Philips HP 8668/00 User Manual
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41242
a
b
c
d
i
j
k
h
e
f
g
1
A
C
D
B
5
4
2
3
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8668
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga
informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
ijŦ
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
ūdens tuvumā.
ijŦ
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
ijŦ
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu trauku tuvumā.
ijŦ
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
ijŦ
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav
aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav
aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
ijŦ
Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā
vai pie līdzīgi kvalificētam
personām.
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā
vai pie līdzīgi kvalificētam
personām.
ijŦ
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
ijŦ
Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
ijŦ
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
ijŦ
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
ijŦ
Nekādā gadījumā
neaizsprostojiet gaisa plūsmas
atveres.
neaizsprostojiet gaisa plūsmas
atveres.
ijŦ
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
ijŦ
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
ijŦ
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
ijŦ
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
ijŦ
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
ijŦ
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces
karstajām detaļām.
nenonāktu saskarē ar ierīces
karstajām detaļām.
ijŦ
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos.
matos.
ijŦ
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā
ir karsta.
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā
ir karsta.
ijŦ
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
rokām.
ijŦ
Uzglabājiet metāla cilindru tīru
un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet
ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
ijŦ
Metāla cilindram ir pārklājums.
Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas
neietekmē ierīces darbību.
Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas
neietekmē ierīces darbību.
ijŦ
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, metāla cilindrs var
nosmērēties.
matus, metāla cilindrs var
nosmērēties.
ijŦ
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalificētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalificētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
ijŦ
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
ijŦ
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
Trokšņa līmenis: Lc<= 85 dB
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2
Pirms matu ieveidošanas
Piezīme. Pirms uzgaļu pievienošanas vai atvienošanas,
vienmēr ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Piezīme. Atkarībā no matu mitruma katras šķipsnas
apstrādes ilgums atšķirsies. Nepieciešams ilgāks laiks,
ja mati ir mitrāki nekā ieteicams.
vienmēr ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Piezīme. Atkarībā no matu mitruma katras šķipsnas
apstrādes ilgums atšķirsies. Nepieciešams ilgāks laiks,
ja mati ir mitrāki nekā ieteicams.
1
Izvēlieties nepieciešamo uzgali ( d, g, i ) un nostipriniet
to uz veidotāja roktura ( e ).
to uz veidotāja roktura ( e ).
ijŦ
Nospiediet atbrīvošanas pogu ( b ), lai noņemtu uzgali,
kad tas ir atdzisis.
kad tas ir atdzisis.
2
Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
3
Pavirziet gaisa plūsmas slēdzi ( c ) uz spēcīgu un siltu
gaisa plūsmu , lai ātri izžāvētu matus, uz siltu gaisa
plūsmu , lai saudzīgi izžāvētu un ieveidotu matus bez
pārkāršanas, un uz vēsu gaisa plūsmu
gaisa plūsmu , lai ātri izžāvētu matus, uz siltu gaisa
plūsmu , lai saudzīgi izžāvētu un ieveidotu matus bez
pārkāršanas, un uz vēsu gaisa plūsmu
, lai fiksētu savu
sakārtojumu.
3 Matu
ieveidošana
Iesakām izmēģināt ierīces lietošanu divas vai trīs reizes, lai
pierastu pie tās darbības principa.
( A ) Koncentrators ( i )
pierastu pie tās darbības principa.
( A ) Koncentrators ( i )
1
Izvēlieties koncentratoru ( i ) un piestipriniet uz
roktura ( e ).
roktura ( e ).
2
( 5-A. att. ) Izžāvējiet matus ar atbilstošiem
iestatījumiem ( c ).
iestatījumiem ( c ).
( B ) Loku veidošanas uzgalis ( d )
Padomi un ieteikumi
Skatiet ātro uzsākšanas rokasgrāmatu, lai izlasītu
detalizētas lietošanas instrukcijas.
