DeWALT DWFP12232 User Manual

Page of 6
DÉTENTE
AVERTISSEMENT : ÉLOIGNER les doigts de la gâchette à la fin de la pose des attaches 
pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'outil alors que le doigt repose sur la 
gâchette. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact), 
l'outil enfoncera une attache si le déclencheur de contact rebondit alors que la gâchette est 
tiré.
En conformité avec la norme ANSI SNT-101-2002, les cloueuses D
e
WALT sont 
 
assemblées avec une détente à action séquentielle. 
NOTE : Toutefois, une trousse de gâchette 
pour déclenchement par rebond peut être achetée. Appeler le centre de service autorisé au 
1-800-4-
D
e
WALT pour obtenir une gâchette de rechange ou commander une gâchette pour 
déclenchement par rebond. 
REMPLACEMENT DE LA DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE
Retrait de la détente (fig. 2)
1.  Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2.  Retirer l'anneau de caoutchouc (N) à l'extrémité de la clavette de gâchette (M).
3.  Retirer la clavette de la gâchette.
4.  Enlever l’ensemble de la détente de la cavité de la détente située sous la poignée du 
boîtier de l’outil.
Installation de la détente
1.  Insérer l’ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
2.  S’assurer que le ressort de détente (O) est placé autour de la tige de manœuvre de la 
détente.
3.  Aligner les orifices de la gâchette avec les orifices du boitier puis insérer la clavette de 
gâchette (M) à travers tout l'assemblage.
4.  Pousser l'anneau de caoutchouc (N) sur l'extrémité de la clavette de gâchette. 
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils
pneumatiques au début du présent mode d’emploi. Toujours porter une protection oculaire 
et une protection auditive lors de l’utilisation de l’outil. Ne pas pointer la cloueuse dans votre 
direction ou celle d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les 
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de la cloueuse.
REMARQUE : Ces cloueuses sont conçues pour une utilisation sans huile. 
1.  Avant d’utiliser la cloueuse, s’assurer que les réservoirs du compresseur ont été  
correctement purgés.
2.  Porter une protection oculaire, auditive et respiratoire adéquates.
3.  Verrouiller le mécanisme de dégagement du chargeur en position arrière et retirer 
toutes les attaches du chargeur.
4.  Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir. 
Ne pas utiliser l’outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS 
utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position marche.
5.  Régler l'approvisionnement en air : S'assurer que la pression d'air n'excède pas les 
limites de service recommandées soit, 70 à 120 lb/po
2
 (4,9 à 8,3 bars ou 5 à 8,5 kg/
cm
2
).
6.  Raccorder le tuyau à air.
7.  Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais 
utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées. 
CHARGEMENT DE L’OUTIL (Fig. 3)
AVERTISSEMENT  :  L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle 
d’autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures 
graves.
AVERTISSEMENT : Ne jamais charger les attaches lorsque le déclencheur par contact ou 
la détente sont actionnés. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des 
 
blessures. 
AVERTISSEMENT  : Toujours débrancher l'outil de l'approvisionnement en air avant 
d'effectuer tout réglage ou de réparer l'outil.
1.  Lire tous les 
avertissements de sécurité avant d’utiliser l’outil.
2.  Raccorder l’outil à la source d’alimentation d’air. 
3.  Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin (E) pour ouvrir la chambre.
4.  Positionner la cloueuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers 
le haut et en direction opposée à l’utilisateur.
5.  Insérer les attaches dans la chambre.
6.  Faire coulisser le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se fixe.
ACTIONNEMENT DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS porter une protection 
oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] ainsi qu’une protection auditive 
 
