Dremel 2615 0670 JA 26150670JA Data Sheet

Product codes
26150670JA
Page of 8
Model 670
Mini Saw Attachment
Dremel European Sales Office 
The Netherlands 
www.dremel.com
2610004520  250609  All Rights Reserved
1
2
3
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
3 / 8
Steg 5. Skruva fast tillsatsen på det roterande verktyget tills kopplingen ligger 
W¦WWHPRWN§SDQ'UDHQGDVW§WI¸UKDQG7LOOVDWVHQE¸UYDUDYULGHQV§DWW
hastighetsreglaget på det roterande verktyget är lätt att komma åt. (Bild F)
MONTERING AV BLADET
!
Använd alltid Dremels sågblad. Använd alltid Dremels sågblad. 
Blad som inte passar i sågens monteringsanordning löper 
excentriskt, vilket gör sågen svår att kontrollera.
Steg 1. Sätt fast tillsatsen på det roterande verktyget. Se till att det roterande 
YHUNW\JHWLQWH¦ULQNRSSODWRFKDWWEU\WDUHQVW§ULIU§QO¦JHW
Steg 2.
7U\FNS§D[HOQVIDVWO§VQLQJVNQDSSS§GHWURWHUDQGHYHUNW\JHW6NUXYD
loss skruven från spindeln och ta bort den. (Bild G)
Steg 3. Lyft på skyddet på tillsatsen och sätt fast bladet på spindelaxeln med 
pilarna på bladet utåt och med bladet liggande platt mot spindelaxelns ansats. 
Se till att sågtänderna pekar åt samma håll som pilarna på det övre skyddet.
När du fäller tillbaka det nedre skyddet bör du kontrollera att både skyddet och 
fjädern fungerar ordentligt. (Bild H)
Steg 4.
7U\FNS§D[HOQVIDVWO§VQLQJVNQDSSS§GHWURWHUDQGHYHUNW\JHW6¦WW
tillbaka skruven och dra åt den ordentligt. (Bild I)
ARBETSINSTRUKTIONER
SKÄRNINGSTYPER
Sågbladet som ingår i tillsatsen kan användas för både klyvsågning och 
kapsågning. Klyvsågning innebär att man skär längs fibrerna, i samma riktning 
som träets ådringar. Kapsågning innebär att man skär vinkelrätt mot fibrerna.Det 
roterande verktyget måste rotera med full hastighet innan du påbörjar skärningen 
och det får inte slås av förrän du har avslutat skärningen.
Det huvudsakliga användningsområdet är trä eller träliknande material. Andra 
material kan slita ut bladet snabbare. Använd inte verktyget till metall eller 
murverk.
RIKTNINGSGUIDE
Matningsriktningen för det roterande verktyget är endast höger till vänster.
2PGXYLOOJ¸UDHQU¦WYLQNOLJrVN¦UQLQJNDQGXDQY¦QGDULNWQLQJVJXLGHQ
på den vänstra sidan av skyddet för att skära rätt. Denna guide visar även 
matningsriktningen. Gör en provskärning på en testbräda för att kontrollera att 
VN¦UQLQJHQEOLUVRPGXYLOO2PGXYLOOXQGYLNDDWWPDWHULDOHWVSOLWWUDVE¸UGX
placera materialet med den fina sidan nedåt.
'HWPD[LPDODVN¦UGMXSHW¦UPP  .DQLQWHDQY¦QGDVI¸UDWWVN¦UD
böjda linjer eller snedslipade vinklar.
!
Se alltid till att din hand eller dina fingrar inte är i vägen för det 
nedre skyddets rörelser.
Håll i verktyget ordentligt. Pressa aldrig det roterande verktyget mot materialet. 
Använd ett lätt och kontinuerligt tryck.
1¦UGXVN¦UYLQNHOU¦WWPRWƂEUHUQDVSOLWWUDVRIWDWU¦ƂEUHUQD2PGXI¸UV§JHQ
långsamt framåt kan du minska risken för detta.
!
Rengör det nedre skyddet ofta så att det kan svänga tillbaka 
snabbt.
!
Den här tillsatsen är inte avsedd för kapskivor. Vanliga 
Dremelskivor passar inte i spindeln.
SKÄRA I STORA SKIVOR
Stora skivor och långa brädor skevar eller böjs beroende på hur de stöttas upp. 
2PGXI¸UV¸NHUVN¦UDXWDQDWWM¦PQDXWRFKVW¸WWDPDWHULDOHWIDVWQDUEODGHWO¦WW
vilket kan orsaka backslag och är en extra belastning för det roterande verktyget. 
(Bild J)
Stötta upp panelen eller brädorna nära skärningen som bilden visar (Bild K). Se 
till att du endast skär genom skivan eller brädan och inte genom bordet eller 
DUEHWVE¦QNHQ'HWY§J§QJHUI\UDUHJODUVRPDQY¦QGVI¸UDWWK¸MDRFKVW¸WWD
arbetsmaterialet bör placeras så att de bredaste sidorna stöttar arbetsstycket och 
vilar på bordet eller bänken. Stötta inte materialet med de smalare sidorna – det 
EOLUI¸URVWDGLJW2PVNLYDQHOOHUEU¦GDQVRPGXYLOOVN¦UDL¦UI¸UVWRUI¸UHWWERUG
HOOHUHQE¦QNNDQGXI¦VWDGHVW¸WWDQGHWY§J§QJHUI\UDUHJODUQDS§JROYHW
Vid klyvsågning bör du alltid använda ett rakt stöd. Det gör att skärningen blir 
mer exakt och minskar risken för att bladet fastnar.
UNDERHÅLL
MÖRJNING AV VERKTYGET
Sågtillsatsen är ordentligt smord och är klar att använda.
RENGÖRING
!
För att förebygga olyckor bör du alltid koppla från verktyget från 
strömförsörjningen innan du rengör det eller utför något underhåll.
 
Minisågstillsatsen rengörs bäst med en fuktig bomullstrasa eller med 
torr tryckluft.
Använd alltid skyddsglasögon när du rengör verktyget med tryckluft.
Ventilationsöppningarna och brytarspakarna måste hållas rena och fria från 
främmande partiklar. Försök inte rengöra dem genom att sticka in spetsiga 
föremål genom öppningarna.
!
Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna. 
Exempel på sådana medel är: bensin, koltetraklorid, klorerade 
UHQJ¸ULQJVRFKO¸VQLQJVPHGHODPPRQLDNRFKKXVK§OOVUHQJ¸ULQJVPHGHO
som innehåller ammoniak.
SKÖTSEL AV SÅGBLADEN
6§JEODGHQVOLWV¦YHQRPGXEDUDNDSDUYDQOLJWWU¦2PGXP¦UNHUDWWGXP§VWH
föra det roterande verktyget framåt med kraft istället för att bara behöva leda det 
framåt är risken stor att bladet är slitet eller täckt av sågspån.
När du vill ta bort kåda och träbeck från bladet måste du koppla ur det roterande 
YHUNW\JHWRFKWDERUWEODGHW7¦QNS§DWWEODGHW¦UJMRUWI¸UDWWNXQQDVN¦UDV§
hantera det försiktigt. Gnid in bladet med fotogen eller ett liknande lösningsmedel 
för att ta bort kåda och beck.
Ett blad som är oskarpt eller skadat minskar skärningshastigheten och belastar 
det roterande verktyget mer samt kan orsaka ett backslag. Se till att ha 
reservblad till hands så att du alltid har skarpa, effektiva blad att byta till.
Använd endast Dremels sågblad till din sågtillsats.
SERVICE OCH GARANTI
'HQQD'5(0(/SURGXNWRPIDWWDVDYJDUDQWLHQOLJWODJVWDGJDGHODQGVVSHFLƂND
regler. Skador orsakade av normalt slitage, överbelastning eller felaktig använd

ning täcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget samt inköpsbevis till 
återförsäljaren.
KONTAKTA DREMEL
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns på  
www.dremel.com
'UHPHO(XURSH32%R['*%UHGD1HGHUO¦QGHUQD
N 
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
ADVARSEL
LES GJENNOM ALLE ANVISNINGENE. 
