Panasonic RP HC101 Operating Guide

Page of 8
Español
Português
Italiano
6
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y 
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 
de aire se reducen un 83%, lo que proporciona 
un ambiente de escucha más silencioso. Esta 
función le permite disfrutar de la música sin subir 
excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 
más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente el ruido de 
baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con 
componentes de frecuencia relativamente alta 
como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, 
timbres de teléfonos y voces de personas pueden 
no se atenuados muy efi cazmente.
Función de monitor
Cuando escuche música con esta unidad, 
Vd. podrá elegir escuchar el sonido ambiental 
captado por el micrófono en lugar del sonido 
de la música.
  Accesorios suministrados
Compruebe e identifi que los accesorios 
suministrados.
a
 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)
b
 1 Bolsa de transporte (RFX7723) 
  Nombres de las partes
a
 Alojamiento  b Micrófono  c Almohadilla auricular
d
 Deslizadera  e Banda para la cabeza 
f
 Cable de auriculares  g Control de volumen 
h
 Indicador de funcionamiento [OPR]  i Interruptor 
de funcionamiento [OPR, ON OFF]  j Presilla 
k
 Clavija de entrada  l Cable de clavija 
m
 Controlador  n Interruptor de monitor [MONITOR]
  Inserción de la pila
 Deslice la tapa de la pila a y ábrala b.
 Meta la pila, ponga la tapa de la misma en 
su lugar c y deslícela para cerrarla d.
(R03/LR03, AAA: no suministrada.)
Presione hacia adentro y hacia abajo el 
extremo 
-. 
Haga coincidir las polaridades (
+ y -).
Si va a utilizarse una batería, se recomienda la 
fabricada por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del 
indicador de funcionamiento empiece a perder 
intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando 
el sonido se distorsione o se desvanezca.
Si pone el interruptor de funcionamiento en “OFF”, 
Vd. podrá utilizar esta unidad como auriculares 
normales cuando la pila se haya agotado o 
cuando no haya una pila en el interior.
  Utilización de los auriculares
 Baje el volumen de la unidad de audio o 
del sistema de audio en vuelo d e inserte 
la clavija de entrada (estéreo de 3,5 
mm) en la toma de auriculares (utilice el 
adaptador de clavija a si es necesario).
La clavija de entrada y el adaptador de clavija 
para aviones pueden no ser adecuados para los 
apoyabrazos de algunos aviones.
 Compruebe los lados izquierdo y derecho 
(L y R) y luego póngase los auriculares. 
Mueva las deslizaderas hacia arriba 
o hacia abajo para colocar las piezas 
auriculares sobre sus orejas.
Antes de ponerse los auriculares
a
 Mueva hacia abajo ambos alojamientos.
b
 Gire ambos alojamientos 90° 
aproximadamente.
Los alojamientos pueden dañarse si se 
giran a la fuerza en sentido opuesto.
 •  Inicie la reproducción en el equipo de 
audio y ajuste su volumen; o,
 • 
Ajuste el volumen en el sistema de audio 
de a bordo.
Vd. seguirá oyendo un sonido muy débil aunque 
gire [VOL] hacia [-] todo lo posible.
 Active la función de anulación de ruido. 
a
 Ponga [OPR] en “ON”.
    El indicador [OPR] se enciende.
b
 Ajuste el volumen.
     Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador 
o reajuste el volumen en la fuente de sonido.
c  
Para oír el sonido ambiental (función 
de monitor)
    Mantenga pulsado [MONITOR].
     Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido de la 
música se cortará y, en su lugar, usted podrá 
oír el sonido ambiental. Mientras tanto, la 
función de anulación de ruido no se activará.
     Para volver a oír la música que estaba 
reproduciéndose, suelte [MONITOR].
•  Coloque el controlador en el bolsillo superior 
de su camisa empleando la presilla (  j).
•  Cuando ponga los auriculares en la bolsa 
de transporte
Pliegue los auriculares siguiendo en orden 
inverso los pasos indicados en “Antes de ponerse 
los auriculares”.
Nota
•  Cuando utilice la función de anulación de ruido 
puede que se oiga un poco de ruido generado 
por el circuito que reduce el ruido, pero esto 
es normal y no indica ningún problema. (Este 
ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares 
silenciosos donde hay muy poco ruido o en las 
partes en blanco entre pistas.) 
•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 
Limpie la clavija con un paño blando y seco 
cuando ocurra esto.
