LG CM4550 User Guide

Page of 4
Mini Hi-Fi 
System
Model :  CM4550
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features, visit http://
www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of 
the content in this manual may differ from your unit. 
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden Sie 
in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www.
lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser 
Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen 
von Ihrem Gerät.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour connaître les instructions des fonctionnalités 
avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez 
le manuel d’utilisation.  Il est possible qu’une partie du 
contenu de ce manuel diffère de votre lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas, 
visite http://www.lg.com y descargue el manual del 
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser 
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO 
(2 di 2)
Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate, 
visitare il sito http://www.lg.com E scaricare il manuale 
utente. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono 
essere diversi da quelli del tuo lettore.
USB Recording
USB-Aufnahme  /  Enregistrement USB  /  Grabación USB  /  Registrazione USB
a
b
Press to stop the recording  /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement  /
Pulse para detener la grabación /
Premere per arrestare la registrazione.
Press to pause the recording. (Only TUNER, 
AUX, PORTABLE)  /
Zum Unterbrechen der Aufnahme diese Taste 
drücken. (Nur TUNER, AUX, PORTABLE)  /
Appuyez pour mettre l’enregistrement 
en pause. (TUNER, AUX, PORTABLE 
uniquement)  /
Pulse para pausar la grabación. (Solo TUNER, 
AUX, PORTABLE)  /
Premere per mettere in pausa la 
registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)
Press and hold for 3 seconds.  / 
Für 3 Sekunden gedrückt halten.  / 
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes.  / 
Pulse y mantenga durante 3 segundos.  / 
Premere e tenere premuto per 3 secondi.
a
To select bitrate and recording speed  /  Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen  /  Pour 
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement  /  Para seleccionar la velocidad de vibración y de 
grabado  /  Per selezionare bitrate e velocità di registrazione   
USB REC
b
Select the bitrate and confirm.  / 
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate.  / 
Sélectionnez le bitrate et confirmez.  / 
Seleccione vibración y confirme.  / 
Selezionare il bitrate e confermare. 
USB REC
c
USB REC
Connect a USB storage and select the 
source (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) to 
record.  /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und 
wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle 
(CD, AUX, PORTABLE, TUNER) zur Aufnahme 
aus.  /
Branchez un support de stockage USB et 
sélectionnez la source (CD, AUX, PORTABLE, 
TUNER) à enregistrer.  /
Conecte un dispositivo de almacenaje USB 
y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, 
TUNER) para grabar.  /
Connettere una periferica di archiviazione 
USB e selezionare la fonte (CD, AUX, 
PORTABLE, TUNER) da cui registrare.
USB REC
Press to start recording. During recording, 
“REC” displayed.  /  Drücken Sie, um mit 
der Aufnahme zu beginnen Während der 
Aufnahme wird “REC” angezeigt.  /  Appuyez 
pour démarrer l’enregistrement.  Pendant 
l’enregistrement, “REC” s’affiche.  /  
Pulse para empezar a grabar.  Durante la 
grabación, se muestra “REC”.  /  Premere 
per avviare la registrazione. Durante la 
registrazione, “REC” viene visualizzato. 
