Nikon Fisheye Nikkor 8 mm f/ 2.8 Lens 说明手册

下载
页码 2
AF Nikkor
85mm
f/1.8 D
使用説明書 
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 
当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。(有償) 
No reproduction in any form of this manual, in 
whole or in part (except for brief quotation in critical 
articles or reviews), may be made without written 
authorization from NIKON CORPORATION.
FUJI BLDG.,2-3,MARUNOUCHI 3-CHOME, 
CHIYODA-KU,TOKYO 100-8331,JAPAN
Printed in Japan 
付 属 ア ク セ サ リ ー  
62mmスプリング式前キャップ 
裏ぶた LF-1 
62mmねじ込みフード HN-23
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
62mm Screw-in lens hood HN-23
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 62 mmø
Hinterer  Objektivrückdeckel LF-1
Einschraub-Sonnenblende 62 mmØ
  HN-23
Accessoires standard
Bouchon avant à emboîtement 62mm 
Bouchon arriére  LF-1
Parasoleil vissants 62 mm  HN-23
Accesorlos estándar
Tapa frontal de presión de  62 mm
Tapa trasera del pbjetivo  LF-1
Parasol de rosca de  62 mm  HN-23
Accessori standard
Tappo anteriore da  62 mm dia,
Tappo posteriore  LF-1
Cappuccio HN-23 per obiettivo a vite
  da 62 mm
絞りリング 
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aberturas
Anello dell’aperture
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacte CPU
Contactos CPU
Contatti CPU
Aperture-direct-readout scale
Skaka für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe d’ouvertures 
Escala de lectura directa de abertura
Scala di lettura diretta dell’apertura
Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ourvertures
Escala de aberturas
Scala delle aperture
Aperture indexing post 
Anschlag für Blendenkupplung
Coupleru de l’ouberture
Pivote indicador de abertura de diafragma
Perno per misurazione dell’apertura   
Distance scale 
Entfernungsskala 
Echelle des distances 
Escala de distancias 
Scale delle distanze
Distance scale window
Entfernungsskalenfenster
Fenêtre d'échelle des distances
Ventanilla de escala de distancias
Finestralla scala delle distanze
Depth-of-field indicators 
Schärfentiefenskala
Echelle de profondeur de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profoudità di campo
Minimum aperture lock lever 
Hebel für Verriegelung für kleinste Blende 
Levier de verrou de l’ouverture minimale  
Palance de bloqueo de aberture minima 
Leva del blocco apertura minima
Distance index line 
Entfernungs-lndexlinie 
Ligne de repère des distances 
Linea indicadora de distancia 
Contrassegno distanza
Infrared compensation index (white dot)
Infrarot-Kompensationsindex
       (weißer Punkt)
Repère de mise au point en 
       infrarouge (point blanc)
Indicador de enfoque infrarrojo
       (punto blanco)
Indice di compensazione per 
       infrarossi (punto bianco)
露出計連動ガイド 
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage photométrique
Protuberancia de acoplamiento al 
       exposímetro
Indice di accoppiamento
       dell’ esposimetro
CPU信号接点 
開放F値連動ガイド 
ファインダー内直読用絞り目盛 
絞り目盛 
距離リング 
Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
Lens barrel
Objektivtubus
Barillet d'objectif
Tubo portalentes
Cilindro objettivo
Aperture index line
Blenden-indexlinie
Ligne de repère des ouvertures
Linea indicadora de abertura
Contrassegno aperture
距離目盛窓 
赤外指標(白色) 
距離目盛基準線 
距離目盛 
被写界深度目盛 
絞り目盛基準線 
最小絞りロックレバー 
レンズ鏡筒 
Illust. A
Bild A
Illust A
Ilust. A
Fig A
イラスト A
はじめに 
このたびはニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。ご使用の前に以下の「安全上の
ご注意」及び製品の使用説明書をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。お読みに
なった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。なお、カメラ本体の使用説明
書に記載されている「安全上のご注意」も併せてお読みください。 
 
「安全上のご注意」 
●分解したり修理・改造をしないでください。 
●使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光の当たらない所に保管してください。 
 