Padomi un ieteikumi
Skatiet ātro uzsākšanas rokasgrāmatu, lai izlasītu
detalizētas lietošanas instrukcijas.
ijŦ
( 2. att. ) Loku veidošanas uzgali iespējams piestiprināt pie
dažādiem punktiem. Savām ērtībām varat mainīt pozīciju
atbilstoši tam, kā turat ierīci
dažādiem punktiem. Savām ērtībām varat mainīt pozīciju
atbilstoši tam, kā turat ierīci
ijŦ
Pirms produkta izmantošanas izžāvējiet matus, tostarp
saknes. Optimāla rezultāta iegūšanai matiem jābūt
80%–90% sausiem
saknes. Optimāla rezultāta iegūšanai matiem jābūt
80%–90% sausiem
ijŦ
Rūpīgi izķemmējiet matus un pārliecinieties, ka tie nav
sapinušies
sapinušies
ijŦ
Sadaliet matus. Brīvos matus turiet attālumā no atveres.
Pārliecinieties, vai atveres tuvumā nav brīvu šķipsnu
Pārliecinieties, vai atveres tuvumā nav brīvu šķipsnu
ijŦ
Sāciet ieveidošanu no pakauša
ijŦ
( 3. att. ) Pirms matu ievietošanas pārbaudiet, vai atvere
ir brīva. Nospiediet rotācijas pogu, lai pārliecinātos, ka
atvere nav nosprostota
ir brīva. Nospiediet rotācijas pogu, lai pārliecinātos, ka
atvere nav nosprostota
ijŦ
Savērpiet matus vienreiz, lai tos būtu vieglāk
ievietot atverē
ievietot atverē
ijŦ
Izmantojiet kontūras vai marķētās bultiņas, lai ievietotu
matus nodalījumā
matus nodalījumā
ijŦ
Atverei jāatrodas matu garuma vietā, no kuras vēlaties
ieveidot lokas. Nenovietojiet to pārāk tuvu saknēm
ieveidot lokas. Nenovietojiet to pārāk tuvu saknēm
ijŦ
Turiet matu šķipsnas nostieptas, ievietojot tās atverē.
ijŦ
Uzreiz neatlaidiet rotācijas pogu, kad mati vairs nav
redzami atverē. Ļaujiet rotācijai turpināties vēl 10
sekundes, lai nodrošinātu, ka mati pilnībā atrodas
nodalījumā
redzami atverē. Ļaujiet rotācijai turpināties vēl 10
sekundes, lai nodrošinātu, ka mati pilnībā atrodas
nodalījumā
ijŦ
Pārbaudiet, vai matu šķipsnu gali atrodas nodalījumā un
nespraucas ārā
nespraucas ārā
ijŦ
( 4. att. ) Ja mati tiek iesprostoti, izslēdziet ierīci. Uzmanīgi
izņemiet iesprostotos matus plānās šķipsnās vienu pēc
otras, līdz visi mati ir atbrīvoti. Vai arī varat nospiest loku
ieveidošanas uzgaļa ( j ) sānu pogas, lai noņemtu
piederuma augšējo vāciņu un atbrīvotu
nosprostotos matus
izņemiet iesprostotos matus plānās šķipsnās vienu pēc
otras, līdz visi mati ir atbrīvoti. Vai arī varat nospiest loku
ieveidošanas uzgaļa ( j ) sānu pogas, lai noņemtu
piederuma augšējo vāciņu un atbrīvotu
nosprostotos matus
( C ) Sukas uzgalis ( g )
Pirms lietošanas noņemiet aizsargvāciņu no sukas ( h ).
Pirms lietošanas noņemiet aizsargvāciņu no sukas ( h ).
ijŦ
Viļņu/kupluma ieveidošana ( 5-B. att. )
1
Novietojiet suku ( g ) pie matu galiem un izmantojiet
rotācijas pogu ( a ), lai saritinātu šķipsnu no galiem
līdz saknēm.
rotācijas pogu ( a ), lai saritinātu šķipsnu no galiem
līdz saknēm.
