Xerox Phaser 840 产品宣传页
Remove the packing material from the roller.
Insert the new roller.
Insert the new roller.
Rotate the roller into position. Press down on the
blue tabs until you hear the roller snap in place.
blue tabs until you hear the roller snap in place.
Remove the old maintenance counter (C2) by
pinching the sides and lifting straight up. Insert the
new counter by pressing down until it snaps in
place.
pinching the sides and lifting straight up. Insert the
new counter by pressing down until it snaps in
place.
Insert the maintenance drawer and close the front
cover.
cover.
Make sure that the waste tray is in the
maintenance drawer.
maintenance drawer.
Retirez l’emballage du rouleau. Insérez le
nouveau rouleau.
nouveau rouleau.
Faites pivoter le rouleau en position. Appuyez sur les
taquets bleus jusqu’à ce que le rouleau s’enclenche.
taquets bleus jusqu’à ce que le rouleau s’enclenche.
Retirez l’ancien compteur de maintenance (C2) en
pinçant les côtés et en le levant tout droit. Insérez
le nouveau compteur en appuyant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
pinçant les côtés et en le levant tout droit. Insérez
le nouveau compteur en appuyant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Insérez le tiroir de maintenance et fermez le capot
avant.
avant.
Vérifiez que le bac à déchets se trouve
dans le tiroir de maintenance.
dans le tiroir de maintenance.
Estrarre il rullo dalla confezione.
Inserire il nuovo rullo.
Inserire il nuovo rullo.
Ruotare il rullo per posizionarlo correttamente.
Premere le linguette blu verso il basso fino a quando
il rullo non scatta in posizione.
Premere le linguette blu verso il basso fino a quando
il rullo non scatta in posizione.
Rimuovere il vecchio contatore di manutenzione
(C2) afferrandolo ai lati e tirandolo verso l'alto per
estrarlo. Per inserire il contatore nuovo, premerlo
verso il basso fino a quando non scatta in
posizione.
(C2) afferrandolo ai lati e tirandolo verso l'alto per
estrarlo. Per inserire il contatore nuovo, premerlo
verso il basso fino a quando non scatta in
posizione.
Inserire il cassetto di manutenzione e chiudere il
coperchio anteriore.
coperchio anteriore.
Verificare che il contenitore scorie si trovi
nel cassetto di manutenzione.
nel cassetto di manutenzione.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der
neuen Rolle. Setzen Sie dann die Rolle ein.
neuen Rolle. Setzen Sie dann die Rolle ein.
Drehen Sie die Rolle in Position. Halten Sie die
blauen Laschen gedrückt, bis die Rolle einrastet.
blauen Laschen gedrückt, bis die Rolle einrastet.
Entfernen Sie den alten Wartungszähler (C2),
indem Sie gegen die Seiten drücken und ihn
senkrecht anheben. Setzen Sie den neuen Zähler
ein, indem Sie ihn so lange nach unten drücken,
bis er einrastet.
indem Sie gegen die Seiten drücken und ihn
senkrecht anheben. Setzen Sie den neuen Zähler
ein, indem Sie ihn so lange nach unten drücken,
bis er einrastet.
Setzen Sie das Wartungsfach ein, und schließen
Sie den Frontdeckel.
Sie den Frontdeckel.
Achten Sie darauf, daß sich das Abfallfach
im Wartungsfach befindet.
im Wartungsfach befindet.
Retire el material de embalaje del rodillo.
Gire el rodillo a su posición. Presione hacia abajo las
patillas azules hasta que oiga que el rodillo se
encaja en su posición.
patillas azules hasta que oiga que el rodillo se
encaja en su posición.
Retire el antiguo contador de mantenimiento (C2)
ejerciendo presión en los extremos y levantándolo
recto. Inserte el contador nuevo ejerciendo
presión hacia abajo hasta que se encaje en su
posición.
ejerciendo presión en los extremos y levantándolo
recto. Inserte el contador nuevo ejerciendo
presión hacia abajo hasta que se encaje en su
posición.
Inserte el cajón de mantenimiento y cierre la
cubierta frontal.
cubierta frontal.
Asegúrese de que la cubeta de desechos
se encuentra en el cajón de
mantenimiento.
se encuentra en el cajón de
mantenimiento.
0379-09
5
0379-12
6
0379-05
7
0379-11
8