このレンズは、ニコンAF[オートフォーカス(F3用AF除く)]カメラと組み合わせますと、オートフォーカ
ス撮影が可能です。またマニュアル(手動)によるピント合わせも容易に行えます。ピント合わせは、レンズ系
の一部分のみを移動する当社独自のリア・フォーカス方式を採用し、無限遠から至近距離まで良好な描写が
得られます。このレンズは、ポートレート撮影に好適で、舞台撮影や比較的暗い室内での撮影、夜景の撮影
にも威力を発揮します。また、被写体までの距離情報をカメラボティ側に伝達する機能を備え、3D  測光機能
を持ったカメラとの組み合わせ時により的確な露出制御を実現する 3D-マルチパターン測光・3D-マルチBL調
光を可能とします。 
 
注記 
●下記のアクセサリーはCPU信号接点等を損傷しますので、直接このレンズに取り付けないでください。 
オート接写リングPK-1、PK-11、K1リング、オートリングBR-4 
(PK-11の代わりには、 PK-11Aリングをご使用ください。) 
また上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラボディとの組み合わせによりご使用できないことがあります。 
アクセサリーの使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書も併せてご参照ください。 
● DX-1ファインダー(ニコンF3AF用)と組み合わせてのご使用はできません。 
 
最小絞りロックレバー(イラストA参照) 
プログラム撮影時や、シャッター優先による撮影時は、絞りリングを最小絞り目盛りで固定することが
できます。ロック方法はまずレンズの絞りリングを回転させ、最小絞り目盛の(16)を絞り指標(白色)に
合わせます。最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドさせることによりロックすることが
できます。 
ロックの解除は、ロックしたときと反対方向にロックレバーをスライドさせることにより行なえます。 
 
ファインダースクリーンとの組み合わせ 
ニコンF6、F5、F4およびF3シリーズカメラボディには多種類のファインダースクリーンがあり、レンズのタイ
プや撮影条件に合わせて最適なものを選ぶことができます。このレンズに適したファインダースクリーンは次の
表のとおりです。(なお、ご使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書を併せてご参照ください。) 
◎:最適です。 
○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。 
△:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせには精度上適しません。 
( ):中央部重点測光時の補正値です。 
F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E以外」
にセットして行います。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B or E以外」にセット
してください。F5カメラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4
シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。 
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 
空欄:使用不適当です。 
ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありま
せん。 
上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄
をご覧ください。 
レンズ取り扱い上のご注意 
●レンズの清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。万一指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿のふき
んに無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心から外側へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないよ
うに注意して拭いてください。 
●シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 
●レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおすすめします。レンズの保護には、フード
も役立ちます。 
●レンズをご使用にならないときは、必ず前後にレンズキャップをしておいてください。 
●長時間お使いにならないときや保管の際は、カビあるいはサビを防ぐため、高温多湿のところや直射日光の
あたるところ、また、ナフタリンや樟脳のあるところは避けて風通しのよい場所に保管してください。 
●レンズを水に落としたり濡らしたりすると、部品がサビつくなどして故障の原因となりますので注意して
ください。 
●この製品の外観の一部には強化プラスチックを使用していますが、極端に温度が高くなると変形する場合が
あります。ストーブの前等、高温となる場所に置くことは避けてください。 
別売りアクセサリー 
62mm ねじ込み式フィルター、ソフトケースCL-0815
仕様 
 
 
 
 
撮 影 距 離 情 報  
 
 
最 小 絞 り ロ ッ ク  
 
 
 
 
アタッチメントサイズ  
 
 
質 量 ( 重 さ )  
 
:85mm 
:1:1.8 
:6群6枚 
:28°30' 
:∞∼0.85m、 3ft(併記) 
:カメラボディへの撮影距離情報出力可能 
:1.8∼16ファインダー内直読用絞り目盛併記 
:ロックレバーにより f/16にロック可能 
;自動絞り 
:CPU・Al方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディでは 
絞り込み測光 
:ニコンFマウント 
:62mm (P = 0.75mm) 
:約71.5mm(最大径)x58.5mm(長さ:バヨネット基準面からレンズ先端まで)、
全長約69mm 
:約380g 
    Flash will be transmitted instantly from the lens to the camera body. 
Before using your new lens, read the following caefully so you get the most out of your
lens now and for years to come.
 
