Philips Hairdryer HP8260/03 HP8260/03 Data Sheet

Product codes
HP8260/03
Page of 2
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome. 
The Philips ProCare hairdryer is designed with 
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution) 
Technology ™. The dryer uses a uniquely 
designed air outlet (using an EHD fan-shaped 
grille, see below figure) to ensure that heat 
is always distributed very evenly, even at high 
temperatures, and prevents damaging hot spots. 
Due to this technology you will have 20% less 
overheating of the hair.* This gives advanced 
protection to the hair from overheating and 
thus helps to keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers 
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is  
switched off.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near bathtubs, showers, basins 
or other vessels containing 
water.
• 
Always unplug the appliance after use.
• 
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
they are not blocked by fluff, hair, etc.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by children 
aged from 8 years and above and 
persons with reduced physical, sensory 
or mental capabilities or lack of 
experience and knowledge if they have 
been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance in a 
safe way and understand the hazards 
involved. Children shall not play with 
the appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
• 
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
• 
Never block the air grilles.
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described 
 in this manual.
• 
Do not use the appliance on 
 artificial hair.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
• 
Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields. .
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed 
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your 
country’s rules for the separate collection of electrical and 
electronic products. Correct disposal helps prevent negative 
consequences for the environment and human health.
Dry your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
• 
For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the 
hairdryer. The concentrator enables you to direct the airflow 
straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
• 
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser 
( ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially 
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To 
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a 
way that they touch your scalp. Make rotating movements with 
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
• 
To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8260
EN  User manual
DA  Brugervejledning
DE  Benutzerhandbuch
EL  Εγχειρίδιο χρήσης
ES  Manual del usuario
FI  Käyttöopas
FR  Mode d’emploi
ID  Buku Petunjuk Pengguna
IT  Manuale utente
NL  Gebruiksaanwijzing
NO  Brukerhåndbok
SV  Användarhandbok
TR  Kullanım kılavuzu
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 34393
2  Adjust the airflow switch ( ) and temperature switch ( ) to 
suitable positions.
Switch
Settings
Function
Temperature
 Quick dry
Dry shower-wet hair quickly.
 Thermoprotect Provides the optimal drying 
temperature and gives additional 
protection from overheating 
the hair.
Gently dry the hair.
Airflow
Strong airflow and fast drying.
Gentle airflow and styling.
Switch off.
3  Press the cool shot button   ( ) for cool airflow to fix your style.
4  The appliance is equipped with ion function, which provides 
additional shine and reduces frizz.
 
» When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal 
and caused by the ions which are generated.
• 
To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to 
 or  .
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance. 
4  Clean the appliance by damp cloth.
5  Keep it in a safe and dry place, free of dust. 
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at  
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre 
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee 
leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The appliance 
does not 
work at all.
The power socket to 
which the appliance 
has been connected 
may not live.
Ensure the socket is live.
The appliance may 
have overheated and 
switched itself off.
Unplug the appliance and let it 
cool down for a few minutes. 
Before you switch on the 
appliance again, check the grilles 
to make sure they are not 
blocked by fluff, hair, etc.
The appliance may 
not be suitable for the 
voltage to which it 
has been connected.
Ensure that the voltage indicated 
on the type plate of the 
appliance corresponds to the 
local power voltage.
Dansk
1 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome. 
Philips ProCare-hårtørrer er designet med 
avanceret Philips EHD (Even Heat Distribution) 
Technology™. Hårtørreren anvender en unikt 
designet luftudgang (med et EHD-gitter i 
vifteform, se nedenstående illustration) for at 
sikre, at varmen altid fordeles meget jævnt, 
selv ved høje temperaturer, så skadelige 
overophedede punkter undgås. Denne 
teknologi betyder, at du får 20 % mindre 
overophedning af håret.* Dette giver avanceret 
beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt og 
skinnende.
*sammenlignet med andre hårtørrere
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.
• 
ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat 
i nærheden af vand. 
• 
Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække stikket ud 
efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.
• 
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 
i nærheden af badekar, 
brusekabiner, kummer eller 
andre kar, der indeholder vand.
• 
Tag altid stikket ud, efter du har brugt 
apparatet.
• 
Hvis apparatet bliver overophedet, 
slukker det automatisk. Tag stikket 
ud af stikkontakten, og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du tænder 
apparatet igen, skal du kontrollere 
gitrene for at sikre, at de ikke er 
blokeret af fnug, hår osv.