appropriées [ANSI S12.6 (S3.19)] lors de l’utilisation de cet outil.
L'outil peut être activé en utilisant l'un des deux modes : Mode de déclenchement séquentiel 
simple par gâchette et mode de déclenchement par rebond par gâchette. 
Détente à action séquentielle -
 Gâchette Grise (fig. 1)
La détente à action séquentielle permet le clouage intermittent lorsqu’un positionnement très 
soigneux et précis est souhaité.
Fonctionnement de la cloueuse en mode d’actionnement séquentiel :
1.  Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2.  Appuyer sur la gâchette.
AVERTISSEMENT : Tant que le déclencheur de contact reste enfoncé, une attache sera 
tirée à chaque enfoncement de la gâchette provoquant ainsi un risque de déclenchement 
accidentel.
Détente actionnée par coup -
 Gâchette Noire (fig. 1)
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe. 
Deux méthodes de fonctionnement sont possibles dans ce mode : 
fonctionnement  
intermittent et fonctionnement continu.
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT de l’outil :
1.  Pousser le déclencheur contre la surface de la pièce.
2.  Appuyer sur la gâchette.
FONCTIONNEMENT CONTINU de l’outil :
1.  Appuyer sur la gâchette.
2.  Pousser sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gâchette 
reste appuyée, l'outil tirera une attache chaque fois que le déclencheur de contact est 
enfoncé. Ceci permet à l'utilisateur d'enfoncer rapidement plusieurs attaches de suite.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la gâchette enfoncée si l'outil n'est pas utilisé.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (Fig. 4)
AVERTISSEMENT  :  Pour  réduire  les  risques  de  blessures  graves  par  actionnement
accidentel de l’outil lorsqu’on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
•  Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
•  Éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de  
profondeur logé à côté de la détente de l’outil.
1.  Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de 
 
