Philips HP 8668/00 User Manual

Page of 4
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41242
a
b
c
d
i
j
k
h
e
f
g
1
A
C
D
B
5
4
2
3
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8668
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā 
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu 
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga 
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas 
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu 
ieskatīties tajā arī turpmāk.
ijŦ
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci 
ūdens tuvumā. 
ijŦ
Ja lietojat ierīci vannas istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet ierīci 
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums 
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir 
izslēgta.
ijŦ
BRĪDINĀJUMS! 
Nelietojiet ierīci vannu, 
dušu, izlietņu vai citu ar 
ūdeni pildītu trauku tuvumā.
ijŦ
Pēc lietošanas vienmēr 
atvienojiet ierīci no sienas 
kontaktligzdas.
ijŦ
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski 
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no 
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas 
minūtes atdzist. Pirms atkal 
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, 
vai gaisa plūsmas atveres nav 
aizsprostotas ar pūkām,  
matiem u.tml.
ijŦ
Ja elektrības vads ir bojāts, 
lai izvairītos no bīstamām 
situācijām, jums tas jānomaina 
Philips pilnvarotā servisa centrā 
vai pie līdzīgi kvalificētam 
personām.
ijŦ
Šo ierīci var izmantot bērni 
vecumā no 8 gadiem un 
personas ar ierobežotām 
fiziskajām, sensorajām vai 
garīgajām spējām vai bez 
pieredzes un zināšanām, ja 
tiek nodrošināta uzraudzība 
vai norādījumi par drošu ierīces 
lietošanu un panākta izpratne 
par iespējamo bīstamību. 
Bērni nedrīkst rotaļāties 
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un 
apkopi nedrīkst veikt bērni bez 
pieaugušo uzraudzības. 
ijŦ
Papildu aizsardzībai iesakām 
uzstādīt elektriskās shēmas, kas 
pievada elektrību vannas istabā, 
Aizsardzības atslēgšanas ierīci 
(RCD). RCD ir jābūt nominālai 
darba strāvai, kas nepārsniedz 
30mA. Sazinieties ar savu 
uzstādītāju.
ijŦ
Pirms ierīces pievienošanas 
elektrotīklam pārliecinieties, ka 
uz ierīces norādītais spriegums 
atbilst elektrotīkla spriegumam 
jūsu mājā.
ijŦ
Neizmantojiet ierīci citiem 
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā 
rokasgrāmatā.
ijŦ
Nekādā gadījumā 
neaizsprostojiet gaisa plūsmas 
atveres.
ijŦ
Nekādā gadījumā neatstājiet 
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir 
pievienota elektrotīklam.
ijŦ
Nekad neizmantojiet citu 
ražotāju piederumus vai detaļas, 
kuras Philips nav īpaši ieteicis. 
Ja izmantojat šādus piederumus 
vai detaļas, garantija vairs  
nav spēkā.
ijŦ
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
ijŦ
Pirms novietojat ierīci 
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā 
atdziest.
ijŦ
Uzmanieties ierīces lietošanas 
laikā, jo tā var būt ļoti karsta. 
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, 
jo citas daļas ir karstas, un 
izvairieties no saskares ar ādu.
ijŦ
Raugieties, lai elektrības vads 
nenonāktu saskarē ar ierīces 
karstajām detaļām.
ijŦ
Nelietojiet ierīci mākslīgos 
matos.
ijŦ
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut 
kādiem priekšmetiem (piem., 
dvieli vai drāniņu), kad tā  
ir karsta. 
ijŦ
Nelietojiet ierīci ar slapjām 
rokām. 
ijŦ
Uzglabājiet metāla cilindru tīru 
un brīvu no putekļiem un matu 
veidošanas izstrādājumiem, 
piemēram, putām, lakas un 
želejas. Nekad neizmantojiet 
ierīci apvienojumā ar matu 
veidošanas produktiem. 
ijŦ
Metāla cilindram ir pārklājums. 