• 
Hvis netledningen beskadiges, må den 
kun udskiftes af Philips, et autoriseret 
Philips-serviceværksted eller en 
tilsvarende kvalificeret fagmand for at 
undgå enhver risiko.
• 
Dette apparat kan bruges af børn 
fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske 
eller mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er blevet 
instrueret i sikker brug af apparatet og 
forstår de medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. Rengøring 
og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 
• 
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen til 
badeværelset er forsynet med et 
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. 
Kontakt eventuelt en el-installatør.
• 
Stik aldrig metalgenstande ind i 
luftgitrene, da dette kan give elektrisk 
stød.
• 
Blokér aldrig luftgitrene.
• 
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 
dig, at den spænding, der er angivet 
på apparatet, svarer til den lokale 
spænding.
• 
Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er beskrevet i 
vejledningen.
• 
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• 
Hold konstant opsyn med apparatet, 
når det er sluttet til stikkontakten.
• 
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 
specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du 
anvender en sådan type tilbehør eller 
dele, annulleres garantien.
• 
Du må ikke sno ledningen rundt om 
apparatet.
• 
Læg aldrig apparatet væk, før det er 
helt afkølet.
• 
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag 
altid stikket ud af stikkontakten ved at 
holde fast i stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 
Miljøhensyn
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes 
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). 
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og 
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at 
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Tør dit hår
1  Sæt stikket i stikkontakten.
• 
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på 
hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen 
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
• 
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du 
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er 
specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget 
hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes 
diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg 
hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn 
fordeling af den varme luft.
• 
Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2  Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til 
passende positioner.
Omskifter
Indstillinger
Funktion
Temperatur
 Hurtig tørring
Tør vådt hår hurtigt efter 
brusebad.
 Termobeskyttelse Giver den optimale 
tørretemperatur samt ekstra 
beskyttelse mod overophedning 
af håret.
Tør håret nænsomt.
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
Moderat luftstrøm og styling.
Sluk.
3  Tryk på koldluftsknappen   ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte 
frisuren.
4  Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans 
og reducerer krusning.
 
» Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er 
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
• 
Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ( ) 
til   eller  .
Efter brug:
1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2  Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3  Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet. 
4  Rengør apparatet med en fugtig klud.
5  Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. 
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 
Telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis 
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale 
Philips-forhandler.
Fejlfinding
Problem
Årsag
Løsning
Apparatet 
virker slet 
ikke.
Måske virker den 
stikkontakt, som 
apparatet er sluttet 
til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Hårtørreren er 
måske slukket 
automatisk på grund 
af overophedning.
Tag stikket ud af stikkontakten, 
og lad apparatet afkøle i et par 
minutter. Før du tænder for 
apparatet igen, skal du kontrollere 
luftgitrene for at sikre, at de ikke er 
blokerede af fnug, hår og lignende.
Hårtørreren er 
måske ikke beregnet 
til den netspænding, 
den er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne 
netspænding på apparatets typeskilt 
svarer til den lokale netspænding.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um 
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 
Der Philips ProCare Haartrockner wurde 
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™ 
(Even Heat Distribution) entwickelt. 
Der Haartrockner ist mit einem speziell 
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung 
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr 
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen 
Temperaturen – und somit die Haare optimal 
schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das 
Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor 
Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• 
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 
• 
Wenn das Gerät in einem Badezimmer 
verwendet wird, trennen Sie es nach 
dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• 
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe 
von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder sonstigen 
Behältern mit Wasser.
• 
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Steckdose.
• 
Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie 
den Stecker aus der Steckdose, und 
lassen Sie das Gerät einige Minuten 
lang abkühlen. Vergewissern Sie 
sich vor dem erneuten Einschalten, 
dass keine Flusen, Haare usw. die 
Gebläseöffnung blockieren.
• 
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 
ein defektes Netzkabel nur von einem 
Philips Service-Center, einer von 
Philips autorisierten Werkstatt oder 
einer ähnlich qualifizierten Person 
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 
werden.
• 
Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen mit 
verringerten physischen, sensorischen 
oder psychischen Fähigkeiten oder 
Mangel an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei der 
Verwendung beaufsichtigt wurden 
oder Anweisung zum sicheren 
Gebrauch des Geräts erhalten und die 
Gefahren verstanden haben. Kinder 
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die 
Reinigung und Wartung darf nicht von 
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt 
werden. 