Feil ved overholdelsen av 
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige 
skader. Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for 
strømdrevne elektroverktøy (med ledning).
Til bruk med modellene 300, 395, 398, 400, 4000.
Merk: For å oppnå optimal ytelse bør du kjøre den nye minisagforsatsen på full 
hastighet på det roterende verktøyet i 2 minutter før første gangs bruk.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
ARBEIDSOMRÅDE
a.   Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder og 
arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
E ,NNHDUEHLGPHGPDVNLQHQLHNVSORVMRQVXWVDWWHRPJLYHOVHUGHUGHWEHƂQQHU
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan 
antenne støv eller damper.
c.   Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir 
forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHET
a.   Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke 
forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med 
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende 
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b.   Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og 
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c.   Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et 
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d.   Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære maskinen, henge 
den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, 
olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller 
opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e.   Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke 
en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en 
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for 
elektriske støt.
f.  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må 
du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for 
elektriske støt.
PERSONSIKKERHET
a.   Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider 
med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket 
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved 
bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.
b. 
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. 
Bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som 
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern - 
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer 
risikoen for skader.
c.   Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at 
elektroverktøyet er slått av før du setter støpselet inn i stikkontakten. Hvis du 
holder fingeren på bryteren når du bærer maskinen eller kobler maskinen til 
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d.   Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et 
verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre 
til skader.
e.   Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Sørg for at du 
har godt fotfeste og god balanse hele tiden. Dermed kan du kontrollere 
maskinen bedre i uventede situasjoner.
f.   Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og 
hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt 
hår kan komme inn i deler som beveger seg.
J +YLVGHWNDQPRQWHUHVVWºYDYVXJRJRSSVDPOLQJVLQQUHWQLQJHUP§GXIRUYLVVH
deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av disse 
innretningene reduserer farer på grunn av støv.
OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING AV ELEKTROVERKTØY
a.   Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type 
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og 
sikrere i det angitte effektområdet.
E ,NNHEUXNHOHNWURYHUNWº\PHGGHIHNWS§DYEU\WHUEt elektroverktøy som ikke 
lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
F 7UHNNVWºSVHOHWXWDYVWLNNRQWDNWHQIºUGXXWIºUHULQQVWLOOLQJHUS§PDVNLQHQ
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en 
utilsiktet starting av maskinen.
d.   Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke 
la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har 
lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne 
personer.
e.   Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevegelige 
maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller 
skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene 
repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til 
mange uhell.
f.   Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe 
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g.   Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene 
RJVOLNGHWHUIRUHVNUHYHWIRUGHQQHVSHVLHOOHPDVNLQW\SHQ7DKHQV\QWLO
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til 
andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
SERVICE
a.   Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun 
med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR SIRKELSAGER
FARE
Ř
Hold hendene unna skjæreområdet og sagbladet.
Ř ,NNHVWUHNNK§QGHQXQGHUDUEHLGVVW\NNHW
Ř 'XP§DOGULKROGHVW\NNHWGXDUEHLGHUPHGLKHQGHQHHOOHUS§WYHUVRYHU
beinet.
TILBAKESLAG - ÅRSAKER
Ř 7LOEDNHVODJHUHQSOXWVHOLJUHDNVMRQS§DWVDJEODGHWHUNOHPWIDVWVLWWHUIDVW
eller er forskjøvet, slik at sagen er ute av kontroll og løfter seg opp og ut av 
arbeidsstykket og beveger seg mot operatøren.
Ř 1§UEODGHWHULNOHPPHHOOHUVLWWHUKHOWIDVWIRUGLVSDOWHNQLYHQVWHQJHUYLO
bladet kjøre seg fast og motoren reagerer ved å kjøre verktøyet i stor fart 
bakover mot operatøren.
Ř +YLVEODGHWEOLUYULGGHOOHUVNMHYWLNXWWHWNDQWHQQHQHS§EDNNDQWHQDY
bladet grave seg ned i overflaten på trestykket slik at bladet kommer ut av 
spaltekniven og hopper bakover mot operatøren.
RIKTIG BRUK FOR Å HINDRE TILBAKESLAG
7LOEDNHVODJHUHQIºOJHDYDWYHUNWº\HWPLVEUXNHVRJHOOHUEHWMHQHVS§IHLOP§WH
eller under forhold som ikke egner seg; tilbakeslag kan unngås ved å ta riktige 
forholdsregler som oppgitt nedenfor.
Ř 1§UEODGHWNMºUHUVHJIDVWHOOHUQ§UGXDYHQHOOHUDQQHQJUXQQDYEU\WHU
sagingen, frigjør bryteren og hold sagen helt stille i arbeidsstykket til bladet 
slutter helt å gå rundt; forsøk aldri å trekke sagen ut av arbeidsstykket eller 
trekke sagen bakover mens bladet ennå roterer, eller kan det forårsake 
tilbakeslag.
Ř 1§UGXVWDUWHUVDJHQLJMHQLDUEHLGVVW\NNHWVHWWVDJEODGHWPLGWLVSDOWHNQLYHQ
og kontroller at sagtennene ikke biter inn i materialet (hvis sagbladet sitter 
fast, kan det bevege seg oppover eller slå tilbake fra arbeidsstykket i det 
sagen startes på nytt).
Ř ,NNHEUXNHWVDJEODGVRPHUVOºYWHOOHUVNDGHW(blad som er uslipte eller ikke 
skikkelig justert, kan gi smal spaltekniv som forårsaker for mye friksjon, samt 
tilbakeslag og tendens til at bladet setter seg fast).
Ř 9¨UVSHVLHOWIRUVLNWLJQ§UGXJMºUVSDOWHNXWWLHNVLVWHUHQGHYHJJHUHOOHUDQGUH
blindområder (bladet som stikker ut kan kutte inn i gjenstander som kan 
forårsake tilbakeslag).
GENERELL
Ř 8QJ§VNDGHSJDVNUXHUVSLNHUHOOHUDQGUHHOHPHQWHULDUEHLGVVW\NNHW
fjernes før man starter jobben.
Ř 6HWWIDVWDUEHLGVVW\NNHW(et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter 
sikrere enn om det holdes fast for hånd).
Ř 1§UGXVHWWHUERUWYHUNWº\HWP§EU\WHUHQVO§HVDYEHYHJHOLJHGHOHUP§Y¨UH
helt stoppet.
Ř 9HGIDVWNMºULQJHOOHUYHGHOHNWULVNHPHNDQLVNHSUREOHPHUVO§º\HEOLNNHOLJDY
bryteren og dra ut støpslet.
Ř 9HUNWº\HWP§LNNHEUXNHVDYSHUVRQHUXQGHU§U
Ř 6MHNNDOOWLGDWWLOIºUWVSHQQLQJHQHUGHQVDPPHVRPRSSJLWWS§YHUNWº\HWV
merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 
220V).
Ř 'HWWHYHUNWº\HWHULNNHEHUHJQHWIRUYDQQVDJLQJ
Ř ,NNHEHDUEHLGDVEHVWKROGLJPDWHULDO(asbest kan fremkalle kreft).
Ř 6WºYIUDPDWHULDOHUVRPEO\KROGLJPDOLQJYLVVHWUHVRUWHUPLQHUDOHURJPHWDOO
kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske 
reaksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller 
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når 
det er mulig.
Ř 9LVVHW\SHUVWºYHUNODVVLƂVHUWVRPNUHIWIUHPNDOOHQGH(som f.eks. støv fra 
eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk 
støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig.
Ř )ºOJGHQDVMRQDOHNUDYQ§UGHWJMHOGHUVWºYIRUGHPDWHULDOHUGXºQVNHU§
arbeide med.