•  Deje de utilizar los auriculares si le causan 
molestias. La utilización continua puede causar 
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviões, comboios 
e autocarros assim como o ruído provocado 
pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido 
em 83%, proporcionando um ambiente de 
audição mais silencioso. Esta função permite-lhe 
ouvir música sem aumentar demais o volume, e 
torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa 
frequência: por isso os sons dos componentes 
com frequências relativamente altas, como 
as buzinas dos automóveis, campainhas dos 
telefones e as vozes humanas podem não ser 
atenuados efi cazmente.
Função de monitorização
Enquanto ouve música com os auscultadores, 
pode optar por ouvir o som ambiente captado 
pelo microfone em vez da música.
  Acessórios fornecidos
Verifi que e identifi que os acessórios fornecidos.
a
 1 Adaptador de fi cha para avião (RFX3002)
b
 1 Bolsa de transporte (RFX7723)
  Nomes das peças
a
 Caixas dos auriculares  b Microfone 
c
 Almofada  d Corrediça  e Aro para a cabeça 
f
 Cabo dos auscultadores  g Controlo do volume
h
 Indicador de funcionamento [OPR]  i Interruptor 
de funcionamento [OPR, ON OFF]  j Gancho
k
 Ficha de entrada  l Cabo da fi cha  m Controlador
n
 Interruptor do Monitor [MONITOR]
  Introduzir a pilha
 Faça deslizar a tampa da pilha a, e abra-a 
b
.
 Introduza a pilha, volte a colocar a tampa 
c
 e faça deslizá-la para fechar d.
(R03/LR03, AAA; não incluída.)
Faça pressão sobre a extremidade 
assinalada com 
-. 
Faça coincidir os pólos (
+ e -).
Se for utilizar pilhas recarregáveis, recomenda-
se a utilização de uma pilha recarregável 
fabricada pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha por uma pilha nova quando o 
indicador de funcionamento fi car esbatido e/ou 
piscar. Também a deve substituir quando o som 
fi car distorcido ou começar a desaparecer.
Se colocar o interruptor de operação na posição 
“OFF” quando a pilha estiver sem carga ou não 
estiver nenhuma pilha introduzida, os auscultadores 
funcionam como auscultadores normais.
  Utilizar os auscultadores
 Reduza o volume no equipamento 
de áudio ou no sistema de áudio do 
avião d e introduza a fi cha de entrada 
(3,5 mm estéreo) na tomada para 
auscultadores (se necessário, utilize 
o adaptador de fi cha a).
A fi cha de entrada e o adaptador de fi cha para 
avião podem não se adaptar às fi chas existentes 
nalguns tipos de braços dos bancos do avião.
 Verifi que os lados (L e R) e coloque os 
auscultadores na cabeça. Ajuste o aro mais 
para cima ou mais para baixo de forma a 
adaptar os auscultadores aos ouvidos.
Antes de colocar os auscultadores
a
 Puxe para baixo ambas as caixas.
b
 Rode as caixas cerca de 90°.
Se rodar as caixas à força na direcção 
errada pode danifi cá-las.
 •  Inicie a reprodução no equipamento de 
som e regule o volume; ou,
 • 
Regule o volume do sistema de som do 
avião.
Continua a ouvir um som muito baixo, mesmo 
depois de ter rodado [VOL] na direcção de [-] 
até ao máximo.
 Ligue a função de eliminação de ruído.
a
 Coloque [OPR] na posição “ON”.
    O indicador [OPR] acende-se.
b
 Regule o volume.
     Regule o volume com [VOL] no controlador 
ou reajuste o volume na fonte.
c
  Para ouvir o som ambiente (função de 
monitorização)
    Carregue continuamente em [MONITOR].
     Enquanto carregar em [MONITOR], o som 
da música é cortado e, em vez disso, pode 
ouvir o som ambiente. Durante isso a função 
de eliminação de ruído não funciona.
     Para voltar a ouvir a música, solte 
[MONITOR].
•  Prenda o controlador ao bolso superior do 
casaco/camisa com o gancho (  j).
•  Quando colocar os auscultadores na bolsa de 
transporte
Dobre os auscultadores seguindo os passos 
descritos em “Antes de colocar os auscultadores” 
pela ordem inversa.
Nota
•  Enquanto estiver a utilizar a função de eliminação 
de ruído pode ouvir um ruído muito baixo gerado 
pelo circuito respectivo, mas isso é normal e não 
é sinal de avaria. (Este ruído quase inaudível 
pode ouvir-se em locais muito silenciosos ou nas 
partes em branco entre as faixas.)
•  As  fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso 
acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.