• 
Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 
Stromkreis, der das Badezimmer 
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 
Dieses Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden 
Sie sich an Ihren Installateur.
• 
Führen Sie keine Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung 
ein, da dies zu Stromschlägen führen 
kann.
• 
Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseöffnung immer frei.
• 
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 
anschließen, überprüfen Sie, ob die 
auf dem Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
• 
Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung beschriebene 
Zwecke.
• 
Verwenden Sie das Gerät nicht zum 
Trocknen von Kunsthaar.
• 
Wenn das Gerät an eine Steckdose 
angeschlossen ist, lassen Sie es zu 
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• 
Verwenden Sie niemals Zubehör oder 
Teile, die von Drittherstellern stammen 
bzw. nicht von Philips empfohlen 
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör 
oder Teile verwenden, erlischt Ihre 
Garantie.
• 
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 
das Gerät.
• 
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 
Sie es wegräumen.
• 
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht 
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen 
am Netzstecker, um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 
Umwelt
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem 
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung 
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße 
Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu 
vermeiden.
Haare trocknen
1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
• 
Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den 
Haartrockner. Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom 
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem 
Sie Ihr Haar stylen.
• 
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern, 
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor 
wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder 
welliger Haare entwickelt. Setzen Sie die Diffusorfinger in das 
Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem 
Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, 
um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
• 
Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner 
abgezogen.
2  Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter  
( ) auf die entsprechenden Positionen.
Schalten
Einstellungen
Funktion
Temperatur
 Schnelles 
Trocknen
Nasses Haar schnell trocknen.
 Schonendes 
Trocknen
Bietet die optimale 
Trockentemperatur und 
zusätzlichen Schutz vor 
Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.
Luftstrom
Starker Luftstrom für schnelles 
Trocknen.
Sanfter Luftstrom und einfaches 
Styling.
Ausschalten.
3  Drücken Sie die Kaltlufttaste   ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur 
zu fixieren.
4  Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem 
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
 
» Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter 
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird 
durch die generierten Ionen verursacht.
• 
Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den 
Schalter IONIC ( ) auf   oder   stellen.
Nach  der Verwendung:
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.
2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.
3  Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der 
Reinigung vom Gerät. 
4  Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. 
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website  
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips 
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer 
befindet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät 
funktioniert 
nicht.
Möglicherweise 
führt die Steckdose, 
an die das Gerät 
angeschlossen ist, 
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose 
Strom führt.
Das Gerät hat sich 
möglicherweise 
wegen Überhitzung 
ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der 
Steckdose, und lassen Sie das 
Gerät einige Minuten lang abkühlen. 
Prüfen Sie vor dem erneuten 
Einschalten des Geräts, ob Flusen, 
Haare usw. die Lufteinlass- oder 
Gebläseöffnung blockieren.
Möglicherweise 
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe 
auf dem Typenschild des Geräts 
mit der örtlichen Netzspannung 
übereinstimmt.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για 
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η 
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση  
www.philips.com/welcome. 
Το σεσουάρ μαλλιών Philips ProCare είναι 
σχεδιασμένο με την εξελιγμένη EHD 
Technology™ (Even Heat Distribution - 
Ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας) από 
τη Philips. Το σεσουάρ χρησιμοποιεί μια 
μοναδικά σχεδιασμένη έξοδο του αέρα 
(χρησιμοποιώντας μια γρίλια EHD σε σχήμα 
ανεμιστήρα, βλ. εικόνα παρακάτω) για να 
διασφαλίσει ότι η θερμότητα κατανέμεται 
πάντοτε ομοιόμορφα, ακόμη και στις υψηλές θερμοκρασίες, 
εμποδίζοντας την καταστροφή της τρίχας στα δύσκολα σημεία. 
Χάρη σε αυτήν την τεχνολογία, σημειώνεται 20% λιγότερη 
υπερθέρμανση των μαλλιών.* Έτσι απολαμβάνετε εξελιγμένη 
προστασία από την υπερθέρμανση και διατηρείτε τα μαλλιά σας 
υγιή και λαμπερά.
*σε σχέση με τα άλλα σεσουάρ
Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη 
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην 
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή 
κοντά σε νερό. 
