Hype ARF 680 mm 027-1100 数据表

产品代码
027-1100
下载
页码 20
Seite 6
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1100
Setzen Sie die Tragfläche von unten an den Rumpf, 
führen Sie dabei die Kabel der Querruderservos durch 
die kleine Öffnung im Rumpf in das Batteriefach. / Install 
the wing to the fuselage as shown. Lead the aileron servo 
wires through the small port in the fuselage to the battery 
compartment. / Montare l'ala dal di sotto sulla fusoliera, 
faccendo passare i cavi elettrici del servo degli alettoni 
attraverso la piccola apertura nella fusoliera nel vano 
batteria.
Setzen Sie den hinteren Deckel von unten auf den Rumpf 
und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben, wie darge-
stellt. / Put the hatch on the lower side to the fuselage 
and fix it with two screws, as shown. / Fissare il coperchio 
posteriore da di sotto sulla fusoliera e fermarlo con due 
viti, come mostrato in foto. 
Schließen Sie die Servos am Empfänger an. Da das Mo-
dell mit dem 3X Kreiselsystem ausgestattet ist, werden die 
Servos direkt an der Kreiselplatine angeschlossen. Vom 
Kreisel kommen vier Servokabel, die am Empfänger an-
geschlossen werden. Nähere Informationen finden Sie in 
Kapitel 3.1. Befestigen Sie den Empfänger mit Klettband 
und verlegen Sie anschließend die Empfängerantenne(n). 
Beachten Sie hierzu auch die Herstelleranweisungen der 
RC-Anlage! / Connect the servos to the receiver. As this 
model is equipped with the 3X gyro system, the servos are 
connected to the gyro. From the gyro there are coming 4 
wires that have to be connected to the receiver. Please 
check chapter 2.1 for more information. Install the receiver 
and the antenna(s) in the model. Please note the manual 
from the radio manufacturer accordingly. / ITA
Setzen Sie nun den Antriebsakku (3s LiPo 11,1V / 
1.600mAh) in das Akkufach ein. Akku jetzt noch nicht am 
Regler anschließen! / Install the battery (3s LiPo 11,1V / 
1.600mAh) in the lower front area of the fuselage. Do not 
connect the battery with the speed controller now! / Ora 
inserire la batteria (3s LiPo 11,1V / 1.600mAh) nella parte 
anteriore della fusoliera, ma non collegarla ancora con il 
regolatore!
Prüfen Sie nun, ob sich alle Ruder korrekt bewegen. 
Zuerst(!) den Sender einschalten, danach den gelade-
nen Antriebsakku im Modell anschließen. Betätigen Sie 
der Reihe nach alle Funktionen am Sender. Vorsicht im 
Umgang mit dem drehenden Impeller! / Check the function 
of all rudders. Switch on the transmitter first(!) and connect 
then the LiPo-Battery to the speed controller in the model. 
Move all rudders one by one. Attention! Be careful with the 
rotating impeller! / Verificate ora che tutte le parti mobili si 
muovano correttamente: accendere la trasmittente e col-
legare al batteria caricata nel modello. Ora provare tutte 
le funzioni radio. Attenzione a non ferirvi con l'impeller in 
rotazione! 
 
Beim Ausschalten stets zuerst das Modell und dann den 
Sender ausschalten. / Always switch off the model first, 
then switch off the transmitter. / Per spegnere spegnete 
sempre prima il modello e poi la trasmittente!
Stellen Sie die maximalen Ruderausschläge gemäß der 
nachfolgenden Werte ein. / Adjust the maximum travel of 
the control flaps according to the sketch below. / regolare 
le escursioni massime dei piani mobili come segue:
Die Werte werden an der Hinterkante der Ruder gemes-
sen. Geben Sie auf beide Funktionen 40% Exponential-
Anteil. / The values are measured at the rear edge of the 
flap. Set 40% Exponential on both functions. / si misura al 
bordo posteriore delle parti mobili. Date 40 % di esponen-
ziale su entrami funzioni. 
Setzen Sie abschließend die Kabinenhaube auf den 
Rumpf auf. / As the last step put the canopy on the fusela-
ge. / Ora mettere la cabina sulla fusoliera. 
QUERRUDER
AILERON
ALETTONI
SEITENRUDER
RUDDER
DIREZIONALE
HÖHENRUDER
ELEVATOR
PIANO DI QUOTA
7mm
7mm
11mm
6mm
6mm
11mm