,
Select the recording speed and 
confirm. (Only CD function)  /  
Wählen und bestätigen Sie die 
Aufnahmegeschwindigkeit. (Nur CD-
Funktion)  /  Sélectionnez la vitesse 
d’enregistrement et confirmez (fonction CD 
uniquement)  /  Seleccionar la velocidad 
de grabación y confirme. (Sólo función CD)  
/  Selezionare la velocità di registrazione e 
confermare. (Solo funzione CD)  
,
Status  /  Status  /  Statut  /  Estado  /  Stato
Recording (Only CD function)  /  Aufnahme (Nur CD-
Funktion)  /  Enregistrement (fonction CD uniquement)  /  
Grabación (solo función CD)  /  Registrazione (Solo funzione 
CD)
Playback  /  Wiedergabe  /  Lecture  /  
Reproducción  /  Riproduzione
One track/file  /  Ein Track/eine Datei  /  Une piste/un fichier  /  
Una pista/archivo  /  Una traccia/file
Programmed playback  /  Programmierte Wiedergabe  
/  Lecture programmée  /  Reproducción programada  
/  Riproduzione programmata
Programmed the track(s)/file(s)  /  Programmierte Tracks/Dateien  /   
Le ou les fichiers/pistes programmés  /  Pista(s)/archivo(s) 
programado(s)  /  Tracce/File programmati
Full stop  /  Stop  /  Arrêt complet  /  Parada 
completa  /  Arresto completo
All track(s)/file(s)  /  Alle Tracks/Dateien  /  Tous les fichiers/pistes  /  
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s)  /  Tutte le tracce/file
Deleting file
Das Löschen der Datei  /  Supprimer un fichier  /   
Borrando archivo  /  Eliminazione di file
,
This function is supported only in stop status. (USB only)  /  Diese Funktion wird nur im Stopp-Status 
unterstützt. (nur USB)  /  Cette function est uniquement possible à l’arrêt. (USB uniquement)  /  Esta 
función solo está disponible en modo de parada. (solo USB)  /  Questa funzione è supportata solo in 
stato di stop. (Solo USB)   
,
a
Press to exit the current mode.  /  Drücken 
Sie, um den aktuellen Modus zu verlassen.  
/  Appuyez pour quitter le mode en cours.  /  
Pulse para salir del modo actual.  /  Premere 
per uscire dalla modalità corrente.  
Select the file you want to delete.  /  Wählen 
Sie die Datei, die Sie löschen möchten.  /  
Sélectionnez le fichier que vous voulez 
supprimer.  /  Seleccione el archivo que 
quiere eliminar.  /  Selezionare il file che si 
desidera eliminare. 
DELETE
c
Press to delete file, folder or format.  /  Zum 
Löschen einer Datei, eines Ordners oder 
zur Formatierung diese Taste drücken.  /  
Appuyez pour supprimer un fichier, un 
dossier ou formater.  /  Pulse para borrar 
archivo, carpeta o formatear.  /  Premere per 
cancellare file, cartella o formato.
Select the folder you want to delete.  /  
Wählen Sie den Ordner, den Sie löschen 
möchten.  /  Sélectionnez le dossier que 
vous voulez supprimer.  /  Seleccione la 
carpeta que quiere eliminar.  /  Selezionare 
la cartella che si desidera eliminare.  
b
Select the DEL FILE, DEL DIR or FORMAT.  /
Wählen Sie DEL FILE, DEL DIR oder FORMAT.  /
Sélectionnez DEL FILE, DEL DIR ou FORMAT.  /
Seleccione DEL FILE, DEL DIR o FORMAT.  /
Selezionare il DEL FILE, DEL DIR o FORMAT.
DEL DIR
FORMAT
DEL FILE
Press and hold.  /  Gedrückt halten.  /   
Maintenez enfoncé.  /  Pulse y mantenga.  /  
Premere e tenere premuto. 
a
b
AM 12:00 
 0:00
10
OFF
120 ...
180
150
FILE-XXX_001
Additional Feature
Zusätzliche Eigenschaft  /  Fonctionnalité supplémentaire  /  Característica Adicional  /  Funzionalità aggiuntiva  
Alarm function works only after clock is set.  /  Die Alarm-Funktion arbeitet nur nachdem 
die Uhr eingestellt ist.  /  L’alarme ne fonctionne qu’après que l’horloge a été réglée.  /  
La función de alarma funciona solo después de ajustar el reloj.  /  La funzione di allarme 
funziona solo dopo che l’orologio è stato impostato.