Šis pārklājums var samazināt 
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas 
neietekmē ierīces darbību. 
ijŦ
Ja ar ierīci ieveido krāsotus 
matus, metāla cilindrs var 
nosmērēties. 
ijŦ
Vienmēr nododiet ierīci Philips 
pilnvarotam servisa centram, 
ja nepieciešama apskate vai 
remonts. Nekvalificētu personu 
veikts remonts var radīt ļoti 
bīstamas situācijas lietotājam. 
ijŦ
Neievietojiet atverēs metāla 
priekšmetus, lai izvairītos no 
elektriskās strāvas trieciena.
ijŦ
Pēc lietošanas neraujiet 
aiz strāvas vada. Vienmēr 
atvienojiet ierīci, turot aiz 
kontaktdakšas.
Trokšņa līmenis: Lc<= 85 dB
Elektromagnētiskie lauki (EMF) 
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un 
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko  
lauku iedarbību.
Vides aizsardzība  
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest  
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem  
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos 
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko 
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst 
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Pirms matu ieveidošanas
Piezīme. Pirms uzgaļu pievienošanas vai atvienošanas, 
vienmēr ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist. 
Piezīme. Atkarībā no matu mitruma katras šķipsnas 
apstrādes ilgums atšķirsies. Nepieciešams ilgāks laiks,  
ja mati ir mitrāki nekā ieteicams.
Izvēlieties nepieciešamo uzgali ( d, g, i ) un nostipriniet 
to uz veidotāja roktura ( e ). 
ijŦ
Nospiediet atbrīvošanas pogu ( b ), lai noņemtu uzgali, 
kad tas ir atdzisis.
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā. 
Pavirziet gaisa plūsmas slēdzi ( c ) uz spēcīgu un siltu 
gaisa plūsmu  , lai ātri izžāvētu matus, uz siltu gaisa 
plūsmu  , lai saudzīgi izžāvētu un ieveidotu matus bez 
pārkāršanas, un uz vēsu gaisa plūsmu 
, lai fiksētu savu 
sakārtojumu. 
3 Matu 
ieveidošana
Iesakām izmēģināt ierīces lietošanu divas vai trīs reizes, lai 
pierastu pie tās darbības principa. 
( A ) Koncentrators ( i )
Izvēlieties koncentratoru ( i ) un piestipriniet uz  
roktura ( e ).
( 5-A. att. ) Izžāvējiet matus ar atbilstošiem  
iestatījumiem ( c ). 
( B ) Loku veidošanas uzgalis ( d ) 
Padomi un ieteikumi
Skatiet ātro uzsākšanas rokasgrāmatu, lai izlasītu 
detalizētas lietošanas instrukcijas.
ijŦ
( 2. att. ) Loku veidošanas uzgali iespējams piestiprināt pie 
dažādiem punktiem. Savām ērtībām varat mainīt pozīciju 
atbilstoši tam, kā turat ierīci  
ijŦ
Pirms produkta izmantošanas izžāvējiet matus, tostarp 
saknes. Optimāla rezultāta iegūšanai matiem jābūt 
80%–90% sausiem
ijŦ
Rūpīgi izķemmējiet matus un pārliecinieties, ka tie nav 
sapinušies
ijŦ
Sadaliet matus. Brīvos matus turiet attālumā no atveres. 
Pārliecinieties, vai atveres tuvumā nav brīvu šķipsnu
ijŦ
Sāciet ieveidošanu no pakauša
ijŦ
( 3. att. ) Pirms matu ievietošanas pārbaudiet, vai atvere 
ir brīva. Nospiediet rotācijas pogu, lai pārliecinātos, ka 
atvere nav nosprostota
ijŦ
Savērpiet matus vienreiz, lai tos būtu vieglāk  
ievietot atverē
ijŦ
Izmantojiet kontūras vai marķētās bultiņas, lai ievietotu 
matus nodalījumā
ijŦ
Atverei jāatrodas matu garuma vietā, no kuras vēlaties 
ieveidot lokas. Nenovietojiet to pārāk tuvu saknēm
ijŦ
Turiet matu šķipsnas nostieptas, ievietojot tās atverē.
ijŦ
Uzreiz neatlaidiet rotācijas pogu, kad mati vairs nav 
redzami atverē. Ļaujiet rotācijai turpināties vēl 10 
sekundes, lai nodrošinātu, ka mati pilnībā atrodas 
nodalījumā
ijŦ
Pārbaudiet, vai matu šķipsnu gali atrodas nodalījumā un 
nespraucas ārā
ijŦ
( 4. att. ) Ja mati tiek iesprostoti, izslēdziet ierīci. Uzmanīgi 
izņemiet iesprostotos matus plānās šķipsnās vienu pēc 
otras, līdz visi mati ir atbrīvoti. Vai arī varat nospiest loku 
ieveidošanas uzgaļa ( j ) sānu pogas, lai noņemtu 
piederuma augšējo vāciņu un atbrīvotu  
nosprostotos matus
( C ) Sukas uzgalis ( g )
Pirms lietošanas noņemiet aizsargvāciņu no sukas ( h ). 