Ř ,NNHIRUVºN§NXWWHHNVWUHPWVP§PDWHULDOHU
Ř 5\GGXQQDDOOHKLQGULQJHULDUEHLGVRPU§GHWIºUGXEHJ\QQHU§VDJH
Ř ,NNHIºUVDJHQRYHUKRGHW
Ř 7DDOOWLGXWNRQWDNWHQIºUGXIRUDQGUHULQQVWLOOLQJHUS§VDJHQHOOHUVNLIWHU
tilbehør.
BRUKER TIPS
Ř /HJJDOOWLGGHQSHQHVLGHQDYDUEHLGVVW\NNHWQHGIRU§IRUVLNUHGHJRP
minimum splintring av materialet.
Ř %UXNDOOWLGVNDUSHVDJEODGHUDYULNWLJW\SH
MILJØ
DEPONERING
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
KUN FOR EU-LAND
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske 
RJHOHNWURQLVNHDSSDUDWHURJWLOSDVVLQJHQWLOQDVMRQDOHORYHUP§
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og 
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
FUNKSJONSBESKRIVELSE OG SPESIFIKASJONER
7ULQQ$
1 = Drivadapter
2 = Kobling
 /HQJGHWYHUUNXWWHEODG
4 = Skrue
Maksimal kapasitet:
%ODGPP 
6SLQGHOKXOOPP 
'\EGHYHGrPP 
MONTERING
MONTERING AV MINISAG-FORSATS
Det er svært viktig at du leser og følger anvisningene nedenfor nøye når du skal 
PRQWHUHPLQLVDJIRUVDWVHQS§GLWWURWHUHQGHYHUNWº\IRU§VLNUHDWYHUNWº\HW
fungerer som det skal.
6OLNIHVWHVPLQLVDJIRUVDWVHQWLOYHUNWº\HW75(HOHPHQWHUVNDOIMHUQHVIUD
verktøyet: verktøykappe, spennhylsemutter og spennhylse.
Trinn 1:
7U\NNS§VSLQGHOO§VNQDSSHQVNUXOºVVSHQQK\OVHPXWWHUHQRJWDGHQDY
(Fig. B)
Trinn 2:
7DDYVSHQQK\OVHQ )LJ&
Trinn 3: Skru av verktøykappen (Fig. D)
Merk: Hvis spennhylsemutteren og spennhylsen ikke fjernes fra 
motorakselen, vil ikke verktøyet fungere
 som det skal.
Trinn 4: Monter drivadapteren på motorakselen og skru den fast. (Fig. E)
!
For å unngå skade på verktøyet må du ikke trekke til drivadapteren 
for kraftig.
 Skru fast drivadapteren for hånd og trekk til en ekstra 1/3 
omdreining med fastnøkkelen. (Fastnøkkelen fulgte med det roterende 
verktøyet.)
Trinn 5: Skru forsatsen fast på det roterende verktøyet inntil skrukoblingen ligger 
WHWWDQPRWPRWRUKXVHW7UHNNEDUHWLOIRUK§QG)RUVDWVHQVNDOUHWWHVLQQLIRUKROG
til verktøyet slik at hastighetsbryteren på verktøyet er lett tilgjengelig. (Fig. F)
MONTERING AV BLAD
!
Bruk kun Dremel-sagblad. Blad som ikke passer til utstyret det 
monteres på, vil gå ut av senter og føre til at du mister kontrollen. 
Trinn 1: Monter forsatsen på det roterende verktøyet. Påse at det roterende 
YHUNWº\HWLNNHHUNREOHWWLOVWUºPRJDWEU\WHUHQVW§UL$9VWLOOLQJ
Trinn 2:
7U\NNLQQVSLQGHOO§VNQDSSHQS§GHWURWHUHQGHYHUNWº\HW6NUXOºVVNUXHQ
fra spindelen og ta den ut. (Fig. G)
Trinn 3: Skyv opp nedre del av vernedekselet på forsatsen og plasser bladet på 
spindelen. Påse at pilene på bladet vender utover og at bladet hviler flatt mot 
skulderen på spindelen. Kontroller at tennene på bladet peker i samme retning 
som pilene på det øvre vernedekselet.
7UHNNGHWQHGUHGHNVHOHWWLOEDNHRJNRQWUROOHUDWGHWIXQJHUHUVRPGHWVNDORJHU
uskadet. Dette gjelder også fjæren. (Fig. H)
Trinn 4:
7U\NNLQQVSLQGHOO§VNQDSSHQS§GHWURWHUHQGHYHUNWº\HW6HWWLQQVNUXHQ
igjen og trekk godt til. (Fig. I)
BRUKSANVISNING
ULIKE KUTT
6DJEODGHWVRPIºOJHUPHGIRUVDWVHQHUEHUHJQHWWLOE§GHOHQJGHRJ
WYHUUVNM¨ULQJ/HQJGHVNM¨ULQJXWIºUHVODQJVƂEHUUHWQLQJHQLWUHHW7YHUUVNM¨ULQJ
utføres på tvers av fiberretningen.
Det roterende verktøyet skal holde den innstilte hastigheten før du starter kuttet 
og først slås av når kuttet er fullført.
Fortrinnsvis for bruk i tre og trelignende materialer. Andre materialer kan føre til 
at bladet blir for tidlig slitt. Må ikke brukes på metall eller murverk.
RETNINGSFØRING
Materetningen for det roterende verktøyet er kun fra høyre mot venstre.
Ved kutt i rette vinkler bruker du retningsføringen på venstre side av dekselet for 
§VW\UHNXWWHW)ºULQJHQDQJLURJV§PDWHUHWQLQJHQ7DQRHQSUºYHNXWWLHWVW\NNH
avkapp for å kontrollere saglinjen. La den gode siden av materialet vende ned for 
å sikre minimal oppflising.
0DNVNXWWHG\EGHHUPP  ,NNHIRUNXWWLQJUDGLHUNXUYHUHOOHU
skråskjæring.
!
Kontroller alltid at hender og fingre ikke hindrer fri bevegelse for 
det nedre vernedekselet.
Hold godt fast i verktøyet. Ikke bruk makt når du fører det roterende verktøyet. 
Bruk et lett, kontinuerlig trykk.
Når du skjærer på tvers av fiberretningen, har fibrene en tendens til å sprekke og 
utvide seg. Hvis du fører sagen langsomt, reduseres denne effekten.
!
Rengjør det nedre vernedekselet hyppig for å sikre at dekselet går 
raskt tilbake på plass.
!
Denne forsatsen er ikke beregnet for kutteskiver. Standard 
Dremel-kutteskiver passer ikke på spindelen.
KUTTING AV STORE PLATER
Store plater og lange bord siger eller bøyer seg, avhengig av oppstøttingen. Hvis 
du forsøker å kutte uten å bringe emnet i vater eller støtte det riktig opp, vil 
EODGHWKDHQWHQGHQVWLO§VHWWHVHJIDVWQRHVRPIRU§UVDNHU7,/%$.(6/$*RJ
ekstra belastning på det roterende verktøyet. (Fig. J)
Støtt opp platen eller bordet nær saglinjen, som vist på (Fig. K). Påse at du bare 
NXWWHUJMHQQRPSODWHQHOOHUSDQHOHWRJLNNHXQGHUODJHWHOOHUDUEHLGVEHQNHQœ7R
WRPƂUHŔERUGHQHVRPEUXNHVWLO§KHYHRJVWºWWHRSSHPQHWP§SODVVHUHVVOLN
at den bredeste siden støtter emnet og hviler på underlaget. Ikke støtt opp emnet 
med smalsidene. Dette gir et for ustabilt underlag. Hvis platen eller planken er for 
VWRUWLO§EOLNXWWHWS§HWERUGHOOHUHQDUEHLGVEHQNIHVWHVœWRWRPƂUHŔERUGHQH
som støtte på gulvet.
Bruk alltid en rett kantføring ved kutting på langs av fiberretningen. Dette gjør 
kuttet mer nøyaktig og reduserer risikoen for at bladet klemmes fast.
VEDLIKEHOLD
SMØRING AV VERKTØYET
Sagforsatsen er riktig smurt og klar til bruk.
RENGJØRING
!
For å unngå ulykker må verktøyet alltid kobles fra strømkilden før 
du rengjør det eller utfører vedlikehold. 