profondeur (J) vers la droite.
2.  Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur 
(J) vers la gauche.
DÉGAGEMENT D’UNE ATTACHE COINCÉE
AVERTISSEMENT  :  Afin  d'éviter  les  blessures,  débranchez  l'alimentation  d'air,  
verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des  
réglages.
AVERTISSEMENT  :  L’utilisateur ne doit pas pointer l’outil dans sa direction ou celle 
d’autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entraînant des blessures 
graves.
1.  Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2.  Pousser le mécanisme du magasin (F) et glisser le magasin pour ouvrir la chambre.
3.  Positionner l’agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers 
le haut et en direction opposée à l’utilisateur.
4. Retirer 
TOUTES les agrafes du compartiment supérieur du chargeur.
5.  Retirer l’agrafe tordue à l’aide de pinces le cas échéant.
6.  Si la lame d’entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une 
autre tige dans le bec et repousser la lame d’entraînement en position.
7.  Réinsérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur (consulter 
Chargement de l’outil).
8.  Faire coulisser le chargeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se fixe.
9.  Raccorder de nouveau la source d’alimentation en air.
REMARQUE : dans le cas de coincements répétés des clous dans le bec, confier la réparation 
de l’outil à un centre de réparation agréé D
e
WALT.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut :
1.  S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les 
utiliser.
2.  Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.
3.  S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées du chargeur.
4.  Abaisser la pression d’air à 5,1 bars (80 psi) ou moins.
5.  Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur. 
6.  Actionner l’outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les 
joints toriques.
7.  Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et 
utiliser l’outil normalement. 
8.  Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS CHAUD
L’outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil 
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres 
composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l’entretien.
CROCHET DE CEINTURE (Fig. 1)
Les cloueuses PORTER-CABLE sont équipées d'un crochet pour courroie intégré (I) pouvant 
être suspendu sur le côté de l'outil pour répondre aux besoins des utilisateurs droitiers ou 
gauchers. 
Si le crochet est superflu, il est possible de le démonter de l’outil.
Retrait du crochet de ceinture:
1.  Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.
2.  Pour détacher, appuyer sur le dessus du crochet de courroie et tirer vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT  : Ne jamais utiliser le crochet pour courroie lorsqu'une gâchette de 
déclenchement par rebond est installée sur l'outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT  :  Afin  d'éviter  les  blessures,  débranchez  l'alimentation  d'air,  
verrouillez la gâchette puis enlevez les agrafes du magazine avant d'effectuer des 
réglages.
TABLEAU D’ENTRETIEN QUOTIDIEN
ACTION
POURQUOI
COMMENT
Purger quotidiennement 
les réservoirs et les tuyaux 
du compresseur.
Prévient l’accumulation 
d’humidité dans le 
compresseur et dans 
la cloueuse.
Ouvrir les robinets de purge 
ou autres soupapes de 
purge des réservoirs d’air. 
Laisser purger toute l’eau 
accumulée dans les tuyaux.
Nettoyer le chargeur, le 
mécanisme de dégagement 
du chargeur et le 
déclencheur par contact.
Permet un fonctionnement 
en souplesse du chargeur, 
réduit l’usure et prévient 
les coincements. 
Nettoyer en soufflant de l’air 
comprimé. L’utilisation d’huiles 
et de lubrifiants sur une base 
régulière ou de solvants 
n’est pas recommandée, 
car ils tendent à attirer et 
accumuler les débris.
Avant chaque utilisation, 
contrôler toutes les vis, écrous 
et attaches pour vous garantir 
qu’ils sont serrés et intacts. 
Prévient les coincements, 
les fuites et une 
défaillance prématurée des 
composants de l’outil.
Utiliser la 
clé hexagonale
 ou 
le tournevis approprié(e) pour 
serrer les vis ou autres attaches. 
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants 
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir 
les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de 
savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de 
l’outil dans un liquide.
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages 
(y compris l’inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de 
réparation en usine D
e
WALT, un centre de réparation autorisé D
e
WALT ou par un personnel de 
réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Se reporter à la 
rubrique « 
Guide de dépannage » à la fin de cette manuel d’instruction.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT  :  Puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
e
WALT n’ont 
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un 
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés D
e
WALT 
avec le produit. 
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation 
agréé de votre région. Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez 
contacter D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, 
composer le 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
D
e
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de 
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie 
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage 
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations 
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1-800-433-
9258 (1-800-4-D
e
WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les 
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des 
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits  
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
e
WALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: D
e
WALT entretiendra l’outil et remplacera les 
pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un 
an à compter de la date d’achat, et la.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement  
satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse 
D
e
WALT, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la 
date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. 
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans 
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives 
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement (Fig. 5) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 
1-800-4-D
e
WALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
•  AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves debido a 
una puesta en marcha accidental al tratar de ajustar la profundidad, SIEMPRE:
•  Desconecte el suministro de aire.
•  Evite tocar el gatillo durante los ajustes.
•  No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los clavos 
que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de 
obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
•  Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado 
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido 
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: El Estado de California tiene conocimiento de que cierto polvo generado 
por el lijado eléctrico, el aserrado, .el taladrado y otras actividades de construcción contiene 
componentes químicos que provocan cáncer, defectos en el nacimiento u otros daños 
reproductivos. Algunos ejemplos de estos componentes químicos son:
•  Plomo de pinturas a base de plomo
•  Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
•  Arsénico y cromo de leños tratados químicamente.
El riesgo a estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de 
trabajo. Para reducir la exposición a estos componentes químicos: trabaje en un área bien 
ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas contra el polvo 
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de 
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use 
siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/
OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y 
Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto 
con las partículas. Opere siempre la herramienta en áreas con buena ventilación y procure 
eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un sistema de recolección de polvo, donde sea 
posible.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario 
NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación 
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
•  Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
•  Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.
Antes de emplear esta herramienta, lea detenidamente todas las instrucciones de la 
Instrucciones de Seguridad Importantes.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:  Desconecte la línea de aire de la herramienta, active la traba del 
gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, 
se estará exponiendo a sufrir lesiones personales.
GATILLO 
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no esté colocando 
sujetadores para evitar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la 
herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo de acción por golpe (modo de disparo por 
contacto), la herramienta impulsará un sujetador si se golpea el interruptor de contacto 
mientras se tire el gatillo.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras D
e
WALT se ensamblan con 
un gatillo secuencial. 
NOTA:  Sin embargo, se puede comprar un kit con gatillo de acción  
secuencial. Para obtener un gatillo de reemplazo o para ordenar un gatillo de acción 
 
secuencial, comuníquese con su centro de servicio autorizado o llame at 
1-800-4-
D
e
WALT.
REEMPLAZO DE GATILLO SECUENCIAL
Extracción del gatillo (Fig. 2).
1.  Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
Español continuó