2
Turiet suku pie matu saknēm, līdz mati ir pilnīgi sausi.
3
Izņemiet suku no matiem, izmantojot pretējo rotācijas
virzienu. Lai novērstu sapīšanos, rotācijas laikā virziet suku
prom no matiem.
virzienu. Lai novērstu sapīšanos, rotācijas laikā virziet suku
prom no matiem.
4
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no
1. līdz 3. darbībai.
1. līdz 3. darbībai.
ijŦ
Matu galu ieveidošana ( 5-C. att.)
1
Ievietojiet suku ( g ) pie matu galiem.
2
Izvēlieties rotācijas virzienu vēlamā rezultāta iegūšanai
(uz iekšu vai āru vērstas cirtas).
(uz iekšu vai āru vērstas cirtas).
3
Aktivizējiet rotāciju, ļaujot sukai rotēt pie matu galiem,
līdz mati ir pilnībā sausi un pareizi ieveidoti.
līdz mati ir pilnībā sausi un pareizi ieveidoti.
4
Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no
1. līdz 3. darbībai.
1. līdz 3. darbībai.
ijŦ
Matu iztaisnošana (5-D. att.)
1
Ievietojiet suku zem matiem pie saknēm.
2
Pavelciet suku uz leju matu garumā no saknēm līdz
galiem, neizmantojot rotāciju.
galiem, neizmantojot rotāciju.
4 Pēc
lietošanas
Piezīme. Lietojiet matu laku un citus matu fiksācijas
produktus tikai pēc ieveidošanas.
1
produktus tikai pēc ieveidošanas.
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2
Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3
Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.
4
Vienmēr izmantojiet aizsargvāciņu ( h ), lai glabātu
sukas uzgali.
sukas uzgali.
5
Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta
no putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( f ).
no putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas ( f ).
5
Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
nomaiņu, vai radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
firmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
firmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją
na przyszłość.
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją
na przyszłość.
ijŦ
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
urządzenia w pobliżu wody.
ijŦ
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
ijŦ
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych
wodą.
z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych
wodą.
ijŦ
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
ijŦ
Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
ijŦ
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
ijŦ
Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
ijŦ
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
ijŦ
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
ijŦ
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
ijŦ
Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
nadmuchu powietrza.
ijŦ
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
ijŦ
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób firma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób firma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
ijŦ
Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
sieciowego wokół urządzenia.
ijŦ
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
odczekaj, aż ostygnie.
ijŦ
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
ijŦ
Nie dopuść do zetknięcia
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
ijŦ
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
sztucznych włosach.
ijŦ
Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj
(np. ręcznikiem lub odzieżą).
nigdy go nie przykrywaj
(np. ręcznikiem lub odzieżą).
ijŦ
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
masz mokre dłonie.
ijŦ
Na bieżąco czyść metalowy
wałek z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
wałek z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu). Nigdy nie używaj
lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
ijŦ
Metalowy wałek jest
wyposażony w powłokę.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
wyposażony w powłokę.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
ijŦ
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych,
metalowy wałek może się
zabarwić.
do włosów farbowanych,
metalowy wałek może się
zabarwić.
ijŦ
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
centrum serwisowego firmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalifikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
ijŦ
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
ijŦ
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Poziom hałasu: Lc<=85 dB
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Przed
rozpoczęciem
układania fryzury
Uwaga: przed założeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
aż urządzenie i nasadki ostygną.
Uwagi: w zależności od wilgotności włosów, każde pasmo
wymaga innego czasu modelowania. Gdy włosy są bardziej
wilgotne, niż jest to zalecane, potrzebny jest dłuższy czas
modelowania.
aż urządzenie i nasadki ostygną.
Uwagi: w zależności od wilgotności włosów, każde pasmo
wymaga innego czasu modelowania. Gdy włosy są bardziej
wilgotne, niż jest to zalecane, potrzebny jest dłuższy czas
modelowania.