0LQLVDJIRUVDWVHQP§
rengjøres så grundig som mulig med en fuktig bomullspinne eller tørr 
trykkluft.
Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft.
Ventilasjonsåpninger og bryterhendler må holdes rene og fri for fremmedlegemer. 
Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å stikke spisse gjenstander inn gjennom 
åpningene.
!
Noen rengjøringsmidler og løsemidler kan skade plastdeler. Dette 
omfatter blant annet: bensin, karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, 
ammoniakk og husholdningsrengjøringsmidler som inneholder 
ammoniakk.
PLEIE AV BLADENE
Bladene blir sløve selv når de kutter vanlig treverk. Hvis du bruker makt for å 
tvinge det roterende verktøyet forover i stedet for bare å føre det gjennom kuttet, 
er det risiko for at bladet blir sløvt eller belagt med trebek.
Når du renser kvae og bek fra bladet, må du trekke ut støpselet på det roterende 
verktøyet og ta ut bladet. Husk at bladene er konstruert for å kutte, så håndter 
GHPIRUVLNWLJ7ºUNDYEODGHQHPHGSDUDƂQHOOHUHWOLJQHQGHOºVHPLGGHOIRU§
fjerne kvae og bek.
Med et sløvt eller skadet blad reduseres hastigheten på kuttingen, og det 
URWHUHQGHYHUNWº\HWEOLUXWVDWWIRUHQºNWEHODVWQLQJVRPNDQIºUHWLO7,/%$.(6/$*
2SSEHYDUHNVWUDEODGHUWLOJMHQJHOLJVOLNDWGXDOOWLGKDUVNDUSHHIIHNWLYHEODGHU
klar når du skal bytte ut et sløvt eller skadet blad.
%UXNEDUH'UHPHOVDJEODGWLOVDJIRUVDWVHQ
SERVICE OG GARANTI
*DUDQWLHQIRUGHWWH'5(0(/SURGXNWHWJLVLKHQKROGWLOORYIHVWHGHODQGVVSHVLƂNNH
lover og forskrifter. Skader grunnet  normal slitasje, overbelastning eller feil bruk 
dekkes ikke av garantien.
Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet i montert stand 
sammen med kjøpsbevis til forhandleren.
KONTAKTE DREMEL
Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg, brukerstøtte og 
hotline, kan du se på www.dremel.com
'UHPHO(XURSH3RVWERNV'*%UHGD1HGHUODQG
FIN 
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
!
VAROITUS
KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA. Alla 
olevien ohjeiden noudattamisen 
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan 
loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää 
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla).
Käytettäväksi mallien 300, 395, 398, 400, 4000 kanssa.
Huom!
8XVL0LQLVDKDOLV¦ODLWHWRLPLLSDUKDLWHQNXQDQQDWVHQS\¸UL¦'UHPHO
työkalussasi kahden minuutin ajan kuormittamatta nopealla teholla ennen 
ensimmäistä käyttöä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TYÖPAIKKA
a.   Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja 
valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
E †O¦W\¸VNHQWHOHV¦KN¸W\¸NDOXOODU¦M¦KG\VDOWWLLVVD\PS¦ULVW¸VV¦MRVVDRQ
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka 
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c.  
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi 
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
SÄHKÖTURVALLISUUS
a.   Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei 
VDDPXXWWDDPLOO¦¦QWDYDOOD†O¦N¦\W¦PLW¦¦QSLVWRUDVLDDGDSWHUHLWD
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat 
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b.   Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai 
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
F †O¦DVHWDV¦KN¸W\¸NDOXDDOWWLLNVLVDWHHOOHWDLNRVWHXGHOOHVeden 
tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d. 
†O¦N¦\W¦YHUNNRMRKWRDY¦¦ULQ†O¦N¦\W¦VLW¦V¦KN¸W\¸NDOXQNDQWDPLVHHQ
ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä 
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. 
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e.   Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa 
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun 
vaaraa.
f.  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee 
käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun 
vaaraa.
HENKILÖTURVALLISUUS
D 2OHYDOSDVNLLQQLW¦KXRPLRWDW\¸VNHQWHO\\VLMDQRXGDWDWHUYHWW¦M¦UNH¦
V¦KN¸W\¸NDOXDN¦\WW¦HVV¦VL†O¦N¦\W¦ODLWHWWDMRVROHWY¦V\Q\WWDLKXXPHLGHQ
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus 
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. 
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen 
suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien 
turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen 
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää 
loukaantumisriskiä.
c.   Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, 
ennen kuin liität pistotulpan pistorasiaan. Jos kannat sähkötyökalua sormi 
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, 
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d.   Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät 
sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, 
saattaa johtaa loukkaantumiseen.
H †O¦\OLDUYLRLLWVH¦VLHuolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja 
tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa 
tilanteissa.
f.   Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai 
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät 
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
J -RVS¸O\QLPXMDNHU¦LO\ODLWWHLWDYRLGDDQDVHQWDDWXOHHVLQXQWDUNLVWDDHWW¦QH
on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää 
pölyn aiheuttamia vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN  
KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
D †O¦\OLNXRUPLWDODLWHWWD.¦\W¦N\VHLVHHQW\¸K¸QWDUNRLWHWWXDV¦KN¸W\¸NDOXD
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin 
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
E †O¦N¦\W¦V¦KN¸W\¸NDOXDMRWDHLYRLGDN¦\QQLVW¦¦MDS\V¦\WW¦¦
käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja 
pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c.   Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita 
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät 
sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
G 6¦LO\W¦V¦KN¸W\¸NDOXWSRLVVDODVWHQXORWWXYLOWDNXQQLLW¦HLN¦\WHW¦†O¦DQQD
sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka 
eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä 
käyttävät kokemattomat henkilöt.
H +RLGDV¦KN¸W\¸NDOXVLKXROHOOD7DUNLVWDHWW¦OLLNNXYDWRVDWWRLPLYDW
moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole 
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti 
sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. 
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f.   Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoide tut leikkaustyökalut, 
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on 
helpompi hallita.
g.   Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden 
PXNDLVHVWLMDWDYDOODMRWDRQV¦¦GHWW\HULW\LVHVWLN\VHLVHOOHV¦KN¸W\¸NDOXOOH2WD
tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö 
muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
HUOLTO
a.   Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy 
korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy 
turvallisena.
KÄSIPYÖRÖSAHAN TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Ř
Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä.
Ř †O¦NXURWDW\¸NDSSDOHHQDODSXROHOOH
Ř †O¦NRVNDDQSLG¦VDKDWWDYDDW\¸NDSSDOHWWDN¦GHVV¦VLWDLMDONRMHQSRLNNL
TAKAPOTKU – SYITÄ
Ř 7DNDSRWNXRQ¦NLOOLQHQUHDNWLRSXULVWHWWXXQNLLQQLWDUWWXQHHVHHQWDLY¦¦ULQ
kohdistettuun sahanterään nähden saaden aikaan kontrollin menettäneen 
sahan nousun ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää.
Ř .XQWHU¦RQSXULVWHWWXWDLNLLQQLWDUWWXQXWWLXNDVWLKDONDLVXQVXONHXWXHVVDWHU¦
pysähtyy ja moottorin reaktio ajaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää 
kohti.
Ř -RVWHU¦Y¦¦QW\\WDLRQNRKGLVWHWWXY¦¦ULQVDKDXNVHHQWHU¦QWDNDUHXQDVVD
olevat hampaat voivat pureutua puun yläpintaan saaden aikaan terän nousun 
halkaisusta ja hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää.
TAKAPOTKU – ESTOTOIMIA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUDEN 
SUOJELEMISEKSI
7DNDSRWNXQDLKHXWWDDW\¸NDOXQY¦¦ULQN¦\WW¸MDWDLY¦¦U¦WWRLPLQWDPHQHWHOP¦WVH
voidaan välttää ryhtymällä seuraavassa kuvattuihin varotoimiin.