Important!
•  Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
•  Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU 
contacts: 
Auto Extension Ring PK-1,  Auto Extension Ring PK-11,  K1 Ring, Auto Ring BR-4.
(Use PK-11A instead of PK-11.) 
•  Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies.  For details, 
carefully read the camera instruction manual.
•  This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
Minimun Aperture Lock (Illust. A) 
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture 
lock lever to lock the lens aperture at f/16.  
1. Set the lens to its minimum aperture(f/16).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so the white dot on the lever 
aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in reverse direction.
Recommended Focusing Screens
Various interchangeable focusing screens are available for Nikon cameras to suit any tupe 
of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with your lens are 
listed.
English
Deutsch
Thank you for your kind patronage of Nikon.  
 
Wir danken Ihnen für das Vertrauen. daß Sie Nikon mit dem Kauf dieses Objektivs
entgegengebracht haben.
Das AF Nikkor 85 mm f/1.8 D zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
Features of the AF Nikkor 85mm f/1.8 D lens are:
• Compact and lightweight lens.
• Clossest focus distance of 0.85m (3 ft.)
• Distance information used for 3D Matrix metering or the 3D Multi-Sensor Balanced Fill-
 Kompakt und leicht
 Naheinstellgranze 0.85 m
 D-Chrakteristik zur Nutzung der 3D-Matrixmessung bzw. des 3D-Multi-Sensor-
   Aufhellblitzes.
= Excellent focusing
= Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no 
traces of this.
= Acceptable focusing
The in-focus image in the central circular area may prove to be slightly out of focus on 
the film. Focus on the surrounding matte area.
= Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). 
For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: 
Screen comp.” and setting the EV level to –2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using 
screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the 
required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, 
compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, 
compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable.
Since type M screen can be used for both macrophotography at 1:1 magnification ratio 
and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those 
listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
Lens Care
 
Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean 
cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohlo) or lens cleaner. Wipe in a 
circular motion from center to outer edge,  taking care not to leave traces and not to 
touch the other lens parts.
 
Never use thinner or benzine to clean the lens.
 
To proect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC filter is recommended 
at all times. The lens hood also helps to protect the lens.
 
Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
 
If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a 
cool, dry place. Also, do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene 
or camphor. 
 
Be careful not to get the lens wet or drop it in water. Water on the lens may cause 
malfunction.
 
Reinforced plasitic is used on the exterior of the lens unit; to avoid demage, take extra 
care to never leave the lens in an excessively hot place.
= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
= Brauchbare Scharfeinstellung
  Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht je-doch auf dem Film.
= Brauchbare Scharfeinstellung
  Der in der Suchermitte scharf erscheinende Aufnahme-gegenstand kann auf dem Film
  liecht unschart sein. Fo-kussierung auf dem Einstellscheiben-Umfeld.
= Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte 
Belichtungsmessung).
  Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6:    
Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 
0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch 
dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur 
nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die 
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-
kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
  Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses. 
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. 
  Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem Abbildungsverhätnis von  
  1:1 sowie für Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von 
  den anderen Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten 
Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
Objektivpflege
 Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel.  Benutzen Sie zur 
weitergehenden Reinigung ein mit reinem Alkohol befeuchtetes weiches und sauberes 
Baumwolltuch bzw.  Linsenreinigungspapier. Wischen Sie debei in einer größer 
werdenden Kreisbewegung von innen nach außen,  
 Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen Verdünner oder Benzin werewenden. 
 Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und 
Beschädigung geschützt werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als 
Frontlinsenschutz.
 Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsätzlich aufgesetzt bleiben.
 Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer 
Objektivdeckel aufgesetzt sein.
 Wenn Sie das Objectiv Iängere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sir as an einem kühlen, 
trockenen Ort auf, um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv 
vor direkter Sonneneinstrahlung und vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer. 
 Bestimmte Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoffen gefertigt. Um 
Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv miemals Plätzen mit extrem hoher Wärme 
ausgesetzt werden.
Optional Accessories
Specifications
Technische Daten
62mm screw-in filters, Flexible lens pouch CL-0815
Sonderzubehör
Einschraubfilter 62mmø, Fester Objektivbeutel CL-0815
Focal length: 85mm
Maximum aperture: f/1.8
Lens construction: 6 elements in 6 groups
Picture angle: 28
°30'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.85m (3ft.) to infinity  (
∞)
Distance information: Output into cameras body
Aperture scale: f/1.8 to f/16 on both standard and aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock: Provided
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement:Via full–aperture method for Al cameras or cameras with CPU
            interface system; via stop - down method for the other cameras
Mount: Nikon bayonet mount 
Attachment size: 
62mm (P= 0.75mm)
Dimensions: Approx. 71.5mm dia. x 58.5mm extension from the camera’s lens mounting    
           