• 
Όταν χρησιμοποιείτε τη 
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ 
την από την πρίζα μετά τη χρήση 
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί 
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή 
είναι απενεργοποιημένη.
• 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην 
χρησιμοποιείτε αυτή τη 
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, 
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα 
δοχεία που περιέχουν νερό.
• 
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή 
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
• 
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, 
απενεργοποιείται αυτόματα. 
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την 
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε 
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες 
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν 
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
• 
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, 
θα πρέπει να αντικατασταθεί από 
τη Philips, από κάποιο κέντρο 
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη 
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα 
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• 
Αυτή η συσκευή μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 
8 ετών και πάνω και από άτομα 
με περιορισμένες σωματικές, 
αισθητήριες ή διανοητικές 
ικανότητες ή από άτομα χωρίς 
εμπειρία και γνώση, με την 
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν 
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει 
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή 
χρήση της συσκευής και κατανοούν 
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα 
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη 
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να 
καθαρίζουν και να συντηρούν τη 
συσκευή χωρίς επιτήρηση. 
• 
Για επιπλέον προστασία, σας 
συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα 
μηχανισμό προστασίας από διαρροή 
ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό 
κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο 
σας. Αυτός ο μηχανισμός δεν θα 
πρέπει να έχει διαβαθμισμένη 
τιμή παραμένοντος ρεύματος 
λειτουργίας υψηλότερη από 30mA.  
Για περαιτέρω πληροφορίες, 
συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο 
σας.
• 
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα 
μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή 
ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
• 
Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
• 
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, 
βεβαιωθείτε ότι η τάση που 
αναγράφεται στη συσκευή 
αντιστοιχεί στην τοπική τάση 
ρεύματος.
• 
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή 
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από 
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν 
εγχειρίδιο.
• 
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε 
τεχνητά μαλλιά.
• 
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη 
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς 
παρακολούθηση.
• 
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους 
κατασκευαστές ή που η Philips δεν 
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε 
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η 
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• 
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από 
τη συσκευή.
• 
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η 
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
• 
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε 
το καλώδιο από την πρίζα. Να 
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από 
την πρίζα κρατώντας την από το 
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα 
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε 
ηλεκτρομαγνητικά πεδία. 
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν 
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα 
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους 
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή 
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή 
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το 
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Στέγνωμα μαλλιών
1  Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
• 
Για στέγνωμα με λεπτομέρεια, προσαρτήστε το στόμιο  
( ) στο στεγνωτήρα μαλλιών. Το στόμιο σας επιτρέπει να 
κατευθύνετε τον αέρα στη βούρτσα ή στην χτένα με την οποία 
φορμάρετε τα μαλλιά σας.
• 
Για μεγαλύτερο όγκο στις μπούκλες και ανάλαφρο στυλ, 
προσαρτήστε τη φυσούνα ( ) στο στεγνωτήρα μαλλιών. Η 
φυσούνα έχει σχεδιαστεί ειδικά για να στεγνώνει απαλά τόσο 
τα ίσια όσο και τα σγουρά μαλλιά ή τα σπαστά μαλλιά. Για να 
προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της φυσούνας 
μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή με 
το δέρμα της κεφαλής. Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη 
συσκευή για να κατανείμετε το ζεστό αέρα ομοιόμορφα στα 
μαλλιά σας.
• 
Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, τραβήξτε το από το 
στεγνωτήρα.
2  Προσαρμόστε το διακόπτη ροής αέρα ( ) και το διακόπτη 
θερμοκρασίας ( ) στις κατάλληλες θέσεις.
Διακόπτης
Ρυθμίσεις
Λειτουργία
Θερμοκρασία
 Γρήγορο 
στέγνωμα
Γρήγορο στέγνωμα βρεγμένων 
μαλλιών.
 Προστασία 
από τη 
θερμοκρασία
Παρέχει τη βέλτιστη 
θερμοκρασία στεγνώματος 
και προσφέρει επιπλέον 
προστασία από την 
υπερθέρμανση της τρίχας.
Απαλό στέγνωμα των μαλλιών.
Ροή αέρα
Ισχυρή ροή αέρα και γρήγορο 
στέγνωμα.
Ήπια ροή αέρα και 
φορμάρισμα.
Απενεργοποίηση.