Ř .XQWHU¦RQWDUWWWXQXWNLLQQLWDLNXQVDKDXVNHVNH\WHW¦¦QMRVWDNLQV\\VW¦
vapauta liipaisin ja pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes terä 
pysähtyy täysin; älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää 
sahaa taaksepäin terän liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku.
Ř .XQVDKDN¦\QQLVWHW¦¦QXXGHOOHHQW\¸NDSSDOHHVHHQDVHWDWHU¦NHVNHOOH
halkaisua ja tarkista, että sahan terät eivät ole kiinni materiaalissa (jos sahan 
terä on tarttunut kiinni, se voi ponnahtaa ylös tai saada aikaan takapotkun 
työkappaleesta saha uudelleenkäynnistettäessä).
Ř †O¦N¦\W¦W\OVL¦WDLYDXULRLWXQHLWDWHUL¦(teroittamattomat tai väärin asetetut 
terät aiheuttavat kapean halkaisun seurauksena liialllinen kitka, terän tartunta 
ja takapotku).
Ř 2OHHULW\LVHQYDURYDLQHQXSRWXVVDKDXVWDVXRULWHWWDHVVDVHLQLLQWDLPXLKLQ
päällysteiden peittämiin alueisiin (sisääntyöntyvä terä voi osua kohteisiin, 
jotka aiheuttavat takapotkun).
YLEISTÄ
Ř 9¦OW¦YDDUDOOLVHWYDKLQJRWMRWNDYRLYDWDLKHXWXDQDXORLVWDUXXYHLVWDWDL
muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn 
aloittamista.
Ř .LLQQLW¦W\¸VWHWW¦Y¦NDSSDOH(kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty 
työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä).
Ř .XQSDQHWNRQHHQSRLVVDPPXWDPRRWWRULMDYDUPLVWDHWW¦NDLNNLOLLNNXYDW
osat ovat pysähtyneet.
Ř -RVVDKDMXXWWXXNLLQQLWDLMRVKXRPDDWVLLQ¦V¦KN¸LVHQWDLPHNDDQLVHQYLDQ
sulje se heti ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Ř 7¦W¦W\¸NDOXDVDDYDWN¦\WW¦¦YDLQYXRWWDW¦\WW¦QHHWKHQNLO¸W
Ř 7DUNLVWDDLQDHWW¦V\¸WW¸M¦QQLWHRQVDPDNXLQW\¸NDOXQQLPLODDWDQRVRLWWDPD
jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 
220V tason jännitteeseen).
Ř 7¦P¦VDKDHLVRYHOOXP¦UN¦VDKDXNVHHQ
Ř †O¦NRVNDDQW\¸VW¦DVEHVWLSLWRLVWDDLQHWWD(asbestia pidetään 
karsinogeenisena).
Ř 0DWHULDDOHLVWDNXWHQO\LM\SLWRLQHQPDDOLMRWNXWSXXODMLWPLQHUDDOLWMDPHWDOOL
tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa 
tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille 
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä pölynaamaria ja työskentele 
pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä.
Ř 7LHW\QW\\SSLVHWS¸O\WRQOXRNLWHOWXNDUVLQRJHHQLVLNVL(kuten tammi- ja 
pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; 
käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen 
on liitettävissä.
Ř 1RXGDWDPDDNRKWDLVLDS¸O\\QOLLWW\YL¦V¦¦QW¸M¦
Ř †O¦VDKDDSLHQL¦W\¸NDSSDOHLWD
Ř 3RLVWDNDLNNLHVWHHWVDKDXVOLQMDQ\O¦MDDODSXROHOWDHQQHQVDKDXVWD
Ř †O¦N¦\W¦VDKDDS¦¦Q\O¦SXROHOOD
Ř ,UURWDDLQDSLVWRWXOSSDSLVWRUDVLDVWDHQQHQNXLQVXRULWDWODLWWHHOOHPLW¦¦QV¦¦W¸M¦
tai vaihdat tarviketta.
VINKKEJÄ
Ř .¦¦QQ¦DLQDW\¸NDSSDOHHQSDUHPSLSXROLDODVS¦LQMRWWDUHXQDQUHSH¦PLQHQ
olisi mahdollisimman vähäistä.
Ř .¦\W¦YDLQRLNHDQW\\SSLVL¦WHU¦YL¦VDKDQWHUL¦
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen 
uusiokäyttöön.
VAIN EU-MAITA VARTEN
†O¦KHLW¦V¦KN¸W\¸NDOXMDWDORXVM¦WWHLVLLQ
(XURRSSDODLVHQYDQKRMDV¦KN¸MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLWDNRVNHYDQ
direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten 
mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja 
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
TOIMINNAN KUVAUS JA TEKNISET TIEDOT
Kuva A:
1 = Käyttösovitin
2 = Liitos
3 = Halkaisuterä
4 = Ruuvi
Maksimitehot:
7HU¦PP 
7XXUQDQUHLN¦PP 
6\Y\\VrVVDPP 
KOKOAMINEN
MINISAHA-LISÄLAITTEEN ASENNUS
2QHULWW¦LQW¦UNH¦¦HWW¦OXHWVHXUDDYDWPLQLVDKDOLV¦ODLWWHHQDVHQQXVRKMHHW
huolellisesti ja noudatat niitä. Näin varmistat työkalun toimivan kunnolla.
0LQLVDKDOLV¦ODLWWHHQNLLQQLWW¦PLQHQ\OHLVW\¸NDOXXQ.2/0(RVDDSLW¦¦LUURWWDD
työkalusta: kotelon pää, istukkamutteri ja istukkahylsy.
Vaihe 1: Paina karalukon painiketta, kierrä auki ja irrota istukkamutteri. (Kuva B)
Vaihe 2: Irrota istukkahylsy (Kuva C)
Vaihe 3: Kierrä kotelon pää irti työkalusta (Kuva D)
Huom: Jos istukkamutteria ja istukkahylsyä ei irroteta moottorin akselista, 
työkalu ei toimi kunnolla.
Vaihe 4: Asenna käyttöliitin moottorin akseliin ja kiristä. (Kuva E)
!
Älä kiristä käyttöliitintä liikaa, jotta työkalu ei vaurioituisi. Kiristä 
N¦\WW¸OLLWLQW¦VRUPLQMDNLULVW¦YLHO¦OLV¦¦NLHUURVUXXYLDYDLPHOOD
(Ruuviavain kuuluu yleistyökalupakkaukseen.)
Vaihe 5: Ruuvaa lisälaitetta yleistyökaluun, kunnes liitin on tiiviisti kiinni 
kotelossa. Kiristä vain käsin. Lisälaitteen pitäisi olla suunnattuna yleistyökalussa 
siten, että työkalun nopeuskytkintä on helppo käyttää. (Kuva F)
TERÄN KOKOAMINEN
!
Käytä aina Dremelin sahanteriä. Jos terät eivät sovi asennuslaitteisiin, 
ne toimivat epäkeskisesti ja aiheuttavat hallinnan menettämisen.
Vaihe 1: Asenna lisälaite yleistyökaluusi. Varmista, että yleistyökalu ei ole päällä 
MDNDWNDLVLQRQ2))DVHQQRVVD
Vaihe 2: Paina yleistyökalun karalukkopainiketta. Ruuvaa ruuvi irti karasta ja 
irrota se. (Kuva G)
Vaihe 3:
7\¸QQ¦VXRMXNVHQDOXVWDD\O¸VS¦LQOLV¦ODLWWHHVVDMDDVHWDWHU¦NDUDDQ
Varmista samalla, että terän nuolet ovat ulospäin ja terä lepää vaakasuorassa 
karan reunalla.
Varmista, että terän hampaat osoittavat samaan suuntaan kuin ylemmän 
suojuksen nuolet.
Samalla kun vedät alempaa suojusta takaisin, tarkista sen toiminta ja kunto, 
myös jousi. (Kuva H)
Vaihe 4: Paina yleistyökalun karalukkopainiketta. Laita ruuvi takaisin paikalleen ja 
kiristä kunnolla. (Kuva I)
KÄYTTÖOHJEET
KATKAISUTAVAT
Lisälaitteen mukana tuleva sahanterä sopii sekä katkaisuun että katkaisuun.
