Husqvarna R52SE 用户手册

下载
页码 24
20
Maintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te -
nance work.  After 5 hours running time, tighten screws and nuts.  Check 
the oil.  The spark plug must be at the highest point on the mower when 
it is tilted up.
Wartung
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, 
Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  Nach den ersten 5 Be-
treibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  
Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der 
höchsten Stelle 
befi nden. 
Entretien
Toujours débrancher la bougie avant réparation, nettoyage ou entretien.  
Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  Vérifi er l'huile.  Lorsque 
la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupe la position 
la plus élevée.
Inspeccion
Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer 
una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.  Vovler a apretar tuercas 
y tornillos después de cinco horas de trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se 
coloca el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser la bujía.
Onderhoud
Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de 
bougiekabel losmaken.  
Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.  
Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als de maaier op de zijkant wordt 
gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.
Mateniméto
Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni, 
pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti 
e dadi.  Controllare l'olio.  Piegando la falciatrice sul fi ancolare attenzione 
che la candela sia il punto più alto.
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be between FULL 
and ADD.  NOTE:  The dipstick must be screwed all the way down in order 
to indicate correct oil level.  Avoid fi lling with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus.  De 
Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.  ACHTUNG: Der Ölpeilstab 
muss vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt 
werden kann.  Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen. 
Régulièrement
Arrêter le moteur et vérifi er la jauge à julie.  Le niveau doit être situé entre 
FULL (plein) et ADD (ajoutez).  ATTENTION: Il faut que la jauge soit vissé à 
fond pour obtenir un résultat correct.  Evitez de mettre trop d'huile.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe estar entre 
FULL y ADD.  ATENCIÓN: La tapa tiene que estar bien puesta para que 
la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta.  Evitar relleno 
excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor.  Het niveau moet 
tussen FULL en ADD staan.  Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven 
FULL.  N.B.: De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste met-
ing.  Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio.  Ll livello deve trovarsi fra FULL 
e ADD.  ATTENZIONE:  l'asta dell'olio deve essere avvitata fi no in fondo per 
vedere il livello correctto dell'olio.  Evitare di versare troppo olio.