•  Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma 
sensação incomodativa. Uma utilização constante 
pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, 
e il rumore causato dai condizionatori d’aria viene 
ridotto dell’83%, per un ambiente d’ascolto più 
quieto. Questa funzione permette di ascoltare la 
musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò 
più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente il rumore di 
bassa frequenza: perciò, i suoni con componenti 
di frequenza relativamente alta, come i clacson 
delle macchine, gli squilli dei telefoni e le voci delle 
persone potrebbero non essere attenuati molto 
effi cacemente.
Funzione di monitoraggio
Durante l’ascolto della musica con questa unità, 
al posto della musica si può scegliere di ascoltare 
il suono circostante captato dal microfono.
  Accessori in dotazione
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
a
 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)
b
 1 Borsetta di trasporto (RFX7723)
  Nome delle parti
a
 Padiglione  b Microfono  c Cuscinetto 
d
 Cursore  e Archetto  sovratesta  f Cavo 
cuffi a  g Controllo di volume  h Indicatore 
di funzionamento [OPR]  i  Interruttore  di 
funzionamento [OPR, ON OFF]  j Fermaglio 
k
 Spina di ingresso  l Cavo spina  m Controllore
n
 Interruttore di monitoraggio [MONITOR]
  Inserimento della pila
 Spingere il coperchio della batteria a e 
aprirlo b.
 Inserire la batteria, rimettere a posto il 
coperchio c e spingerlo per chiuderlo d.
(R03/LR03, AAA; non fornita.)
Premere dentro e giù sull’estremità 
-.
Allineare le polarità (
+ e -).
Se si deve usare una pila ricaricabile, si consiglia 
una pila ricaricabile Panasonic.
Quando sostituire la pila
Sostituire la batteria con altre nuove quando 
l’indicatore di funzionamento comincia a 
diventare fi oco e/o lampeggia. Sostituirla anche 
se il suono diventa distorto o scompare.
Se si posiziona l’interruttore di funzionamento 
su “OFF”, l’unità può essere usata come una 
normale cuffi a quando la batteria si è scaricata 
o anche se non contiene la batteria.
  Uso della cuffi a
 Abbassare il volume dell’unità audio o 
del sistema audio dell’aereo d e inserire 
la spina di ingresso (3,5 mm stereo) nella 
presa per la cuffi a (usare l’adattatore spina 
a
 se necessario).
La spina di ingresso e l’adattatore spina aria 
potrebbero non essere adatti in alcuni braccioli 
degli aerei.
 Controllare i lati sinistro e destro (L e R) 
e indossare la cuffi a. Spostare i cursori 
su o giù per posizionare i padiglioni 
sulle orecchie.
Prima di indossare la cuffi a
a
 Tirare giù entrambi gli alloggiamenti.
b
 Ruotare entrambi gli alloggiamenti di 
90° circa.
Gli alloggiamenti potrebbero danneggiarsi se 
vengono ruotati con forza nella direzione opposta.
 • Cominciare la riproduzione con il 
componente audio e regolarne il 
volume; oppure,
 
•  Regolare il volume del sistema audio 
dell’aereo.
Il suono viene sentito molto debolmente anche 
dopo che si è girato al massimo [VOL] verso [-].
 Attivare la funzione di cancellazione del 
rumore.
a
 Posizionare [OPR] su “ON”.
    L’indicatore [OPR] si accende.
b
 Regolare il volume.
     Regolare il volume con [VOL] sull’unità 
di controllo o regolare di nuovo il volume 
sulla sorgente.
c
  Per ascoltare il suono circostante 
(funzione di monitoraggio)
   Mantenere premuto [MONITOR].
     Mentre si mantiene premuto [MONITOR], il 
suono della musica si interrompe e si può 
sentire invece il suono circostante. Durante 
questo tempo, la funzione di cancellazione 
del rumore non funziona.
     Per continuare ad ascoltare la musica, 
rilasciare [MONITOR].
• Attaccare il controllore al taschino della 
giacca con la clip (  j).
• Per mettere la cuffia nella borsetta di 
trasporto
Ripiegare la cuffi a seguendo il procedimento 
opposto di “Prima di indossare la cuffi a”.
Nota
•  Quando si usa la funzione di cancellazione del 
rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo 
rumore generato dal circuito di riduzione del 
rumore, ma ciò è normale e non indica un 
difetto. (Questo rumore di livello molto basso 
si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco 
rumore o nelle parti vuote tra i brani.)
• Il rumore potrebbe essere causato dalla 
spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina 
con un panno morbido e asciutto.
• Smettere di usare la cuffi a se dà una 
sensazione di disagio. L’uso continuato 
potrebbe causare infi ammazioni cutanee od 
altre reazioni allergiche.