flange; overall length is approx.  69mm 
Weight: 
Approx. 380g
Brennweite: 85mm
GröBte Blende:1:1,8
Optik: 6 Elemente in 6 Gruppen
Bildwinkel: 28
°30' 
Entfernungsskala: In Meter und Fuß von 0,85 m (3 ft.) bis unendlich (
∞)
Entfernungsdaten:Werdem an Kameras übertragen
Blendenskala:Blende 1,8 bis 16 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte
           Blendenablesung
Verriegelung für keinste Blende: Vorgeseheh
Blendentyp:Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit Al-Blendenkupplung oder
           CPU-interface-System; Arbeits-blendenmessung bei anderen Kameras
Objektivfassung:Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde: 62 mm (P=0,75 nn)
Abmessungen:ca. 71.5 mm Durchm. x 58.5 mm Länge bis Flansch;
           Gesamtlänge ca. 69 mm
Gewicht: ca 380 g
Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre ungetrübte 
Freude an diesem Objektiv haben.
Wichtig!
  Sorgen Sie dafür, daß die AF-Kontakte unter keinen Umständen Verschmutzen oder 
bedchädigt werden.
  Setzen Sie bitte folgendes Zubehör nicht an das Objektiv, da es die AF-kontakte 
beschädigen könnte: 
  Die Automatik-Zwischenringe PK-1 und PK-11, die Zwischenringe K1, den 
Automatikring
BR-4. (Verwenden Sie PK-11A statt PK-11.)
  Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet.   Lesen Sie 
sorgfältig die Anleitungen zu Ihrer Kamera.
  Dieses Objektiv kann nicht mit dem Sucher DX-1 (der Nikon F3AF) verwendet werden.
 
Verriegelung der kleinsten Blende (Bild A)
 
Verriegeln Sie mit dem Schieber den Blendenring bei f/16, wenn Sie Programm-oder 
Blendenautomatik verwenden.
1. Stellen Sie den Blendenring auf den kleinste Wert  (f/16).
2. Drücken Sie den Verriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenrings, bis der weiße 
Punkt aut dem Schieber dem orange Punkt gegenübersteht. 
Drücken Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtimg, um wieder zu entriegeln.
Empfohlene Einstellscheiben
Für Nikon Kameras stehen verschiedene, auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, 
um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.  Die zur Verwendung 
mit Ihrem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet. 
Français
Nikon vous remercie d’avoir porté votre choix sur son AF Nikkor 85 mm f/1,8 D, dont les
caractéristiques sont les suivantes:
  
Objectif conpact et léger
  
Distance de mise au point minimale de 0,85 m (3 pied)
  