,
XX:00
00:XX
c
d
Press and hold.  /  Gedrückt halten.  /   
Maintenez enfoncé.  /  Pulse y mantenga.  /  
Premere e tenere premuto.  /  
a
b
c
d
e
XX:00
00:XX
VOL XX
CD
USB2
TUNER
USB1
USB copying
USB kopieren  /  Copie USB  /  Copia de USB  /  Copia USB
Connect USB devices to USB ports and 
select USB 1.  /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-
Anschlüssen an und wählen Sie USB 1.  /
Branchez les périphériques USB aux ports 
USB et sélectionnez USB 1.  /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB 
y seleccione USB 1.  /
Connettere i dispositivi USB alle porte USB e 
selezionare USB 1.
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Audio files 
in USB 1 are copied to USB 2.  /  Drücken Sie 
die Taste USB REC, um die Aufnahme zu 
starten. Die Audiodateien auf USB 1 werden 
nach USB 2 kopiert.  /  Appuyez sur USB REC 
pour démarrer l’enregistrement. Les fichiers 
audio dans USB 1 sont copiés dans USB 2.  
/  Pulse USB REC para iniciar la grabación. 
Los archivos de audio de USB 1 se copian 
a USB 2.  /  Premere USB REC per iniziare 
a registrare. I file audio presenti in USB 1 
vengono copiati in USB 2. 
Press to stop recording  /  Zum Beenden der 
Aufnahme diese Taste drücken.  /  Appuyez 
pour arrêter l’enregistrement.  /  Pulse 
para detener la grabación.  /  Premere per 
interrompere la registrazione.
,
Press to pause the recording. (Only TUNER, 
AUX, PORTABLE)  /  Zum Unterbrechen der 
Aufnahme diese Taste drücken. (Nur TUNER, 
AUX, PORTABLE)  /  Appuyez pour mettre 
l’enregistrement en pause. (TUNER, AUX, 
PORTABLE uniquement)  /  Pulse para pausar 
la grabación. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)  
/  Premere per mettere in pausa la 
registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)
,
Status  /  Status  /  Statut  /  Estado  /  Stato
Recording  /  Aufnahme  /  Enregistrement  /  Grabación  /  
Registrazione
Playback  /  Wiedergabe  /  Lecture  /  
Reproducción  /  Riproduzione
One track/file  /  Ein Track/eine Datei  /  Une piste/un fichier  /  
Una pista/archivo  /  Una traccia/file
Programmed playback  /  Programmierte Wiedergabe  
/  Lecture programmée  /  Reproducción programada  
/  Riproduzione programmata
Programmed the track(s)/file(s)  /  Programmierte Tracks/Dateien  /   
Le ou les fichiers/pistes programmés  /  Pista(s)/archivo(s) 
programado(s)  /  Tracce/File programmati
Full stop  /  Stop  /  Arrêt complet  /  Parada 
completa  /  Arresto completo
All track(s)/file(s)  /  Alle Tracks/Dateien  /  Tous les fichiers/pistes  /  
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s)  /  Tutte le tracce/file
AUDIO CD
MP3/WMA
The other source*
TUNER
 
A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term.  /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB.  /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs fichiers de 512 Mo environ.  /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb.  /
Un file viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored. 
(Except MP3/WMA file)  /
Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete 
Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei)  /
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer pendant la lecture, le fichier enregistré jusque-là sera mémorisé 
(sauf les fichiers MP3/WMA)  /
Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado en ese 
momento. (Excepto archivo MP3/WMA)  /
Quando si arresta la registrazione durante la riproduzione, il file che viene registrato in quel momento 
verrà memorizzato. (Tranne file MP3/WMA)
,
It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like.  /
Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert.  * Sonstige Eingabegeräte: AUX usw.  /
Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source : AUX et similaires.  /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar.  /
Esso sarà memorizzato nel modo seguente. * L’altra sorgente: AUX e simili.
,
CM4550-DB_DEUSLLK_SIM1_1460_1461.indd   3
2015-03-31   �� 3:24:13