1
Wybierz nasadkę ( d, g, i ) i zamocuj ją na
uchwycie ( e ) lokówki.
uchwycie ( e ) lokówki.
ijŦ
Aby zdjąć nasadkę, poczekaj, aż ostygnie i naciśnij
przycisk zwalniający ( b ).
przycisk zwalniający ( b ).
2
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
elektrycznego.
3
Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( c ) na
silny strumień ciepłego powietrza , aby szybko wysuszyć
włosy, na ciepły strumień powietrza , aby delikatnie
wysuszyć i ułożyć włosy bez ich przegrzewania, lub na
chłodny strumień powietrza
silny strumień ciepłego powietrza , aby szybko wysuszyć
włosy, na ciepły strumień powietrza , aby delikatnie
wysuszyć i ułożyć włosy bez ich przegrzewania, lub na
chłodny strumień powietrza
, aby utrwalić fryzurę.
3 Układanie
fryzury
Zalecamy próbne użycie urządzenia dwa lub trzy razy w
celu zapoznania się ze sposobem jego działania.
(A) Nasadka ( i )
celu zapoznania się ze sposobem jego działania.
(A) Nasadka ( i )
1
Wybierz nasadkę (i) i zamocuj ją na uchwycie ( e ).
2
(Rys. 5-A) Wysusz włosy, korzystając z odpowiednich
ustawień ( c ).
ustawień ( c ).
(B) Nasadka do kręcenia loków ( d )
Wskazówki i porady
Szczegółowe instrukcje użytkowania można znaleźć w
Skróconej instrukcji obsługi.
Wskazówki i porady
Szczegółowe instrukcje użytkowania można znaleźć w
Skróconej instrukcji obsługi.
ijŦ
(Rys. 2) Nasadkę do kręcenia loków można zamocować
w różnych miejscach. W celu zwiększenia wygody
użytkowania można zmienić pozycję w zależności od
sposobu trzymania urządzenia
w różnych miejscach. W celu zwiększenia wygody
użytkowania można zmienić pozycję w zależności od
sposobu trzymania urządzenia
ijŦ
Przed użyciem urządzenia podsusz włosy, również u ich
nasady. Najlepsze rezultaty uzyskasz, gdy włosy będą
suche w 80–90%
nasady. Najlepsze rezultaty uzyskasz, gdy włosy będą
suche w 80–90%
ijŦ
Dokładnie rozczesz włosy i upewnij się, że nie są splątane
ijŦ
Podziel włosy na pasma. Odsuń pozostałe włosy od
otworu. Upewnij się, że w pobliżu otworu nie znajdują się
pojedyncze lub luźne kosmyki włosów
otworu. Upewnij się, że w pobliżu otworu nie znajdują się
pojedyncze lub luźne kosmyki włosów
ijŦ
Zacznij kręcenie od włosów z tyłu głowy
ijŦ
(Rys. 3) Przed włożeniem włosów sprawdź czy otwór jest
pusty. Naciśnij przycisk obrotu, aby upewnić się, że nic nie
blokuje otworu
pusty. Naciśnij przycisk obrotu, aby upewnić się, że nic nie
blokuje otworu
ijŦ
Skręć włosy jeden raz, aby ułatwić sobie wkładanie ich
do otworu
do otworu
ijŦ
Posłuż się krawędziami lub zaznaczonymi strzałkami, aby
umieścić włosy w komorze
umieścić włosy w komorze
ijŦ
Umieść otwór w tym miejscu włosów, w którym mają
zaczynać się loki. Nie umieszczaj go zbyt blisko nasady
włosów
zaczynać się loki. Nie umieszczaj go zbyt blisko nasady
włosów
ijŦ
Pasma włosów powinny być napięte podczas wkładania
do otworu
do otworu
ijŦ
Nie zwalniaj przycisku obrotu natychmiast po tym, jak
włosy przestaną być widoczne w otworze. Poczekaj
jeszcze 10 sekund, aby upewnić się, że włosy są
