERI
Byt omedelbart batteri när det börjar bli svagt, då mätningarna 
annars kan bli felaktiga.
  framsida
Tryckknappar
  baksida
  Ledande plattor
SZ999 EN UM_R8.indd   2
8/24/12   20:12:04