ijŦ
Viļņu/kupluma ieveidošana ( 5-B. att. )
Novietojiet suku ( g ) pie matu galiem un izmantojiet 
rotācijas pogu ( a ), lai saritinātu šķipsnu no galiem  
līdz saknēm.
Turiet suku pie matu saknēm, līdz mati ir pilnīgi sausi. 
Izņemiet suku no matiem, izmantojot pretējo rotācijas 
virzienu. Lai novērstu sapīšanos, rotācijas laikā virziet suku 
prom no matiem. 
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no  
1. līdz 3. darbībai. 
ijŦ
Matu galu ieveidošana ( 5-C. att.)
Ievietojiet suku ( g ) pie matu galiem.
Izvēlieties rotācijas virzienu vēlamā rezultāta iegūšanai  
(uz iekšu vai āru vērstas cirtas).
Aktivizējiet rotāciju, ļaujot sukai rotēt pie matu galiem,  
līdz mati ir pilnībā sausi un pareizi ieveidoti. 
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no  
1. līdz 3. darbībai.
ijŦ
Matu iztaisnošana (5-D. att.)
Ievietojiet suku zem matiem pie saknēm. 
Pavelciet suku uz leju matu garumā no saknēm līdz 
galiem, neizmantojot rotāciju. 
4 Pēc 
lietošanas
Piezīme. Lietojiet matu laku un citus matu fiksācijas 
produktus tikai pēc ieveidošanas.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest. 
Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.
Vienmēr izmantojiet aizsargvāciņu ( h ), lai glabātu  
sukas uzgali.
Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta  
no putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( f ).
Garantija un serviss 
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa 
nomaiņu, vai radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa 
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips 
Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs 
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav 
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips 
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! 
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez 
firmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie  
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się 
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją  
na przyszłość.
ijŦ
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z 
urządzenia w pobliżu wody. 
ijŦ
Jeśli korzystasz z urządzenia 
w łazience, po zakończeniu 
stosowania wyjmij wtyczkę 
z gniazdka elektrycznego. 
Obecność wody stanowi 
zagrożenie nawet wtedy, gdy 
urządzenie jest wyłączone.
ijŦ
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj 
z urządzenia w pobliżu 
wanny, prysznica, 
umywalki ani innych 
naczyń napełnionych 
wodą.
ijŦ
Zawsze po zakończeniu 
korzystania z urządzenia 
wyjmij wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.
ijŦ
Jeśli dojdzie do przegrzania 
urządzenia, wyłączy się 
ono automatycznie. Wyjmij 
wtyczkę urządzenia z gniazdka 
elektrycznego i poczekaj kilka 
minut, aż urządzenie ostygnie. 
Przed ponownym włączeniem 
urządzenia sprawdź, czy kratki 
nie są zatkane kłaczkami kurzu, 
włosami itp.
ijŦ
Ze względów bezpieczeństwa 
wymianę uszkodzonego 
przewodu sieciowego zleć 
autoryzowanemu centrum 
serwisowemu firmy Philips lub 
odpowiednio wykwalifikowanej 
osobie.
ijŦ
Urządzenie może być 
używane przez dzieci w wieku 
powyżej 8 lat oraz osoby z 
ograniczonymi zdolnościami 
fizycznymi, sensorycznymi 
lub umysłowymi, a także 
nieposiadające wiedzy lub 
doświadczenia w użytkowaniu 
tego typu urządzeń, pod 
warunkiem, że będą one 
nadzorowane lub zostaną 
poinstruowane na temat 
korzystania z tego urządzenia 
w bezpieczny sposób oraz 
zostaną poinformowane o 
potencjalnych zagrożeniach. 
Dzieci nie mogą bawić się 
urządzeniem. Dzieci chcące 
pomóc w czyszczeniu i 
obsłudze urządzenia zawsze 
powinny to robić pod nadzorem 
dorosłych. 
ijŦ
Jako dodatkowe 
zabezpieczenie zalecamy 
zainstalowanie w obwodzie 
elektrycznym, zasilającym 
gniazdka elektryczne w 
łazience, bezpiecznika 
różnicowo-prądowego (RCD). 