całkowicie umieszczone w komorze
włosy przestaną być widoczne w otworze. Poczekaj
jeszcze 10 sekund, aby upewnić się, że włosy są
całkowicie umieszczone w komorze
ijŦ
Upewnij się, że końcówki pasm włosów znajdują się w
komorze i że żaden kosmyk nie wystaje z komory
komorze i że żaden kosmyk nie wystaje z komory
ijŦ
(Rys. 4) W przypadku zablokowania się włosów wyłącz
urządzenie. Delikatnie wyjmij zablokowane włosy pasmo
po paśmie. Możesz również nacisnąć boczne przyciski
( j ) nasadki do kręcenia loków, zdjąć górną pokrywę
nasadki i uwolnić zablokowane włosy
urządzenie. Delikatnie wyjmij zablokowane włosy pasmo
po paśmie. Możesz również nacisnąć boczne przyciski
( j ) nasadki do kręcenia loków, zdjąć górną pokrywę
nasadki i uwolnić zablokowane włosy
(C) Nasadka ze szczotką ( g )
Przed użyciem zdejmij nasadkę zabezpieczającą ze
szczotki ( h ).
Przed użyciem zdejmij nasadkę zabezpieczającą ze
szczotki ( h ).
ijŦ
Układanie fal/nadawanie włosom objętości (rys. 5-B)
1
Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów, naciśnij
przycisk obrotu ( a ) i nawiń pasmo włosów od końcówek
po nasadę.
przycisk obrotu ( a ) i nawiń pasmo włosów od końcówek
po nasadę.
2
Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całkowitego
wysuszenia włosów.
wysuszenia włosów.
3
Wyjmij szczotkę z włosów, korzystając z przycisku obrotu
o przeciwnym kierunku. Aby nie dopuścić do splątania
włosów, w trakcie odwijania szczotki, odsuń ją od włosów.
o przeciwnym kierunku. Aby nie dopuścić do splątania
włosów, w trakcie odwijania szczotki, odsuń ją od włosów.
4
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
ijŦ
Stylizacja końcówek włosów (rys. 5-C)
1
Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów
2
Wybierz kierunek obrotu, aby uzyskać żądany efekt
(włosy podwinięte do wewnątrz lub wywinięte
na zewnątrz).
(włosy podwinięte do wewnątrz lub wywinięte
na zewnątrz).
3
Uruchom urządzenie. Szczotka powinna się obracać na
tyle długo, aby końcówki włosów całkowicie wyschły i
uzyskały wybrany kształt.
tyle długo, aby końcówki włosów całkowicie wyschły i
uzyskały wybrany kształt.
4
Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
ijŦ
Prostowanie włosów (rys. 5-D)
1
Umieść szczotkę pod włosami, przy samej nasadzie.
2
Przeciągnij szczotkę wzdłuż całej długości włosów od
nasady po końcówki, bez ich skręcania.
nasady po końcówki, bez ich skręcania.
4 Po
użyciu
Uwagi: po zakończeniu modelowania fryzury utrwal ją
lakierem do włosów i innymi środkami do
układania włosów.
1
lakierem do włosów i innymi środkami do
układania włosów.
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
elektrycznego.
2
Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3
Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
ściereczki.
4
Na czas przechowywania zawsze umieszczaj na nasadce
ze szczotką nasadkę zabezpieczającą ( h ).
ze szczotką nasadkę zabezpieczającą ( h ).
5
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania ( f ).
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania ( f ).
