Wr Rademacher 22 Nm electronic tubular motor with obstacle detector RM 4-646364 Max. traction 50 kg RM 4-646364 Datenbogen
Produktcode
RM 4-646364
40
i
D
ES
F
GB
NL
WICHTIG/IMPORTANTE/IMPORTANT/
IMPORTANT/BELANGRIjK/
STOP
Endanschläge ein-
stellen
Bei geöffnetem Rollla-
denkasten besteht Ver-
letzungsgefahr durch
quetschen der Hand.
Greifen Sie möglichst nicht
Greifen Sie möglichst nicht
bei laufendem Motor in den
Bereich der Wickelwelle.
◆
Der Rollladenkasten muss
geöffnet sein und die
Setztaste am Rohrmotor
muss frei zugänglich sein.
WICHTIG
◆
◆
Sie müssen für beide Lauf-
richtungen, Auf (▲)/
Ab (▼), Endanschläge
setzen, bei deren Errei-
chen der Motor abschaltet.
◆
◆
Dazu muss der Rohrmotor
vollständig eingebaut sein.
◆
◆
Demontieren Sie auf kei-
nen Fall die mechani-
schen Stopper der letzten
Rollladenlamelle.
Ajuste de topes
extremos
◆
La caja de la persiana debe
estar abierta y el botón de
definición situado en el
motor tubular debe ser
libremente accesible.
IMPORTANTE
◆
◆
Para ambos sentidos de
movimiento, subida (▲)/
bajada (▼), debe definir
los topes extremos al
llegar a los cuales se
apaga el motor.
◆
◆
Para el motor tubular
debe estar completamen-
te montado.
◆
◆
No desmonte bajo nin-
guna circunstancia los
topes físicos de la última
laminita de la persiana.
Cuando la caja de la per-
siana está abierta existe
peligro de lesiones por
aplastamiento de la mano.
En lo posible, no introduzca la
En lo posible, no introduzca la
mano en el área del eje enrolla-
dor con el motor en marcha.
Régler les fins de
course
quand le caisson du vo-
let roulant est ouvert, il
y a risque de blessures
(écrasement de la main).
Veillez à ne pas approcher la
Veillez à ne pas approcher la
main de la broche d’enroule-
ment quand le moteur est
en marche.
◆
Le caisson à volet roulant
doit être ouvert et le
bouton de réglage du
moteur tubulaire doit
être accessible.
IMPORTANT
◆
◆
Il est impératif de déter-
miner des fins de course
pour les deux sens de
marche, montée (▲)/
descente (▼), au niveau
desquelles le moteur se
déconnecte.
◆
◆
Pour cela, le moteur tubu-
laire doit être complète-
ment installé.
◆
◆
Ne démonter en aucun cas
les butées mécaniques de
la dernière lamelle du volet
roulant.
Adjusting the limit
stops
Working with an open
roller shutter box is
associated with a hand-
crush hazard.
Never reach into the winding
Never reach into the winding
shaft when the motor is
running.
◆
The roller shutter box must
be open and the set button
on the tubular motor must
be easily accessible.
IMPORTANT
◆
◆
You have to set limit
stops for both directions
of travel, UP (▲)/
DOWN (▼), at which
the motor turns off.
◆
◆
The tubular motor has
been fully installed.
◆
◆
Do not disassemble the
mecanical stoppers on
the last shutter slat.
Bij geopende rolluik-
kast bestaat gevaar
voor letsel door bek-
nelling van de hand.
Kom bij lopende motor met
Kom bij lopende motor met
de handen nooit in de buurt
van de wikkelbuis.
Eindposities
instellen
◆
De rolluikkast moet ge-
opend zijn en de instel-
toets op de buismotor
moet vrij toegankelijk
zijn.
BELANGRIjK
◆
◆
Voor beide looprichting-
en, Omhoog (▲)/ Omla-
ag (▼), moeten de eind-
posities worden ingesteld,
opdat de motor bij het
bereiken van die posities
wordt uitgeschakeld.
◆
◆
Daarvoor de buismotor
moet volledig zijn inge-
bouwd.
◆
◆
Demonteer in geen geval-
de mechanische stoppers
van de laatste rolluik-
lamel.