Wartość znamionowego 
prądu pomiarowego tego 
bezpiecznika nie może 
przekraczać 30 mA. Aby 
uzyskać więcej informacji, 
skontaktuj się z monterem.
ijŦ
Przed podłączeniem urządzenia 
upewnij się, że napięcie podane 
na urządzeniu jest zgodne z 
napięciem w domowej instalacji 
elektrycznej.
ijŦ
Urządzenia używaj zgodnie z 
jego przeznaczeniem, opisanym 
w tej instrukcji obsługi.
ijŦ
Nigdy nie blokuj kratek 
nadmuchu powietrza.
ijŦ
Nigdy nie pozostawiaj 
bez nadzoru urządzenia 
podłączonego do zasilania.
ijŦ
Nie korzystaj z akcesoriów ani 
części innych producentów, 
ani takich, których nie zaleca 
w wyraźny sposób firma 
Philips. Wykorzystanie tego 
typu akcesoriów lub części 
spowoduje unieważnienie 
gwarancji.
ijŦ
Nie zawijaj przewodu 
sieciowego wokół urządzenia.
ijŦ
Przed schowaniem urządzenia 
odczekaj, aż ostygnie.
ijŦ
Podczas korzystania z 
urządzenia zachowaj 
szczególną ostrożność — może 
być bardzo gorące. Chwytaj 
wyłącznie za uchwyt, ponieważ 
pozostałe części są gorące. 
Unikaj kontaktu ze skórą.
ijŦ
Nie dopuść do zetknięcia 
się przewodu zasilającego 
z rozgrzanymi częściami 
urządzenia.
ijŦ
Nie używaj urządzenia na 
sztucznych włosach.
ijŦ
Gdy urządzenie jest gorące, 
nigdy go nie przykrywaj  
(np. ręcznikiem lub odzieżą). 
ijŦ
Nie używaj urządzenia, gdy 
masz mokre dłonie. 
ijŦ
Na bieżąco czyść metalowy 
wałek z kurzu oraz środków do 
układania włosów (np. pianki, 
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj 
lokówki w połączeniu z takimi 
środkami. 
ijŦ
Metalowy wałek jest 
wyposażony w powłokę. 
Powłoka ta może zużywać się z 
upływem czasu. Nie wpływa to 
na prawidłowe funkcjonowanie 
urządzenia. 
ijŦ
Jeśli urządzenie jest używane 
do włosów farbowanych, 
metalowy wałek może się 
zabarwić. 
ijŦ
Konieczność przeglądu lub 
naprawy urządzenia zawsze 
zgłaszaj do autoryzowanego 
centrum serwisowego firmy 
Philips. Naprawy przez osoby 
niewykwalifikowane mogą 
prowadzić do poważnego 
zagrożenia dla użytkownika 
urządzenia. 
ijŦ
Aby uniknąć porażenia prądem, 
nie umieszczaj metalowych 
przedmiotów w otworach 
urządzenia.
ijŦ
Po zakończeniu korzystania nie 
ciągnij za przewód zasilający. 
Zawsze odłączaj urządzenie 
od gniazdka elektrycznego, 
trzymając za wtyczkę.
Poziom hałasu: Lc<=85 dB
Pola elektromagnetyczne (EMF) 
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest 
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na 
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko  
Ten symbol oznacza, że produktu nie można 
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi 
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z 
obowiązującymi w danym kraju przepisami 
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń 
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja 
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Przed 
rozpoczęciem 
układania fryzury
Uwaga: przed założeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj, 
aż urządzenie i nasadki ostygną. 
Uwagi: w zależności od wilgotności włosów, każde pasmo 
wymaga innego czasu modelowania. Gdy włosy są bardziej 
wilgotne, niż jest to zalecane, potrzebny jest dłuższy czas 
modelowania.
Wybierz nasadkę ( d, g, i ) i zamocuj ją na  
uchwycie ( e ) lokówki. 
ijŦ
Aby zdjąć nasadkę, poczekaj, aż ostygnie i naciśnij 
przycisk zwalniający ( b ).
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka 
elektrycznego. 
Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( c ) na 
silny strumień ciepłego powietrza  , aby szybko wysuszyć 
włosy, na ciepły strumień powietrza  , aby delikatnie 
wysuszyć i ułożyć włosy bez ich przegrzewania, lub na 
chłodny strumień powietrza 
, aby utrwalić fryzurę. 
3 Układanie 
fryzury
Zalecamy próbne użycie urządzenia dwa lub trzy razy w 
celu zapoznania się ze sposobem jego działania. 
(A) Nasadka ( i )
Wybierz nasadkę (i) i zamocuj ją na uchwycie ( e ).
(Rys. 5-A) Wysusz włosy, korzystając z odpowiednich 
ustawień ( c ). 
(B) Nasadka do kręcenia loków ( d ) 
Wskazówki i porady
Szczegółowe instrukcje użytkowania można znaleźć w 
Skróconej instrukcji obsługi.
ijŦ
(Rys. 2) Nasadkę do kręcenia loków można zamocować 
w różnych miejscach. W celu zwiększenia wygody 
użytkowania można zmienić pozycję w zależności od 
sposobu trzymania urządzenia
ijŦ
Przed użyciem urządzenia podsusz włosy, również u ich 
nasady. Najlepsze rezultaty uzyskasz, gdy włosy będą 
suche w 80–90%
ijŦ
Dokładnie rozczesz włosy i upewnij się, że nie są splątane
ijŦ
Podziel włosy na pasma. Odsuń pozostałe włosy od 
otworu. Upewnij się, że w pobliżu otworu nie znajdują się 
pojedyncze lub luźne kosmyki włosów
ijŦ
Zacznij kręcenie od włosów z tyłu głowy
ijŦ
(Rys. 3) Przed włożeniem włosów sprawdź czy otwór jest 
pusty. Naciśnij przycisk obrotu, aby upewnić się, że nic nie 
blokuje otworu
ijŦ
Skręć włosy jeden raz, aby ułatwić sobie wkładanie ich 
do otworu
ijŦ
Posłuż się krawędziami lub zaznaczonymi strzałkami, aby 
umieścić włosy w komorze
ijŦ
Umieść otwór w tym miejscu włosów, w którym mają 
zaczynać się loki. Nie umieszczaj go zbyt blisko nasady 
włosów
ijŦ
Pasma włosów powinny być napięte podczas wkładania 
do otworu
ijŦ
Nie zwalniaj przycisku obrotu natychmiast po tym, jak 
włosy przestaną być widoczne w otworze. Poczekaj 
jeszcze 10 sekund, aby upewnić się, że włosy są 
całkowicie umieszczone w komorze
ijŦ
Upewnij się, że końcówki pasm włosów znajdują się w 
komorze i że żaden kosmyk nie wystaje z komory
ijŦ
(Rys. 4) W przypadku zablokowania się włosów wyłącz 
urządzenie. Delikatnie wyjmij zablokowane włosy pasmo 
po paśmie. Możesz również nacisnąć boczne przyciski 
( j ) nasadki do kręcenia loków, zdjąć górną pokrywę 
nasadki i uwolnić zablokowane włosy
(C) Nasadka ze szczotką ( g )
Przed użyciem zdejmij nasadkę zabezpieczającą ze  
szczotki ( h ). 
ijŦ
Układanie fal/nadawanie włosom objętości (rys. 5-B)
Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów, naciśnij 
przycisk obrotu ( a ) i nawiń pasmo włosów od końcówek 
po nasadę.
Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całkowitego 
wysuszenia włosów. 
Wyjmij szczotkę z włosów, korzystając z przycisku obrotu 
o przeciwnym kierunku. Aby nie dopuścić do splątania 
włosów, w trakcie odwijania szczotki, odsuń ją od włosów. 
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3. 
ijŦ
Stylizacja końcówek włosów (rys. 5-C)
Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów
Wybierz kierunek obrotu, aby uzyskać żądany efekt 
(włosy podwinięte do wewnątrz lub wywinięte  
na zewnątrz).
Uruchom urządzenie. Szczotka powinna się obracać na 
tyle długo, aby końcówki włosów całkowicie wyschły i 
uzyskały wybrany kształt. 
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
ijŦ
Prostowanie włosów (rys. 5-D)
Umieść szczotkę pod włosami, przy samej nasadzie. 
