Wr Rademacher 22 Nm electronic tubular motor with obstacle detector RM 4-646364 Max. traction 50 kg RM 4-646364 Datenbogen

Produktcode
RM 4-646364
Seite von 60
40
i
D
ES
F
GB
NL
WICHTIG/IMPORTANTE/IMPORTANT/
IMPORTANT/BELANGRIjK/
STOP
Endanschläge ein-
stellen
Bei geöffnetem Rollla-
denkasten besteht Ver-
letzungsgefahr  durch
quetschen der Hand.
Greifen Sie möglichst nicht 
bei laufendem Motor in den 
Bereich der Wickelwelle.
  Der Rollladenkasten muss 
  geöffnet  sein  und  die  
  Setztaste am Rohrmotor  
  muss frei zugänglich sein.
WICHTIG
  Sie müssen für beide Lauf-
  richtungen,  Auf  (▲)/
  Ab  (▼),  Endanschläge 
  setzen, bei deren Errei- 
  chen der Motor abschaltet.
  Dazu muss der Rohrmotor 
  vollständig eingebaut sein.
  Demontieren Sie auf kei-
  nen  Fall  die  mechani- 
  schen Stopper der letzten  
  Rollladenlamelle.
Ajuste de topes
extremos
  La caja de la persiana debe 
  estar abierta y el botón de 
  definición situado en el  
  motor tubular debe ser 
   libremente accesible.
IMPORTANTE
  Para ambos sentidos de 
  movimiento, subida (▲)/ 
  bajada (▼), debe definir 
  los  topes  extremos  al  
  llegar  a  los  cuales  se  
  apaga el motor.
  Para  el  motor  tubular
  debe estar completamen- 
  te montado.
  No desmonte bajo nin-
  guna  circunstancia  los  
  topes físicos de la última  
  laminita de la persiana.
Cuando la caja de la per-
siana está abierta existe
peligro de lesiones por
aplastamiento de la mano.
En lo posible, no introduzca la 
mano en el área del eje enrolla-
dor con el motor en marcha.
Régler les fins de
course
quand le caisson du vo-
let roulant est ouvert, il
y a risque de blessures
(écrasement de la main).
Veillez à ne pas approcher la 
main de la broche d’enroule-
ment quand le moteur est 
en marche.
  Le caisson à volet roulant 
  doit  être  ouvert  et  le  
  bouton  de  réglage  du  
  moteur  tubulaire  doit  
  être accessible.
IMPORTANT
  Il est impératif de déter-
  miner des fins de course  
  pour  les  deux  sens  de  
  marche, montée (▲)/ 
  descente (▼), au niveau 
  desquelles le moteur se  
  déconnecte.
  Pour cela, le moteur tubu-
  laire doit être complète- 
  ment installé.
  Ne démonter en aucun cas 
  les butées mécaniques de  
  la dernière lamelle du volet  
  roulant.
Adjusting the limit
stops
Working with an open
roller  shutter  box  is
associated with a hand-
crush hazard.
Never reach into the winding 
shaft  when  the  motor  is 
running.
  The roller shutter box must 
  be open and the set button  
  on the  tubular motor must  
  be easily accessible.
IMPORTANT
  You  have  to  set  limit 
  stops for both directions  
  of  travel,  UP  (▲)/ 
  DOWN (▼), at which 
  the motor turns off.
  The  tubular  motor  has 
  been fully installed.
  Do not disassemble the 
  mecanical  stoppers  on  
  the last shutter slat.
Bij  geopende  rolluik-
kast  bestaat  gevaar
voor  letsel  door  bek-
nelling van de hand.
Kom bij lopende motor met 
de handen nooit in de buurt 
van de wikkelbuis.
Eindposities
instellen
  De rolluikkast moet ge-
  opend zijn en de instel- 
  toets  op  de  buismotor  
  moet  vrij  toegankelijk  
  zijn.
BELANGRIjK
  Voor beide looprichting-
  en, Omhoog (▲)/ Omla-
  ag (▼), moeten de eind-
  posities worden ingesteld,  
  opdat de motor bij het  
  bereiken van die posities  
  wordt uitgeschakeld.
  Daarvoor de buismotor 
  moet volledig zijn inge- 
  bouwd.
  Demonteer in geen geval-
  de mechanische stoppers  
  van  de  laatste  rolluik- 
  lamel.