3  Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα   ( ) για ροή κρύου αέρα 
που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
4  Η συσκευή διαθέτει λειτουργία ιόντων, η οποία παρέχει 
περισσότερη λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα.
 
» Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, ενδέχεται να 
αντιληφθείτε μια ιδιαίτερη μυρωδιά. Είναι φυσιολογικό και 
προκαλείται από τα ιόντα που δημιουργούνται.
• 
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία 
ιόντων, ρυθμίστε το διακόπτη IONIC ( ) στη θέση   ή  .
Μετά τη χρήση:
1  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την 
πρίζα.
2  Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3  Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε το στόμιο και τη 
φυσούνα. 
4  Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5  Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από 
τη σκόνη. 
Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση 
ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, 
επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο  
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο 
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός 
τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν 
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα 
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Η συσκευή 
δεν 
λειτουργεί 
καθόλου.
Δεν υπάρχει 
παροχή ρεύματος 
στη πρίζα στην 
οποία έχει συνδεθεί 
η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα 
λειτουργεί.
Ενδέχεται η 
συσκευή να έχει 
υπερθερμανθεί 
και να 
απενεργοποιήθηκε 
μόνη της.
Αποσυνδέστε τη συσκευή 
από την πρίζα και αφήστε 
τη να κρυώσει για μερικά 
λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε 
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις 
γρίλιες για να βεβαιωθείτε 
ότι δεν έχουν μπλοκάρει από 
χνούδια, τρίχες, κ.λπ.
Ενδέχεται η 
συσκευή να μην 
έχει συνδεθεί σε 
κατάλληλη τάση 
ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση 
που αναγράφεται στην 
πινακίδα τύπου της συσκευής 
αντιστοιχεί στην τοπική τάση 
ρεύματος.
Español
1 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
poder beneficiarse por completo del soporte que ofrece Philips, 
registre el producto en www.philips.com/welcome. 
El secador de pelo ProCare de Philips está 
diseñado con la tecnología avanzada EHD 
(Even Heat Distribution) Technology™ de 
Philips. El secador utiliza una salida de aire 
de diseño exclusivo (que utiliza una rejilla en 
forma de ventilador, consulte la imagen que 
aparece a continuación) para garantizar que 
el calor se distribuye uniformemente, incluso 
a temperaturas elevadas, y evita los dañinos 
puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un 20% menos 
de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una protección 
avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando así a 
mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• 
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
• 
Si utiliza el aparato en el cuarto de 
baño, desenchúfelo después de usarlo. 
La proximidad de agua representa un 
riesgo, aunque el aparato esté 
apagado.
• 
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni cerca de 
bañeras, duchas, cubetas 
u otros recipientes que 
contengan agua.
• 
Desenchufe siempre el 
aparato después de usarlo.
• 
Si el aparato se calienta en exceso, se 
apaga automáticamente. Desenchufe 
el aparato y deje que se enfríe durante 
unos minutos. Antes de encender 
de nuevo el aparato, compruebe las 
rejillas para asegurarse de que no 
estén obstruidas con pelusas, pelos, 
etc.
• 
Si el cable de alimentación está 
dañado, deberá ser sustituido por 
Philips, por un centro de servicio 
autorizado por Philips o por personal 
cualificado, con el fin de evitar 
situaciones de peligro.
• 
Este aparato puede ser usado por 
niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, 
psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos 
y la experiencia necesarios, si han 
sido supervisados o instruidos acerca 
del uso del aparato de forma segura 
y siempre que sepan los riesgos que 
conlleva su uso. No permita que 
los niños jueguen con el aparato. 
Los niños no deben llevar a cabo 
la limpieza ni el mantenimiento sin 
supervisión. 
• 
Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en el circuito 
que suministre al cuarto de baño 
un dispositivo de corriente residual 
(RCD). Este RCD debe tener una 
corriente operacional residual que 
no exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
• 
Para evitar descargas eléctricas, no 
introduzca objetos metálicos por las 
rejillas de aire.
• 
No bloquee nunca las rejillas del aire.
• 
Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje indicado 
en el mismo se corresponde con el 
voltaje de la red eléctrica local.
• 
No utilice este aparato para otros 
fines distintos a los descritos en este 
manual.
• 
No utilice el aparato sobre cabello 
artificial.
• 
Nunca deje el aparato sin vigilancia 
cuando esté enchufado a la red 
eléctrica.
