Husqvarna R152SVBBC 用户手册

下载
页码 24
17
Mise en service
•      La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon d'embrayage fi xé à la partie supérieure du mancheron.
•      Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de vitesse (3).  Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil 
circule rapidement.
Funcionamiento 
•      El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte 
superior de la guia.
•      Seleccione la velocidad con la palanca de cambio de la velocidad (3).  Cuanto más lejos se tira la palanca hacia el mango, 
más rápida irá la unidad. 
Aandrijving 
•      Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het stuur. 
•      Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3).  Hoe dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt, hoe 
sneller het voertuig zal rijden.
       
Guida
•      L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manubrio.
•      Selezionare la velocità al suolo con la leva del cambio (3).  Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, maggiore sarà la 
velocità di spostamento dell’unità.
Drive
•      Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at 
the top of the handle.
•      Select ground speed with gear shift lever (3).  The farther toward the 
handle the lever is pulled, the faster the unit will travel.
Lauf 
•      Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des 
Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.
•           Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen.  Je weiter 
der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller bewegt sich die 
Einheit.
2
1
3
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of iets 
dergelijks.  Vul de benzinetank met ben zine, geen oliemengsel.  U kunt zowel 
loodvrije als lood houdende benzine gebruiken.  Nooit benzinetank vullen 
terwijl de motor draait.
•      Benzenedop linksom draaien voor obenen.
•      De gashendel op “CHOKE”  zetten (het starten van een koude motor).
•      De gashendel op “MAX” zetten (het starten van een warme motor).
•      Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan 
de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.
•      Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire 
il serbatoio con benzina pura.  Si può usare sia bezina senza piombo che 
benzina contenente piombo.  Non versare bezina nel serbatoio mentre il 
motore è in marcia.
•      Aprire il rubinetto della benzina girandolo verso sinistra.
•      Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del 
motore freddo).
•       Mettere il regolatore del gas in posizoine “MAX” (avviamento del motore 
caldo).
•      Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia 
di avv iamento. Rilasciare la cordicella lentamente.
•      Fermare il motore rilasciando il comando.