Wr Rademacher 22 Nm electronic tubular motor with obstacle detector RM 4-646364 Max. traction 50 kg RM 4-646364 Datenbogen
Produktcode
RM 4-646364
43
i
D
ES
F
GB
NL
2.
oder/ o/ ou/
or/ of
3.
oder/ o/ ou/
or/ of
SET
SET
STOP
3.
▲
Oberen Endanschlag
einstellen
Die entsprechende Setz-
taste* drücken und fest-
halten, bis der gewün-
schte Endanschlag er-
reicht ist.
Der Rollladen läuft hoch.
* am Motor, dem Schnur-
Der Rollladen läuft hoch.
* am Motor, dem Schnur-
schaltersetzgerät oder
dem externen Taster
Die Setztaste sofort
loslassen, wenn der
Rollladen die gewün-
schte Position erreicht
hat.
Der Motor stoppt und der
Der Motor stoppt und der
obere Endanschlag ist ge-
speichert.
WICHTIG
Fahren Sie nicht gegen die
mechanischen Anschläge
und halten Sie einen Sicher-
heitsabstand von 2-3 cm ein.
Schalter/Steuerung zu-
erst in den Hochlauf
(▲) schalten.
Pulsar el correspondien-
te botón de definición*
y mantenerlo pulsado
hasta que se llegue al
tope extremo deseado.
La persiana se sube.
* en el motor, en el dis-
* en el motor, en el dis-
positivo de definición de
conmutador de cordón o
en el pulsador externo
Ajustar el tope
extremo superior
IMPORTANTE
No la conduzca contra los
topes físicos y respete una
distancia de seguridad de
2-3 cm.
Soltar inmediatamente
el botón de definición,
en cuanto la persiana
haya llegado a la po-
sición deseada.
El motor se detiene y se al-
El motor se detiene y se al-
macena el tope extremo
superior.
Poner el interruptor/
control primero en su-
bida (▲).
Régler la fin de
course supérieure
Appuyer et maintenir
l’appui sur le bouton
de réglage* correspon-
dant jusqu’à ce que
la fin de course sou-
haitée soit atteinte.
Le volet roulant monte.
* du moteur, de l’appareil
Le volet roulant monte.
* du moteur, de l’appareil
de réglage à commuta-
teur sur câble ou du
contacteur externe
IMPORTANT
Ne butez pas contre les
butées mécaniques mais
respectez un écart de sécurité
de 2 à 3 cm.
Relâcher le bouton de
réglage dès que le volet
a atteint la position
souhaitée.
Le moteur s’arrête et la fin
de course supérieure est
mémorisée.
Commencer par com-
muter le commutateur/
la commande en mon-
tée (▲).
Adjusting the
upper limit stop
Press the relevant set
button* and keep it
pressed down until the
required limit stop posi-
tion has been reached.
The shutter goes up.
* on the motor, the switch
* on the motor, the switch
setting device or the
external button
IMPORTANT
Do not make the shutter
move against the mechanical
end stops and keep a safety
distance of 2-3 cm.
Release the set button
as soon as the shutter
has reached the re-
quired position.
The motor stops and the
upper limit stop position
is saved.
Set the switch/control
to „raise“ shutter (▲).
Bovenste eindpositie
instellen
De betreffende instel-
toets* indrukken en
ingedrukt houden tot
de gewenste eindposi-
tie is bereikt.
Het rolluik beweegt omhoog.
* op de motor, het snoer-
* op de motor, het snoer-
schakelaar-instelapparaat
of de externe drukknop
BELANGRIjK
Beweeg het rolluik niet tegen
de mechanische aanslagen
en houd een veilige afstand
aan van 2-3 cm.
De insteltoets onmid-
dellijk loslaten zodra
het rolluik de gewens-
te positie heeft be-
reikt.
De motor stopt en de bovens-
De motor stopt en de bovens-
te eindpositie wordt opge-
slagen.
1.
Schakelaar/besturing
allereerst in de om-
hoogrichting (▲) scha-
kelen.