Przeciągnij szczotkę wzdłuż całej długości włosów od 
nasady po końcówki, bez ich skręcania. 
4 Po 
użyciu
Uwagi: po zakończeniu modelowania fryzury utrwal ją 
lakierem do włosów i innymi środkami do  
układania włosów.
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka 
elektrycznego.
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury 
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia. 
Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej 
ściereczki.
Na czas przechowywania zawsze umieszczaj na nasadce 
ze szczotką nasadkę zabezpieczającą ( h ).
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, 
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za 
uchwyt do zawieszania ( f ).
Gwarancja i serwis 
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w 
przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy 
odwiedzić naszą stronę internetową  
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym 
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu 
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do 
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru 
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, 
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza 
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
ijŦ
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest 
aparat în apropierea apei. 
ijŦ
Când aparatul este utilizat 
în baie, scoateţi-l din priză 
după utilizare deoarece apa 
reprezintă un risc chiar şi când 
aparatul este oprit.
ijŦ
AVERTISMENT: Nu  
utilizaţi acest aparat în 
apropierea căzilor, 
duşurilor, bazinelor sau 
altor recipiente cu apă.
ijŦ
Scoateţi întotdeauna aparatul 
din priză după utilizare.
ijŦ
Aparatul se opreşte automat în 
cazul supraîncălzirii. Scoateţi 
aparatul din priză şi lăsaţi-l 
să se răcească pentru câteva 
minute. Înainte de a porni 
aparatul din nou, verifică grilajul 
pentru a te asigura că nu este 
blocat cu puf, păr etc.
ijŦ
În cazul în care cablul de 
alimentare este deteriorat, 
acesta trebuie înlocuit 
întotdeauna de Philips, de un 
centru de service autorizat de 
Philips sau de personal calificat 
în domeniu, pentru a evita orice 
accident.
ijŦ
Acest aparat poate fi utilizat 
de către copii începând de la 
vârsta de 8 ani şi persoane care 
au capacităţi fizice, mentale 
sau senzoriale reduse sau 
sunt lipsite de experienţă 
şi cunoştinţe, dacă sunt 
supravegheate sau au fost 
instruite cu privire la utilizarea 
în condiţii de siguranţă a 
aparatului şi înţeleg pericolele 
pe care le prezintă. Copii nu 
trebuie să se joace cu aparatul. 
Curăţarea şi întreţinerea de 
către utilizator nu trebuie 
realizate de către copii 
nesupravegheaţi. 
ijŦ
Pentru o protecţie suplimentară, 
vă sfătuim să instalaţi un 
dispozitiv pentru curent rezidual 
(RCD) în circuitul electric care 
alimentează baia. Acest RCD 
trebuie să acţioneze la o 
intensitate reziduală maximă 
specificată de 30 mA. Cereţi 
sfatul instalatorului.
ijŦ
Înainte de a conecta aparatul, 
asiguraţi-vă că tensiunea 
indicată pe aparat corespunde 
tensiunii reţelei locale.
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul pentru alt 
scop decât cel descris în  
acest manual.
ijŦ
Nu blocaţi niciodată grilajul 
pentru aer.
ijŦ
Nu lăsaţi niciodată aparatul 
nesupravegheat când este 
conectat la sursa de alimentare.
ijŦ
Nu utilizaţi niciodată accesorii 
sau componente de la alţi 
producători sau nerecomandate 
explicit de Philips. Dacă 
utilizaţi aceste accesorii sau 
componente, garanţia se 
anulează.
ijŦ
Nu înfăşuraţi cablul de 
alimentare în jurul aparatului.
ijŦ
Înainte de a depozita aparatul, 
aşteptaţi să se răcească.
ijŦ
Aveţi foarte multă grijă când 
utilizaţi aparatul întrucât ar 
putea fi extrem de fierbinte. 
Apucaţi doar mânerul, deoarece 
celelalte componente sunt 
fierbinţi, şi evitaţi contactul  
cu pielea.
ijŦ
Evitaţi intrarea în contact a 
cablului de alimentare cu 
piesele fierbinţi ale aparatului.
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul pe  
păr artificial.
ijŦ
Nu acoperiţi niciodată aparatul 
cu ceva (de exemplu un prosop 
sau un articol vestimentar) când 
este fierbinte. 