5
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w
przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
ijŦ
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
aparat în apropierea apei.
ijŦ
Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
aparatul este oprit.
ijŦ
AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat în
apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
utilizaţi acest aparat în
apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
ijŦ
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
din priză după utilizare.
ijŦ
Aparatul se opreşte automat în
cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, verifică grilajul
pentru a te asigura că nu este
blocat cu puf, păr etc.
cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, verifică grilajul
pentru a te asigura că nu este
blocat cu puf, păr etc.
ijŦ
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
ijŦ
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
ijŦ
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specificată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specificată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
ijŦ
Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în
acest manual.
scop decât cel descris în
acest manual.
ijŦ
Nu blocaţi niciodată grilajul
pentru aer.
pentru aer.
ijŦ
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
ijŦ
Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
ijŦ
Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
alimentare în jurul aparatului.
ijŦ
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
aşteptaţi să se răcească.
ijŦ
Aveţi foarte multă grijă când
utilizaţi aparatul întrucât ar
putea fi extrem de fierbinte.
Apucaţi doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
fierbinţi, şi evitaţi contactul
cu pielea.
utilizaţi aparatul întrucât ar
putea fi extrem de fierbinte.
Apucaţi doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
fierbinţi, şi evitaţi contactul
cu pielea.
ijŦ
Evitaţi intrarea în contact a
cablului de alimentare cu
piesele fierbinţi ale aparatului.
cablului de alimentare cu
piesele fierbinţi ale aparatului.
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul pe
păr artificial.
păr artificial.
ijŦ
Nu acoperiţi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este fierbinte.
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este fierbinte.
ijŦ
Nu utilizaţi aparatul cu
mâinile ude.
mâinile ude.
ijŦ
Păstrează bara de metal curată
şi curăţă-o de praf şi produse
pentru coafat, precum spumă,
spray sau gel. Nu utilizaţi
niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
şi curăţă-o de praf şi produse
pentru coafat, precum spumă,
spray sau gel. Nu utilizaţi
niciodată aparatul împreună cu
produse de coafat.
ijŦ
Bara de metal are un înveliş.
Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
ijŦ
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, bara de metal se
poate păta.
păr vopsit, bara de metal se
poate păta.
ijŦ
Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalificate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalificate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
ijŦ
Nu introduceţi obiecte metalice
în orificii, pentru a evita
electrocutarea.
în orificii, pentru a evita
electrocutarea.
ijŦ
Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
Nivel de zgomot: Lc<=85 dB
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2
Înainte de a-ţi coafa părul
Notă: Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să se
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Remarci: Durata de coafare a fiecărei şuviţe diferă în
funcţie de nivelul de umiditate al părului. Dacă părul este
mai ud decât se recomandă, este necesară o durată
mai mare.
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Remarci: Durata de coafare a fiecărei şuviţe diferă în
funcţie de nivelul de umiditate al părului. Dacă părul este
mai ud decât se recomandă, este necesară o durată
mai mare.
1
Selectează accesoriul ( d, g, i ) şi fixează-l pe mânerul
( e ) aparatului de coafat.
( e ) aparatului de coafat.
ijŦ
Apasă butonul de eliberare ( b ) pentru a scoate
accesoriul după ce se răceşte.
accesoriul după ce se răceşte.
2
Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
3
Glisează comutatorul pentru flux de aer ( c ) la flux de
aer puternic şi cald , pentru uscare rapidă, flux de aer
cald pentru uscare şi coafare delicată, pentru a preveni
supraîncălzirea părului, şi flux de aer rece
aer puternic şi cald , pentru uscare rapidă, flux de aer
cald pentru uscare şi coafare delicată, pentru a preveni
supraîncălzirea părului, şi flux de aer rece
pentru
fixarea coafurii.
3
Modul de coafare a părului
Îţi recomandăm să exersezi utilizând aparatul de două
sau trei ori, astfel încât să te obişnuieşti cu modul său de
funcţionare.
( A ) Accesoriu cap de coafare ( i )
sau trei ori, astfel încât să te obişnuieşti cu modul său de
funcţionare.
( A ) Accesoriu cap de coafare ( i )
1
Selectează capul de coafare ( i ) şi fixează-l pe
mâner ( e ).
mâner ( e ).
2
(Fig. 5-A) Usucă-ţi părul la setările corespunzătoare ( c ).
