Panasonic CQ-C1325N 用户手册

下载
页码 6
0 – 30
°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
D·M
●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
   Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
YFM294C081CA  PTW1206-1116        Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Mounting angle  side to side   : horizontal
                              front to rear  : 0 – 30
°
Montagewinkel seitlich            : horizontal
                              vorne-hinten : 0 – 30
°
Angle de montage latéral        : horizontal
                              longitudinal   : 0 – 30
°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation
1
1
1
1
2
No.
Diagram
Q’ty
Item
No.
Diagram
Q’ty
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Mounting Bolt (5 mm ø)
Befestigungsschraube (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Installation/Einbau/Montage
Mounting collar 
q insertion 
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung 
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage 
Replier les languettes de fixation.
Connection of power connector 
e
Anschluss des Versorgungssteckers 
e
Raccordement du connecteur d’alimentation 
e
Trim plate 
r mounting
Anbringen der Abdeckplatte 
Installation de la plaque de garniture 
r
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Remove the face plate.
Nehmen Sie das 
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de 
façade.
1
Remove the trim plate 
r.
Entfernen Sie die 
Abdeckplatte 
r.
Enlevez la plaque de 
garniture 
r.
2
3
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux 
mains.
4
Trim Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil
Caution     
 Wear gloves for safety.
  
 Make sure that wiring is completed 
        before installation.
 
Vorsicht   
 Tragen Sie Handschuhe, um 
        sich  vor Verletzungen zu  
        schützen.
 
        
 Achten Sie vor dem Einbau darauf, 
        dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
 
Attention 
 
 
Porter des gants à des fins de sécurité.
 
        
 S’assurer que le câblage est terminé avant  
         l’installation.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Bend appropriate tabs to secure the unit 
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so 
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum 
fest sitzt.
Replier les languettes 
de fixation appropriées 
pour immobiliser 
l’appareil sans 
contrecoup.
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w 
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den 
Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil 
principal.
w Saisissage du pare-feu
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Using the rear support strap (Option)
Using the rubber bushing (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
3 mm
Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
 (Option)
Barrette d’appui arrière (Option)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière 
(fourni avec votre voiture)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
English
Deutsc
h
Français
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
      
Caution
When this unit is installed in dashboard, 
ensure that there is sufficient air flow 
around the unit to prevent damage from 
overheating, do not block any ventilation 
holes on the unit.
       
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett 
sollte darauf geachtet werden, dass der 
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, 
um Beschädigung durch Überhitzen zu 
verhindern, und die Belüftungsöffnungen 
des Geräts nicht blockiert sind.
       
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le 
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une 
circulation d’air suffisante autour de 
l’appareil afin d’éviter tout endommagement 
provoqué par une surchauffe et qu’aucun 
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
FX0214C384ZB
YEAJ02874
w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J)     w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J)
Remove Mounting Collar 
q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung 
q und 
Abdeckplatte 
r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage 
q et la 
plaque de garniture 
r de l’appareil principal, qui sont déjà 
mis en place lors de l’expédition.
YFC054C079YA
1
2
3
4
4
q
4
e
w
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Mounting Bolt 
w
Befestigungsschraube 
w
Boulon de fixation  
w
Mounting Bolt 
w
Befestigungsschraube 
w
Boulon de fixation  
w
Lock release
q Insert the lock cancel plate 
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die 
Verriegelungsfreigabeplatte 
ein, bis Sie ein Klickgeräusch 
vernehmen können. 
w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. 
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage 
t jusqu’à entendre 
un clic.
w Dégager l’appareil principal.
MP3 CD Player/Receiver
Model:
 CQ-C1325N/C1315N
(CQ-C1325N) 
q
w
q
w
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–)  ground.
Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) 
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des 
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden 
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec 
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou 
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. 
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Clank!
Fixation de l’appareil
principal
Befestigung des
Hauptgerätes
Main unit securing
5
6
4
w
e
q
CQ-C1325N/C1315N Installation Instructions 
(1-1)
YFM294C081CA
修改2