• 
No utilice nunca accesorios ni piezas 
de otros fabricantes o que Philips no 
recomiende específicamente. Si lo 
hace, quedará anulada su garantía.
• 
No enrolle el cable de alimentación 
alrededor del aparato.
• 
Espere a que se enfríe el aparato antes 
de guardarlo.
• 
No tire del cable de alimentación 
después de cada uso. Desenchufe 
siempre el aparato sujetándolo por la 
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
sobre exposición a campos electromagnéticos. 
Medio ambiente
Este símbolo significa que este producto no debe desecharse 
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa 
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos 
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a 
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud 
humana.
Secado del cabello
1  Enchufe la clavija a una toma de corriente.
• 
Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en 
el secador. La boquilla concentradora le permite dirigir el flujo de 
aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para dar 
forma a su cabello.
• 
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( ) 
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente 
para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado 
u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca 
las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero 
cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para 
distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
• 
Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2  Ajuste el botón de flujo de aire ( ) y el botón de temperatura ( ) 
en las posiciones adecuadas.
Interruptor Ajustes
Función
Temperatura
 Secado rápido
Seca el cabello mojado 
rápidamente.
 Posición de Cuidado Proporciona la temperatura 
de secado óptima y una 
protección adicional contra el 
sobrecalentamiento del cabello.
Seca el cabello con suavidad.
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte para un 
secado rápido.
Flujo de aire suave para dar 
forma.
Apagado.
3  Pulse el botón de chorro de aire frío   ( ) para que el aire sea frío 
y fije el peinado.
4  El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo 
adicional y reduce el encrespado.
 
» Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un 
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
• 
Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor 
IONIC ( ) en la posición   o  .
Después del uso:
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2  Colóquela en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3  Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el 
aparato. 
4  Limpie el aparato con un paño húmedo.
5  Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. 
Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o 
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el 
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en 
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Solución de problemas
Problema Causa
Solución
El aparato 
no funciona.
Puede que la toma de 
corriente donde está 
enchufado el aparato no 
esté activa.
Asegúrese de que la toma 
de corriente está activa.
Puede que el aparato 
se haya calentado en 
exceso y se haya apagado 
automáticamente.
Desenchufe el aparato y 
deje que se enfríe durante 
unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el 
aparato, compruebe las 
rejillas para asegurarse de 
que no estén obstruidas con 
pelusas, pelos, etc.
Puede que el aparato 
no sea adecuado para 
el voltaje al que está 
conectado.
Compruebe si el voltaje 
indicado en la placa de 
modelo se corresponde con 
el voltaje de red local.
Suomi
1 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  
www.philips.com/welcome. 
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään 
edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat 
Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa 
on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on 
viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta). 
Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti 
korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia 
vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä 
tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista 
20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja 
kiiltävinä. 
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin 
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.
• 
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 
veden lähellä. 
• 
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 
irrota pistoke pistorasiasta käytön 
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
• 
VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, altaan 
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• 
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön 
jälkeen.
• 
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa 
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta 
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. 
Ennen kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole 
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
• 
Jos virtajohto on vahingoittunut, se 
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
• 
Laitetta voivat käyttää myös yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä 
on neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on turvallisen 
käytön edellyttämä valvonta ja jos he 
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei 
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta 
ilman valvontaa. 
• 
Lisäksi suosittelemme asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
• 
Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, 
ettet saa sähköiskua.
• 
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa 
peittää.
• 
Varmista ennen laitteen liittämistä, 
että laitteeseen merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
• 
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• 
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• 
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä 
sitä ilman valvontaa.
• 
Älä koskaan käytä muita kuin 
Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.
• 
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• 
Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
• 
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen 
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke 
pistorasiasta aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 
koskevia standardeja ja säännöksiä. 
Ympäristöasiaa
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää 
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata 
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia 
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään 
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Hiusten kuivaaminen
1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
• 
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen 
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa 
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
• 
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin  
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan 
hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta 
hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat 
päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin 
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
• 
Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2  Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( ) 
sopivaan asentoon.
Kytkin
Asetukset
Toiminto
Lämpötila
 Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun 
jälkeen.
 Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen 
kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia 
ylikuumenemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi.
Ilmanvirtaus
Voimakas puhallus nopeaan 
kuivatukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen
3  Paina viileän puhallusilman painiketta   ( ) ja viimeistele kampaus 
viileällä puhallusilmalla.