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en 
bussen, en het geluid van een airconditioner, worden 
met 83% verminderd, met als gevolg een rustigere 
luisteromgeving. Deze functie is vriendelijker voor 
uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek 
zonder dat u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk laagfrequente 
ruis: geluiden met componenten met een relatief 
hoge frequentie, zoals autoclaxons, telefoons en 
mensenstemmen worden mogelijk dan ook niet 
zeer effectief gedempt.
Monitorfunctie
Tijdens het luisteren naar muziek met dit apparaat kunt u 
overschakelen naar weergave van het omgevingsgeluid 
dat de microfoon oppikt, in plaats van de muziek.
  Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a
 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)
b
 1 Draagtasje (RFX7723)
  Naam van de onderdelen
a
 Oorschelp  b Microfoon  c 
Oorkussen 
d
 Schuif  e Hoofdband 
f
 Hoofdtelefoonsnoer 
g
 Volumeregelaar
 
h
 Bedieningsindicator [OPR]
i
 Bedieningsschakelaar [OPR, ON OFF]  j Klem
k
 Klinkstekker  l Stekkersnoer  m Controller
n
 Monitorschakelaar [MONITOR]
  Plaatsen van de batterij
 Schuif het batterijdeksel opzij a, en 
open het b.
 Plaats de batterij in het vakje, breng 
het batterijdeksel weer aan c, en 
schuif het dicht d.
(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)
Druk naar binnen en vervolgens naar 
beneden op het 
- einde.
Zorg dat de polen (
+ en -) overeenkomen.
Bij gebruik van een oplaadbare batterij is het 
aan te bevelen dat u een Panasonic oplaadbare 
batterij gebruikt.
Wanneer dient de batterij te worden 
vervangen?
Vervang de batterij als de bedieningsindicator 
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterij 
ook als het geluid vervormd wordt of wegzakt.
Door de bedieningsschakelaar op “OFF” te 
zetten kunt u dit apparaat gebruiken als een 
normale hoofdtelefoon, wanneer de batterij leeg 
is of er geen batterij is geplaatst.
  Gebruik van de hoofdtelefoon
 Verminder de geluidssterkte van uw 
muziekspeler of het vliegtuiggeluidssysteem 
d
 en sluit de klinkstekker (3,5 mm, stereo) 
aan op de hoofdtelefoonaansluiting (gebruik 
zo nodig de vliegtuigstekkeradapter a).
De klinkstekker en de vliegtuigstekkeradapter 
kunnen bij sommige vliegtuigstoelen niet 
geschikt zijn voor de aansluitbus.
  Identifi ceer de linker en rechter kanalen 
(L en R) en zet de hoofdtelefoon op. 
Beweeg de schuiven naar omhoog of 
omlaag om de positie van de oorschelpen 
aan uw oren aan te passen.
Voordat u de hoofdtelefoon op zet
a
 Klapt u beide oorschelpen uit.
b
 Draait u beide oorschelpen ongeveer 
90° zijwaarts.
De oorschelpen kunnen beschadigd worden 
als ze krachtig in de verkeerde richting 
worden gedraaid.
 •  Start de weergave op het audioapparaat 
en stel het volume erop in; of,
 
•  Stel het volume in op het audiosysteem 
aan boord.
U zult nog steeds heel zacht geluid horen, ook 
wanneer u de [VOL] regelaar zo ver mogelijk 
naar [-] draait.
 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 
a
 Zet [OPR] op “ON”.
    De [OPR] indicator gaat aan.
b
 Stel het volume in.
     Stel het volume in met [VOL] op de 
bedieningseenheid of stel het volume 
opnieuw in op de geluidsbron.
c
  Luisteren naar het omgevingsgeluid 
(monitorfunctie)
   Houd [MONITOR] ingedrukt.
     Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het 
geluid van de muziek onderbroken en hoort u 
in plaats daarvan het omgevingsgeluid. Hierbij 
zal de ruisonderdrukking niet werken.
     Om weer naar de muziek te luisteren die 
werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.
•  Bevestig de bedieningseenheid met behulp 
van de klem (  j) aan uw borstzakje.
•  Wanneer u de hoofdtelefoon opbergt in het 
draagtasje
Vouw de hoofdtelefoon op door de stappen 
onder “Voordat u de hoofdtelefoon op zet” in 
omgekeerde volgorde te verrichten.
Opmerking
• Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie 
gebruikt, hoort u mogelijk een lichte ruis die 
wordt gegenereerd door het circuit dat de 
geluiden dempt. Dit is normaal en is geen 
storing. (Dit zeer zachte geluid is te horen 
op rustige locaties met weinig geluid of in de 
rustige stukken tussen de tracks.)
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen 
zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met 
een zachte droge doek.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk 
voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of 
andere allergische reacties veroorzaken.