Halkaisu tarkoittaa pitkittäin katkaisua, puun syiden mukaisesti. Katkaisuleikkaus 
tarkoittaa syiden vastaisesti sahaamista.
Yleistyökalun pitäisi käydä asetetulla nopeudella ennen sahauksen aloittamista ja 
olla kytkettynä pois päältä kun sahaus on tehty.
Käytetään pääasiassa puulle tai puuntapaisille materiaaleille. Muut materiaalit 
voivat aiheuttaa terän ennenaikaisen kulumisen. Ei saa käyttää metallille tai 
kiventyöstö.
SUUNTAUSOHJAIN
Yleistyökalun syöttösuunta on ainoastaan oikealta vasemmalle.
Käytä suoraan 90°:n katkaisuun suuntausohjainta suojuksen vasemmalla 
SXROHOODRKMDDPDDQNDWNDLVXD7¦P¦RKMDLQRVRLWWDDP\¸VV\¸WW¸VXXQQDQ7HH
koekatkaisuja puupaloihin määrittääksesi katkaisulinjan. Jotta sälöytyminen olisi 
mahdollisimman vähäistä, aseta materiaalin hyvä puoli alaspäin.
6DKDXNVHQPDNVLPLV\Y\\VRQPP  (LV¦WHLGHQNDDUWHLGHQWDL
viisteiden Sahamiseen.
!
Varmista aina, että kädet ja sormet eivät häiritse alemman 
suojuksen vapaata liikettä.
 
3LG¦WXNHYDRWH†O¦NRVNDDQSDLQD\OHLVW\¸NDOXD3DLQDNHY\HVWLMD\KWHQ¦LVHVWL
Kun sahaat puun syiden vastaisesti, puun kuidut pyrkivät repeytymään ja 
kohoamaan. Sahan hidas kuljettaminen vähentää tätä ilmiötä.
!
Puhdista alempi suojus usein, jotta sen nopea palautus 
varmistettaisiin. 
!
Tätä lisälaitetta ei ole tarkoitettu hioville katkaisulaikoille. Tavalliset 
Dremel-laikat eivät sovi karaan. 
SUURTEN LEVYJEN KATKAISU
Suuret levyt ja pitkät laudat notkuvat tai taipuvat tukemisesta riippuen. Jos 
yrität katkaisua ilman työkappaleen vaaitusta ja oikeaa tukemista, terä pyrkii 
MXXWWXPDDQMDDLKHXWWDD7$.$327.81MD\OLP¦¦U¦LVW¦NXRUPLWXVWD\OHLVW\¸NDOXXQ
(Kuva J)
7XHOHY\¦WDLODXWRMDO¦KHOW¦VDKDXVNRKWDDNXWHQNXYDVVD .XYD. 9DUPLVWD
HWW¦OHLNNDDWYDLQOHY\QWDLODXGDQO¦SLHWN¦S¸\W¦¦WDLW\¸WDVRD7\¸NRKGHWWD
nostamaan ja tukemaan käytettävät kakkosneloset pitäisi asettaa siten, että 
VDKDDWVLYXWWXNHYDWW\¸NRKGHWWDMDOHS¦¦Y¦WS¸\G¦OO¦WDLWDVROOD†O¦WXH
työkohdetta kapeilla sivuilla, koska se on epävakaa asetelma. Jos katkaistava 
levy tai lauta on liian suuri pöydälle tai työtasolle, käytä tukevia kakkosnelosia 
lattialla ja kiinnitä. 
Käytä halkaistaessa aina suoraa reunaohjainta. Se parantaa katkaisun tarkkuutta 
eikä terä juutu niin helposti.
KUNNOSSAPITO
TYÖKALUN VOITELU
Sahalisälaite on voideltu kunnolla ja on käyttövalmis.
PUHDISTUS
!
Irrota työkalu aina verkkovirrasta ennen puhdistusta tai 
huoltotoimenpiteitä, jotta välttyisit onnettomuuksilta.
 
0LQLVDKDOLV¦ODLWHSXKGLVWHWDDQSDUKDLWHQNRVWHDOODSXPSXOLWXNROODWDL
kuivalla paineilmalla.
Käytä aina silmasuojia, kun puhdistat työkaluja paineilmalla.
Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja puhtaina vieraista 
PDWHULDDOHLVWD†O¦\ULW¦SXKGLVWDDDXNNRMDW\¸QW¦P¦OO¦QLLKLQWHU¦YL¦HVLQHLW¦
!
Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Niitä 
ovat esim: bensiini, hiilitetrakloridi, klooratut puhdistusliuottimet, 
ammoniakki ja ammoniakkia sisältävät kodin puhdistusaineet.
TERIEN HUOLTO
7HU¦WW\OV\Y¦WMRSDWDYDOOLVHQSXXWDYDUDQNDWNDLVXVWD-RVKXRPDDWHWW¦MRXGXW
työntämään yleistyökalua eteenpäin katkaistaksesi sen sijaan, että vain ohjaisit 
sitä sahauksessa, on todennäköistä että terä on tylsä tai puupien peittämä.
Kun puhdistat pihkaa ja puupikeä terästä, irrota yleistyökalu sähköverkosta ja 
irrota terä. Muista, että terät on suunniteltu katkaisuun, joten käsittele niitä 
huolellisesti. Pyyhi terä kerosiinillä tai vastaavalla liuottimella, jotta saisit pihkan 
ja puupien poistettua.
7\OV¦WDLYDKLQJRLWWXQXWWHU¦KLGDVWDDNDWNDLVXDMDNRKGLVWDDVXXUHPPDQ
NXRUPLWXNVHQ\OHLVW\¸NDOXXQVHN¦YRLDLKHXWWDD7$.$327.813LG¦\OLP¦¦U¦LVL¦
teriä käsillä, jotta sinulla on aina teräviä, tehokkaita teriä valmiina vaihdettavaksi 
tylsän tai vahingoittuneen tilalle.
Käytä vain Dremelin sahanteriä sahalisälaitteesi kanssa.
HUOLTO JA TAKUU
7¦OO¦'5(0(/WXRWWHHOODRQODNLV¦¦WHLQHQPDDNRKWDLVWHQV¦¦QQ¸VWHQPXNDLQHQ
takuu; normaalista kulumisesta johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely 
ovat tämän takuun ulkopuolella.
Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu yhdessä ostokuitin kanssa 
jälleenmyyjälle.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat osoitteesta www.
dremel.com
'UHPHO(XURSH32%R['*%UHGD$ODQNRPDDW
E 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
!
ATENCIÓN
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS 
INSTRUCCIONES.  
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una 
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. El término "herramienta eléctrica" 
empleado en las siguientes instrucciones se refiere a herramientas eléctricas de 
conexión a la red (con cable de red).
Para usar con los modelos 300, 395, 398, 400, 4000.
Atención: Para conseguir un rendimiento óptimo, haga funcionar el complemento 
GHPLQLVLHUUDDDOWDYHORFLGDGGXUDQWHDOPHQRVPLQXWRVDQWHVGHXVDUORSRU
primera vez.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESEN UN LUGAR 
SEGURO
PUESTO DE TRABAJO
a. 
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una 
iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b.   No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en 
el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las 
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los 
materiales en polvo o vapores.
c.   Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los 
materiales en polvo o vapores. Una  distracción le puede hacer perder el control 
sobre el aparato.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
a.   El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No 
es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores 
en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar 
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una 
descarga eléctrica.
b.   Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, 
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una 
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c.   No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. 
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 
en el aparato eléctrico.
d.   No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él 
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Mantenga el 
cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
e.   Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente 
cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización 
de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 
riesgo de una descarga eléctrica.
f.  Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese 
inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito 
de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
a.   Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. 
No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el 
uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
b.  
Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de 
protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente 
si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta 
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado 
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela 
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c.   Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el 
aparato esté desconectado antes de conectarlo a la toma de corriente. Si 
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, 
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, 
ello puede dar lugar a un accidente.
d.   Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la 
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante 
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e.  
Sea 
precavido. 
Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo 
momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse 
una situación inesperada.
f.   Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia 
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas 
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar 
con las piezas en movimiento.
g.   Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación 
de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados 
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del 
polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE 
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a.   No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. 
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del 
margen de potencia indicado.
b.   No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no 
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c.   Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar 
de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a 
conectar accidentalmente el aparato.
d.   Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita 
la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con 
su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas 
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e.   Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin 
atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas 
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas 
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de 
los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f.   Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se 
dejan guiar y controlar mejor.
g.   Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas 
instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. 
Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de 
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido 
concebidas puede resultar peligroso.
SERVICIO
a.   Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, 
empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se 
mantiene la seguridad del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS 
CIRCULARES
PELIGRO
Ř
Mantenga las manos apartadas del área de corte y de la hoja.
Ř 1RPHWDODPDQRGHEDMRGHODSLH]DGHWUDEDMR
Ř 1RVXMHWHQXQFDODSLH]DTXHHVW«FRUWDQGRFRQODVPDQRVRVREUHODSLHUQD
ACCIÓN DE RETROCESO - CAUSAS
Ř /DDFFLµQGHUHWURFHVRHVXQDUHDFFLµQUHSHQWLQDSURGXFLGDHQXQDKRMD
de sierra mal alineada, atascada o enganchada, que causa que una sierra 
incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacia el 
operario.
Ř &XDQGRODKRMDVHHQJDQFKDRTXHGDDWUDSDGDGHELGRDTXHHOFRUWHGHOD
sierra se cierra, la hoja se atasca y la reacción del motor impulsa la unidad 
rápidamente hacia atrás y contra el operador.
Ř 6LODKRMDVHWXHUFHRTXHGDPDODOLQHDGDHQHOFRUWHORVGLHQWHVGHOERUGH
posterior de la sierra pueden clavarse en la superficie superior de la madera 
haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y contra el 
operador.
ACCIÓN DE RETROCESO - PREVENCIÓN POR PARTE DEL 
OPERARIO
La acción de retroceso es causada por la utilización incorrecta de la herramienta 
y los procedimientos o condiciones operativas incorrectas y puede evitarse 
tomando las precauciones apropiadas, que se describen a continuación.
Ř &XDQGRODKRMDHVW£DWDVFDGDRFXDQGRVHLQWHUUXPSHXQFRUWHSRUFXDOTXLHU
razón, deje de pulsar el gatillo y sujete la sierra en el material hasta que 
la hoja se pare completamente; nunca intente retirar la hoja de la pieza 
de trabajo ni tire de la sierra mientras la hoja está en movimiento o puede 
producirse una acción de retroceso.
Ř &XDQGRYXHOYDSRQHUHQPDUFKDXQDKRMDHQODSLH]DGHWUDEDMRFHQWUHOD
hoja de la sierra en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no 
estén enganchados en el material (si la hoja de la sierra está atascada, 
puede salirse o producir un acción de retroceso desde la pieza de trabajo 
cuando la sierra se vuelva a poner en marcha).
Ř 1RXWLOLFHXQDKRMDHPERWDGDRGD³DGD(las hojas sin afilar o colocadas 
incorrectamente producen un corte estrecho que causa fricción excesiva, 
enganche y acción de retroceso en la hoja).
Ř 9D\DFRQFXLGDGRH[WUDFXDQGRUHDOLFHXQFRUWHSURIXQGRHQSDUHGHV
existentes u otras áreas ciegas (la hoja que sobresale puede cortar objetos 
que pueden causar acción de retroceso).
GENERAL
Ř (YLWHORVGD³RVTXHSXHGDQFDXVDUORVWRUQLOORVFODYRV\RWURVREMHWRVVREUH
la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar.
Ř $VHJXUHODSLH]DGHWUDEDMR(una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos 
de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho 
más segura que con la mano).
Ř 3RQJDDWHQFLµQDOJXDUGDUVXKHUUDPLHQWDGHTXHHOPRWµUHVW£DSDJDGR\
las partes móviles están parados.
Ř (QFDVRGHEORTXHRRGHXQPDOIXQFLRQDPLHQWRHO«FWULFRRPHF£QLFR
desconectar la herramienta inmediatamente y sacar el enchufe del contacto.
Ř (VWDKHUUDPLHQWDQRGHEHXWLOL]DUVHSRUSHUVRQDVPHQRUHVGHD³RV
Ř &RPSUXHEHVLHPSUHTXHODWHQVLµQGHDOLPHQWDFLµQHVODPLVPDTXHOD
indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 
230V o 240V pueden conectarse también a 220V).
Ř (VWDKHUUDPLHQWDQRHVDGHFXDGDSDUDKDFHUFRUWHVFRQDJXD
Ř 1RWUDEDMHPDWHULDOHVTXHFRQWHQJDQDPLDQWR(el amianto es cancerígeno).
Ř (OSROYRGHOPDWHULDOFRPRSRUHMHPSORODSLQWXUDTXHFRQWLHQHSORPR
algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el 
contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o 
transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una 
máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo 
cuando lo conecte.
Ř &LHUWRVWLSRVGHSROYRHVW£QFDWDORJDGRVFRPRFDQFHU¯JHQRV(por ejemplo 
el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el 
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara y trabaje con un 
dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte.
Ř 6LJDODQRUPDWLYDQDFLRQDOHQFXDQWRDH[WUDFFLµQGHSROYRHQIXQFLµQGHORV
materiales que vayan a ser utilizados.
Ř 1RLQWHQWHFRUWDUSLH]DVH[WUHPDGDPHQWHSHTXH³DV
Ř $QWHVGHHPSH]DUDFRUWDUDSDUWHWRGRVORVREVW£FXORVTXHKD\DHQFLPD\
debajo de la línea de corte.
Ř 1RWUDEDMHFRQKHUUDPLHQWDVDXQDDOWXUDSRUHQFLPDGHODFDEH]D
Ř 'HVHQFKXIDUVLHPSUHODKHUUDPLHQWDDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUDMXVWHR
cambiar algún accesorio.
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Ř 3RQHUVLHPSUHHOODGREXHQRGHODSLH]DGHWUDEDMRKDFLDDEDMRSDUD
asegurar un mínimo astillado.
Ř 8WLOLFH¼QLFDPHQWHKRMDVGHVLHUUDDƂODGDVGHOPRGHORDGHFXDGR
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean 
sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
SÓLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc

tricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, 
deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para 
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES
Figure A:
1 = Adaptador de accionamiento
2 = Acoplador
3 = Cuchilla de corte al hilo y transversal
 7RUQLOOR
Capacidad máxima:
&XFKLOODPP 
2ULƂFLRGHOHMHPP 
3URIXQGLGDGDrPP 
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL COMPLEMENTO DE MINI-SIERRA
Es muy importante que lea con atención las instrucciones que se indican más 
DGHODQWH\TXHODVVLJDVLHPSUHTXHPRQWHHOFRPSOHPHQWRGHPLQLVLHUUDHQVX
herramienta rotativa para garantizar que la herramienta funciona correctamente.
3DUDPRQWDUFRUUHFWDPHQWHHOFRPSOHPHQWRGHPLQLVLHUUDDODKHUUDPLHQWD
URWDWLYD6HGHEHQUHWLUDUGHODKHUUDPLHQWD75(6HOHPHQWRVODFDSHUX]DGHOD
carcasa, la tuerca de la boquilla y la boquilla.
Paso 1: pulse el botón de bloqueo del eje, desenrosque y retire la tuerca de la 
boquilla. (Figure B)
Paso 2: retire la boquilla. (Figure C)
Paso 3: desenrosque la caperuza de la carcasa de la herramienta. (Figure D)
Nota: si no se quitan la tuerca y la boquilla del eje del motor, la herramienta 
no funcionará correctamente.