( B ) Accesoriu de ondulare automată ( d )
Sfaturi şi recomandări
Consultă Ghidul de iniţiere rapidă pentru instrucţiuni
detaliate de utilizare.
Sfaturi şi recomandări
Consultă Ghidul de iniţiere rapidă pentru instrucţiuni
detaliate de utilizare.
ijŦ
(Fig.2) Există diferite puncte în care poate fi fixat
accesoriul de ondulare. Pentru comoditatea ta, poţi
schimba poziţia în funcţie de modul în care ţii aparatul
accesoriul de ondulare. Pentru comoditatea ta, poţi
schimba poziţia în funcţie de modul în care ţii aparatul
ijŦ
Usucă-ţi în prealabil părul, inclusiv la rădăcină, înainte de
a utiliza produsul. Pentru a utiliza produsul, părul trebuie
să fie uscat în proporţie de 80%–90%
a utiliza produsul. Pentru a utiliza produsul, părul trebuie
să fie uscat în proporţie de 80%–90%
ijŦ
Usucă-ţi părul temeinic şi asigură-te că nu este încurcat
ijŦ
Împarte părul în şuviţe. Menţine părul neutilizat la
distanţă de orificiu. Asigură-te că nu există şuviţe răzleţe
sau lejere în apropierea orificiului
distanţă de orificiu. Asigură-te că nu există şuviţe răzleţe
sau lejere în apropierea orificiului
ijŦ
Începe ondularea din partea din spate a capului
ijŦ
(Fig. 3 ) Înainte de a introduce părul, asigură-te că orificiul
este liber. Apasă butonul rotativ pentru a te asigura că nu
blochează nimic orificiul
este liber. Apasă butonul rotativ pentru a te asigura că nu
blochează nimic orificiul
ijŦ
Răsuceşte părul o dată pentru a-ţi fi mai uşor să-l pui în
orificiu
orificiu
ijŦ
Utilizează contururile sau săgeţile marcate pentru a ghida
părul în cameră
părul în cameră
ijŦ
Aşază orificiul pe păr, în locul în care doreşti să înceapă
buclele. Nu îl aşeza prea aproape de rădăcini
buclele. Nu îl aşeza prea aproape de rădăcini
ijŦ
Menţine şuviţele de păr întinse când le pui în orificiu
ijŦ
Nu elibera imediat butonul rotativ când părul nu se mai
vede în orificiu. Lasă aparatul să se rotească pentru încă
10 secunde pentru a te asigura că părul se află complet în
interiorul orificiului
vede în orificiu. Lasă aparatul să se rotească pentru încă
10 secunde pentru a te asigura că părul se află complet în
interiorul orificiului
ijŦ
Asigură-te că vârfurile şuviţelor de păr rămân închise în
cameră şi că nu iese niciun fir de păr răzleţ
cameră şi că nu iese niciun fir de păr răzleţ
ijŦ
(Fig. 4 ) Dacă părul se prinde în aparat, opreşte aparatul.
Scoate uşor părul prins, în şuviţe subţiri, secţiune cu
secţiune, până când se eliberează tot părul. Alternativ,
poţi apăsa butoanele laterale ( j ) ale accesoriului de
ondulare a părului pentru a îndepărta capacul superior al
accesoriului şi a elibera părul prins
Scoate uşor părul prins, în şuviţe subţiri, secţiune cu
secţiune, până când se eliberează tot părul. Alternativ,
poţi apăsa butoanele laterale ( j ) ale accesoriului de
ondulare a părului pentru a îndepărta capacul superior al
accesoriului şi a elibera părul prins
( C ) Accesoriu perie ( g )
Scoate capacul de protecţie de pe perie ( h ) înainte de
a-l utiliza.