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul cu  
mâinile ude. 
ijŦ
Păstrează bara de metal curată 
şi curăţă-o de praf şi produse 
pentru coafat, precum spumă, 
spray sau gel. Nu utilizaţi 
niciodată aparatul împreună cu 
produse de coafat. 
ijŦ
Bara de metal are un înveliş. 
Acest înveliş se poate uza 
lent în timp. Totuşi, acest lucru 
nu afectează performanţa 
aparatului. 
ijŦ
Dacă aparatul este utilizat pe 
păr vopsit, bara de metal se 
poate păta. 
ijŦ
Pentru control sau depanare 
duceţi aparatul numai la un 
centru service autorizat de 
Philips. Repararea făcută de 
persoane necalificate poate 
genera situaţii periculoase 
pentru utilizator. 
ijŦ
Nu introduceţi obiecte metalice 
în orificii, pentru a evita 
electrocutarea.
ijŦ
Nu trageţi de cablul de 
alimentare după utilizare. 
Întotdeauna scoateţi aparatul 
din priză ţinând de ştecher.
Nivel de zgomot: Lc<=85 dB
Câmpuri electromagnetice (EMF) 
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi 
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri 
electromagnetice.
Mediu  
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate 
fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal 
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru 
colectarea separată a produselor electrice şi 
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea 
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
Înainte de a-ţi coafa părul
Notă: Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să se 
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile. 
Remarci: Durata de coafare a fiecărei şuviţe diferă în 
funcţie de nivelul de umiditate al părului. Dacă părul este 
mai ud decât se recomandă, este necesară o durată  
mai mare.
Selectează accesoriul ( d, g, i ) şi fixează-l pe mânerul 
( e ) aparatului de coafat. 
ijŦ
Apasă butonul de eliberare ( b ) pentru a scoate 
accesoriul după ce se răceşte.
Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare. 
Glisează comutatorul pentru flux de aer ( c ) la flux de 
aer puternic şi cald  , pentru uscare rapidă, flux de aer 
cald   pentru uscare şi coafare delicată, pentru a preveni 
supraîncălzirea părului, şi flux de aer rece 
 pentru 
fixarea coafurii. 
Modul de coafare a părului
Îţi recomandăm să exersezi utilizând aparatul de două 
sau trei ori, astfel încât să te obişnuieşti cu modul său de 
funcţionare. 
( A ) Accesoriu cap de coafare ( i )
Selectează capul de coafare ( i ) şi fixează-l pe  
mâner ( e ).
(Fig. 5-A) Usucă-ţi părul la setările corespunzătoare ( c ). 
( B ) Accesoriu de ondulare automată ( d ) 
Sfaturi şi recomandări
Consultă Ghidul de iniţiere rapidă pentru instrucţiuni 
detaliate de utilizare.
ijŦ
(Fig.2) Există diferite puncte în care poate fi fixat 
accesoriul de ondulare. Pentru comoditatea ta, poţi 
schimba poziţia în funcţie de modul în care ţii aparatul 
ijŦ
Usucă-ţi în prealabil părul, inclusiv la rădăcină, înainte de 
a utiliza produsul. Pentru a utiliza produsul, părul trebuie 
să fie uscat în proporţie de 80%–90%
ijŦ
Usucă-ţi părul temeinic şi asigură-te că nu este încurcat
ijŦ
Împarte părul în şuviţe. Menţine părul neutilizat la 
distanţă de orificiu. Asigură-te că nu există şuviţe răzleţe 
sau lejere în apropierea orificiului
ijŦ
Începe ondularea din partea din spate a capului
ijŦ
(Fig. 3 ) Înainte de a introduce părul, asigură-te că orificiul 
este liber. Apasă butonul rotativ pentru a te asigura că nu 
blochează nimic orificiul
ijŦ
Răsuceşte părul o dată pentru a-ţi fi mai uşor să-l pui în 
orificiu
ijŦ
Utilizează contururile sau săgeţile marcate pentru a ghida 
părul în cameră
ijŦ
Aşază orificiul pe păr, în locul în care doreşti să înceapă 
buclele. Nu îl aşeza prea aproape de rădăcini
ijŦ
Menţine şuviţele de păr întinse când le pui în orificiu
ijŦ
Nu elibera imediat butonul rotativ când părul nu se mai 
vede în orificiu. Lasă aparatul să se rotească pentru încă 
10 secunde pentru a te asigura că părul se află complet în 
interiorul orificiului
ijŦ
Asigură-te că vârfurile şuviţelor de păr rămân închise în 
cameră şi că nu iese niciun fir de păr răzleţ
ijŦ
(Fig. 4 ) Dacă părul se prinde în aparat, opreşte aparatul. 