Paso 4: instale el adaptador de accionamiento en el eje del motor y apriételo. 
(Figure E)
!
no apriete en exceso el adaptador de accionamiento para evitar 
dañar la herramienta.
 Apriete el adaptador de accionamiento a mano y 
luego utilice la llave para apretar 1/3 de vuelta más. (La llave está 
incluida en el juego de accesorios de la herramienta rotativa).
Paso 5: enrosque el complemento en la herramienta rotativa hasta conseguir una 
unión firme con la carcasa. Apriete únicamente con la mano. El complemento 
debería quedar orientado en la herramienta de forma que el interruptor de control 
de velocidad quede muy accesible. (Figure F)
MONTAJE DE LA CUCHILLA
!
utilice siempre hojas de sierra Dremel. Si las cuchillas no se 
acoplan perfectamente, tendrán un movimiento excéntrico que 
provocará la perdida de control.
Paso 1: monte el complemento en la herramienta rotativa. Asegúrese de que 
la herramienta rotativa está desenchufada y de que el interruptor está en la 
SRVLFLµQ2))
Paso 2: pulse el botón de bloqueo del eje de la herramienta rotativa. 
Desenrosque y extraiga el tornillo del mandril. (Figure G)
Paso 3: levante el patín de la cubierta del complemento y coloque la cuchilla 
en el eje del mandril, asegurándose de que las flechas de la cuchilla quedan 
hacia afuera y de que la cuchilla queda plana en el soporte del eje del mandril. 
Asegúrese de que los dientes de la cuchilla están en la misma dirección
que las flechas de la cubierta superior. Desplace la cubierta inferior y compruebe 
su estado y funcionamiento, incluyendo el muelle. (Figure H)
Paso 4: pulse el botón de bloqueo del eje de la herramienta rotativa. Vuelva a 
colocar el tornillo y apriételo. (Figure I)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
TIPOS DE CORTE
La hoja de sierra que se incluye con el complemento sirve tanto para cortes al 
hilo como transversales. El corte al hilo se realiza siguiendo la dirección de la 
fibra de la madera. El corte transversal se realiza en dirección perpendicular a 
la fibra.
La herramienta rotativa debe alcanzar la velocidad fijada antes de iniciar el corte 
y sólo se debe parar después de haberlo completado.
3DUDXWLOL]DUSULQFLSDOPHQWHHQPDGHUD\PDWHULDOHVVLPLODUHV2WURVPDWHULDOHV
pueden ocasionar el desgaste prematuro de la cuchilla. 
No utilizar en metal o mampostería.
GUÍA DIRECCIONAL
La dirección de avance de la herramienta rotativa es solamente de derecha a 
izquierda.
Para realizar un corte recto a 90°, utilice la guía direccional en el lado izquierdo 
de la cubierta para dirigir el corte. Esta guía también muestra la dirección de 
avance. Haga cortes de prueba en trozos de madera que no sirvan para verificar 
la línea de corte. Para reducir el astillado, coloque hacia abajo el lado del
material que quedará visible.
/DP£[LPDSURIXQGLGDGGHFRUWHHVPP  1RXWLOL]DUSDUDFRUWHV
radiales, curvos o en bisel.
!
asegúrese siempre de que las manos o los dedos no obstaculizan 
el movimiento de la cubierta inferior.
Mantenga un agarre firme. No fuerce nunca la herramienta rotativa. Mantenga 
una presión suave y continua.
Cuando se realiza un corte transversal a la fibra, éstas tienden a levantarse y 
romperse. Este efecto se reduce si el corte se realiza con lentitud.
!
limpie la cubierta inferior con frecuencia para asegurar que vuelva 
rápidamente a su posición. 
!
este complemento no está indicado para utilizarlo con discos de 
corte abrasivos. Los discos estándar de Dremel no encajan en el 
mandril.
CORTE DE PIEZAS GRANDES
Los tableros y piezas grandes pandean y se doblan en función del soporte. Si 
intenta cortar sin haber apoyado y nivelado bien la pieza, la cuchilla tenderá 
DDWDVFDUVHDSURGXFLU&2175$*2/3(\DFDUJDUHQH[FHVRODKHUUDPLHQWD
rotativa. (Figure J)
Apoye el panel o tablero en la zona próxima al corte, tal como se muestra. 
(Figure K). Asegúrese de que solo corta el tablero y no la mesa o el banco de 
trabajo. Si se utilizan listones de 2 x 4 para apoyar y elevar la pieza, deben 
colocarse de forma que el lado más ancho sea el que descansa sobre la mesa 
o banco de trabajo. No apoye la pieza sobre el lado estrecho porque será una 
estructura más inestable.
Si la hoja o tablero a cortar es mucho más grande que la mesa o el banco de 
trabajo, coloque los listones de soporte en el suelo y asegúrelos. Cuando realice 
un corte al hilo use siempre una guía que tenga el borde recto. Esto mejora la 
precisión del corte y reduce la probabilidad de que se atasque la cuchilla.
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE LA HERRAMIENTA
(OFRPSOHPHQWRGHVLHUUDVHHQFXHQWUDFRQYHQLHQWHPHQWHOXEULFDGR\HVW£OLVWR
para su uso.
LIMPIEZA
!
para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta de la 
fuente de alimentación antes de limpiarla o de realizar el 
mantenimiento.
 La limpieza más eficaz del complemento de minisierra 
se consigue con un trapo de algodón húmedo o con aire comprimido 
seco.
Utilice siempre gafas de protección cuando limpie las herramientas con 
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y los interruptores deben mantenerse limpios y sin 
obstrucciones. No intente limpiar las aberturas introduciendo por ellas objetos 
afilados.
!
existen productos de limpieza y disolventes que dañan las piezas 
de plástico.
 Algunos de ellos son: gasolina, tetracloruro de carbono, 
disolventes clorados, amoniaco y detergentes domésticos que contengan 
amoniaco.
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas pierden el filo aunque solo se utilicen para cortar madera normal. Si 
descubre que tiene que forzar la herramienta rotativa para que avance en lugar 
de simplemente guiarla para seguir el corte, lo más probable es que la cuchilla 
haya perdido el filo o que se haya acumulado resina.
Al limpiar la cuchilla de cola y resina, desconecte la herramienta rotativa y 
extraiga la cuchilla. Recuerde que las cuchillas están diseñadas para cortar, 
manéjelas con cuidado. Frote la cuchilla con queroseno o un disolvente similar 
que elimine cola y resina.
Si la hoja no está afilada se reduce la velocidad de corte y se sobrecarga la 
KHUUDPLHQWDURWDWLYDORFXDOSXHGHRFDVLRQDU&2175$*2/3(7HQJDVLHPSUH
cuchillas de repuesto a mano para poder sustituir una cuchilla gastada cuando 
sea necesario.
Utilice sólo cuchillas de sierra Dremel en el complemento de sierra.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el reglamento estatuta

rio o específico de cada país; cualquier problema debido al desgaste normal, a una 
sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará excluido de la garantía.
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmontada junto con un 
justificante de compra al distribuidor que se la haya vendido.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la línea de productos, el soporte técnico o la 
línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com
'UHPHO(XURSH$SDUWDGRGHFRUUHRV'*%UHGD3D¯VHV%DMRV
P 
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
!
ATENÇÂO
DEVEM SER LIDAS TODAS AS 
INSTRUÇÕES. O desrespeito das 
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, queimaduras e/ou 
graves lesões. O termo "Ferramenta eléctrica" utilizado a seguir refere-se a 
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a 
ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Para usar com os modelos 300, 395, 398, 400, 4000.
Atenção:
3DUDXPGHVHPSHQKRµSWLPRGHL[HRVHXFRPSOHPHQWRSDUDPLQL
serra trabalhar a alta velocidade durante 2 minutos antes do primeiro uso.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES
LOCAL DE TRABALHO
a.   Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem arrumada. Desordem 
e áreas insuficientemente iluminadas podem causar acidentes.
b.   Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, na 
qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas 
produzem faíscas que podem inflamar pós ou vapores.