Scoate capacul de protecţie de pe perie ( h ) înainte de
a-l utiliza.
ijŦ
Crearea de onduleuri/volum în păr ( Fig.5-B )
1
Pune peria ( g ) la vârful părului şi utilizează butonul
rotativ ( a ) pentru a rula şuviţa în sus, de la vârfuri spre
rădăcini.
rotativ ( a ) pentru a rula şuviţa în sus, de la vârfuri spre
rădăcini.
2
Menţineţi peria la rădăcina părului până când acesta este
complet uscat.
complet uscat.
3
Îndepărtează peria de pe păr utilizând direcţia opusă de
rotaţie. Pentru a evita încurcarea părului, aminteşte-ţi să
îndepărtezi peria de păr pe măsură ce faci acest lucru.
rotaţie. Pentru a evita încurcarea părului, aminteşte-ţi să
îndepărtezi peria de păr pe măsură ce faci acest lucru.
4
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3.
ijŦ
Coafarea vârfurilor părului (Fig. 5-C)
1
Introdu peria ( g ) de la vârful părului
2
Alege direcţia de rotaţie pentru a obţine rezultatele dorite
(spirale către interior sau către exterior).
(spirale către interior sau către exterior).
3
Activează rotaţia, permiţând periei să se rotească la vârful
părului până când părul este complet uscat şi cu
forma dorită.
părului până când părul este complet uscat şi cu
forma dorită.
4
Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3.
ijŦ
Îndreptarea părului (Fig.5-D)
1
Introdu peria sub păr, de la rădăcini.
2
Trage peria în jos pe toată lungimea părului, de la rădăcini
către vârfuri, fără a utiliza rotaţia.
către vârfuri, fără a utiliza rotaţia.
4
După utilizare
Remarci: Aplică fixativ şi alte produse de fixare a coafurii
numai după coafare.
1
numai după coafare.
1
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2
Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3
Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
4
Utilizează întotdeauna capacul de protecţie ( h ) pentru
a depozita accesoriul perie.
a depozita accesoriul perie.
5
Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( f ).
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare ( f ).
5
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie
universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie
universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ȁDzǺȆDzǿǷǭ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
ijŦ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
ijŦ
ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
ijŦ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDzǮǭǾǾDzǶǺDz
ǵǸǵDZǽȀǰǵȂǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾ
ǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
ijŦ
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿ
ǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ
ǜǽǵǮǻǽǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǻǿǷǸȋȄǭDzǿǾȌ
ǼǽǵǼDzǽDzǰǽDzǯDzǏȈǷǸȋȄǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂǹǵǺȀǿǜDzǽDzDZ
ǼǻǯǿǻǽǺȈǹǯǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǺǭǽDzȅDzǿǷǭȂǺDzǿ
ǼȈǸǵǯǻǸǻǾǵDZǽȀǰǵȂǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ijŦ
ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
ijŦ
ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
ijŦ
ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
ijŦ
ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ijŦ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǹ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯDz
ijŦ
ǚǵǷǻǰDZǭǺDzǮǸǻǷǵǽȀǶǿDz
ǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȈDzǽDzȅDzǿǷǵ
ijŦ
ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
ijŦ
ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
ijŦ
ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀȄǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ
ijŦ
ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ
ijŦ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
ijŦ
ǙDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDz
ǛȄǵȆǭǶǿDzDzǰǻǻǿǼȈǸǵǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ǵǾǽDzDZǾǿǯDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ³ǹȀǾǾǻǯ
ǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǼǽǵǮǻǽǯǹDzǾǿDzǾǻ
ǾǽDzDZǾǿǯǭǹǵDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ
ijŦ
ǚǭǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǺDzǾDzǺǻǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹ
ȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻ
ǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀǼǽǵǮǻǽǭ
ijŦ
ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǻǹǷǻǽǼȀǾDzǹǻǰȀǿ
ǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
ijŦ
ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
ijŦ
ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ
ijŦ
ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
ǠǽǻǯDzǺȉȅȀǹǭ/F DZǎ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵ
ǾǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌ
ȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭ
ǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵ
ǾǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌ
ȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭ
ǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK
ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