Scoate uşor părul prins, în şuviţe subţiri, secţiune cu 
secţiune, până când se eliberează tot părul. Alternativ, 
poţi apăsa butoanele laterale ( j ) ale accesoriului de 
ondulare a părului pentru a îndepărta capacul superior al 
accesoriului şi a elibera părul prins
( C ) Accesoriu perie ( g )
Scoate capacul de protecţie de pe perie ( h ) înainte de  
a-l utiliza. 
ijŦ
Crearea de onduleuri/volum în păr ( Fig.5-B )
Pune peria ( g ) la vârful părului şi utilizează butonul 
rotativ ( a ) pentru a rula şuviţa în sus, de la vârfuri spre 
rădăcini.
Menţineţi peria la rădăcina părului până când acesta este 
complet uscat. 
Îndepărtează peria de pe păr utilizând direcţia opusă de 
rotaţie. Pentru a evita încurcarea părului, aminteşte-ţi să 
îndepărtezi peria de păr pe măsură ce faci acest lucru. 
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3. 
ijŦ
Coafarea vârfurilor părului (Fig. 5-C)
Introdu peria ( g ) de la vârful părului
Alege direcţia de rotaţie pentru a obţine rezultatele dorite 
(spirale către interior sau către exterior).
Activează rotaţia, permiţând periei să se rotească la vârful 
părului până când părul este complet uscat şi cu  
forma dorită. 
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3.
ijŦ
Îndreptarea părului (Fig.5-D)
Introdu peria sub păr, de la rădăcini. 
Trage peria în jos pe toată lungimea părului, de la rădăcini 
către vârfuri, fără a utiliza rotaţia. 
 După utilizare
Remarci: Aplică fixativ şi alte produse de fixare a coafurii 
numai după coafare.
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire. 
Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
Utilizează întotdeauna capacul de protecţie ( h ) pentru 
a depozita accesoriul perie.
Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De 
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( f ).
Garanţie şi service 
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea 
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web 
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi 
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. 
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie 
universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de 
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ȁDzǺȆDzǿǷǭ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
ijŦ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
ijŦ
ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
ijŦ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDzǮǭǾǾDzǶǺDz
ǵǸǵDZǽȀǰǵȂǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾ
ǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
ijŦ
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿ
ǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ
ǜǽǵǮǻǽǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǻǿǷǸȋȄǭDzǿǾȌ
ǼǽǵǼDzǽDzǰǽDzǯDzǏȈǷǸȋȄǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂǹǵǺȀǿǜDzǽDzDZ
ǼǻǯǿǻǽǺȈǹǯǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǺǭǽDzȅDzǿǷǭȂǺDzǿ
ǼȈǸǵǯǻǸǻǾǵDZǽȀǰǵȂǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ijŦ
ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
ijŦ
ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
ijŦ
ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
ijŦ
ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǹ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯDz
ijŦ
ǚǵǷǻǰDZǭǺDzǮǸǻǷǵǽȀǶǿDz
ǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȈDzǽDzȅDzǿǷǵ
ijŦ
ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
ijŦ
ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
ijŦ
ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀȄǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ
ijŦ
ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
ijŦ
ǙDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDz
ǛȄǵȆǭǶǿDzDzǰǻǻǿǼȈǸǵǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ǵǾǽDzDZǾǿǯDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ³ǹȀǾǾǻǯ
ǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯǹDzǾǿDzǾǻ
ǾǽDzDZǾǿǯǭǹǵDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ijŦ
ǚǭǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǺDzǾDzǺǻǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹ
ȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻ
ǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǻǹǷǻǽǼȀǾDzǹǻǰȀǿ
ǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
ijŦ
ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
ijŦ
ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ
ijŦ
ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
ǠǽǻǯDzǺȉȅȀǹǭ/F DZǎ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ 
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵ
ǾǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌ
ȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭ
ǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
LV 
Lietotāja rokasgrāmata
PL  Instrukcja obsługi
RO  Manual de utilizare
RU 
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK  Príručka užívateľa
SL  Uporabniški priročnik
SR  Korisnički priručnik
UK 
ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