Les informations de distance utilisées pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto/ 
flash ambiance multi-capteur sont instantanément transmises de l’objectif au boîtier.
Caractéristiques
Accessoires optionnels
Filtres vissants 62mm        Pouchette souple CL-0815
Longueur focale:85mm
Ouverture maximum:f/1.8
Construction optique:6 élements en 6 grpupes
Champ angulaire:28
°30'
Echelle des distances:Graduée en mètues et en pieds depuis0.85m(3ft.) à l'infini (
∞)
Données relativesà la distance: Figurent pour les appareils
Echelle des ouvertures:f/1,8 à f/16 sur les deux normes et les échelles de lecture directe
           d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale: Pourvu
Diaphragme:Entièrement automatique
Mesure de l’exposition:Par la méthode à pleine ouverture avec les appareils Al ou les
appareils à systéme interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres 
appareils
Monture:Monture à baîonnette Nikon
Taille des accessoires:62 mm (P= 0,75 mm)
Dimensions: Env. 71.5 mm diam. x 58,5 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de
          l’appareil; longueur hort-tout est env. 69 mm
Poids:Env. 380 g
Lisez attentivement les paragraphes suivants avant d’utiliser votre nouvel objectif, les 
quelques minutes ainsi passées vous permettront de tirer le meilleur de votre objectif tout 
de suite et pour des années.
Important!
 •  Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU. 
 •  Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les 
contacts CPU de l'objectif:
Bague d'auto-rallonge PK-1, Bague d'auto-rallonge PK-11, Bague K1, Auto Bague BR-
4,  (Utiliser la PK-11A à la place de PK-11.)
 •  Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers.  Pour les détails,lire  
attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil. 
 •  Cet objectif ne peut pas s'employer à l'intention du viseur AF de DX-1 fixé à l'appareil 
F3AF Nikon. 
Verrou de l’ouverture minimale (Illust. A)
 
Pour une prise de vues automatique programmée ou priorité obturation, utiliser le levier de 
verrou de l’ouverture minimale  pour verrouiller l’ouverture minimale (f/16).
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/16).
2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le
    point blanc sur le levier fasse face au point orange.
Pour relâcher le verrou, glisser le levier dans le sens inverse. 
Verres de visée recommandés
Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les appareils photo 
Nikon. Ils sont utilisables avec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de 
prise de vue. Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont répertoriés dans 
le tableau. 
= Mise au point excellente
= Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre, mais le film ne présente 
aucune trace de ces phénomènes.
= Mise au point passable
L’image de la zone circulaire centrale paraît légèrement brouillée. Mise au point autour 
de la zone tressée.
= Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée 
centrale uniquement).
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage 
personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de –2,0 à +2,0 par pas de 0,5 
IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner 
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction 
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé 
n
° 18 sur I’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran 
de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. 
Voyez le manuel d’instructions de I’appareil photo pour plus de détails.
Les cases vides désignent des verres inutillisables.
 Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photographie à un rapport 
d’agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son utilisation est 
différente de celle des autres verres.
Lors de I’utiIisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux 
indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
Soins à apporter à votre ovjectif
• 
Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau souflante. Pour enlever la saleté et les 
taches,  utilisez un chiffon doux en coton ou une étoffe de nettoyage pour objectif  
légèrment imprégné d’alcool éthylique ou de liquide de nettoyage pour objectif. Essuyez 
avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas 
laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
• 
Ne jamais utiliser de diluants ou de benzine pour nettoyer l’objectif.
• 
Laisser un filtre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille 
avant contre la poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection 
efficace de la lentille avant. 
• 
Bouchez l’avent de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
• 
Lorsque votre objectif n’est pas monté, mettez-lui ses bouchons avant et arrière.
• 
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temos, protégez-le contre 
la rouille et l’humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais, Ne le rangez également 
pas en plein soleil et éloignez-le de la naphtaline ou du camphre. 
• 
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration,  
ne pas renger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.
日本語 
LensNo12-AF85mmf1.8D-F
スクリーン 
カメラ 
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+1.0)
(+0.5)
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
A/L
B
C
D
E
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
Screen
Camera
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+1.0)
(+0.5)
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
A/L
B
C
D
E
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
Einstrllscheibe
Kamera
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+1.0)
(+0.5)
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
A/L
B
C
D
E
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+1.0)
(+0.5)
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20/DA-20
F3
A/L
B
C
D
E
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
J
K/P
M
R
T
U
F
Boîtier
Verre
EC-B/
EC-E
EC-B/
EC-E
EC-B/
EC-E
EC-B/
EC-E