4  Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja 
vähentää karheutta.
 
» Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu. 
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
• 
Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä 
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon   tai  .
Käytön jälkeen:
1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3  Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista. 
4  Puhdista laite kostealla liinalla.
5  Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 
Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista 
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit 
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on 
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys 
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
5 Vianmääritys
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei toimi 
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty 
pistorasiaan, johon ei tule 
virtaa.
Varmistaa, että pistorasia 
toimii.
Laite on ehkä 
kuumentunut liikaa, 
jolloin virta on katkennut 
automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta 
ja anna sen jäähtyä 
muutama minuutti. Ennen 
kuin käynnistät laitteen 
uudelleen, tarkasta, ettei 
ritilään ole kertynyt 
esimerkiksi nukkaa tai 
hiuksia.
Laitetta ei ehkä 
ole tarkoitettu 
käytettäväksi paikallisella 
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen 
tyyppikilvessä mainittu 
jännite vastaa paikallista 
verkkojännitettä.
Français
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter 
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté 
de la technologie avancée Philips EHD™ 
(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux 
dispose d’une seule sortie d’air (grille de la 
forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
dessous) pour vous assurer que la chaleur est 
systématiquement répartie de façon uniforme, 
même à de hautes températures, pour éviter 
les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer 
les cheveux. Grâce à cette technologie, les 
risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection 
avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des 
cheveux sains et brillants. 
*par rapport à d’autres sèche-cheveux 
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
conservez-le pour un usage ultérieur.
• 
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 
appareil à proximité d’une source 
d’eau. 
• 
Si vous utilisez l’appareil dans une salle 
de bains, débranchez-le après 
utilisation car la proximité d’une 
source d’eau constitue un risque, 
même lorsque l’appareil est hors 
tension.
• 
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 
l’appareil près d’une baignoire, 
d’une douche, d’un lavabo 
ni de tout autre récipient 
contenant de l’eau.
• 
Débranchez toujours l’appareil après 
utilisation.
• 
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il 
se met automatiquement hors tension. 
Débranchez l’appareil et laissez-
le refroidir quelques minutes. Avant 
de remettre l’appareil sous tension, 
assurez-vous que les grilles ne sont 
pas obstruées par de la poussière, des 
cheveux, etc.
• 
Si le cordon d’alimentation est 
endommagé, il doit être remplacé par 
Philips, par un Centre Service Agréé 
Philips ou par un technicien qualifié 
afin d’éviter tout accident.
• 
Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont les 
capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des 
personnes manquant d’expérience 
et de connaissances, à condition que 
ces enfants ou personnes soient 
sous surveillance ou qu’ils aient reçu 
des instructions quant à l’utilisation 
sécurisée de l’appareil et qu’ils 
aient pris connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne doivent pas 
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien ne doivent pas être réalisés 
par des enfants sans surveillance. 
• 
Pour plus de sécurité, il est conseillé 
de brancher l’appareil sur une prise de 
courant protégée par un disjoncteur 
différentiel de 30 mA dans la salle 
de bains. Demandez conseil à votre 
électricien.
• 
N’insérez aucun objet métallique 
dans les grilles d’air au risque de vous 
électrocuter.
• 
N’obstruez jamais les grilles d’air.
• 
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur 
l’appareil correspond bien à la tension 
secteur locale.
• 
N’utilisez pas l’appareil dans un autre 
but que celui qui est indiqué dans ce 
manuel.
• 
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux 
artificiels.
• 
Lorsque l’appareil est sous tension, ne 
le laissez jamais sans surveillance.
• 
N’utilisez jamais d’accessoires ou de 
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant 
pas été spécifiquement recommandés 
par Philips. L’utilisation de ce type 
d’accessoires ou de pièces entraîne 
l’annulation de la garantie.
• 
N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de l’appareil.
• 
Attendez que l’appareil ait refroidi 
avant de le ranger.
• 
Ne tirez pas sur le cordon 
d’alimentation après utilisation. 
Débranchez toujours l’appareil en 
tenant la fiche.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs 
électromagnétiques. 
Environnement
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut 
avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles 
en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits 
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte 
contribue à préserver l’environnement et la santé.
Séchage des cheveux
1  Branchez la fiche sur la prise d’alimentation.
• 
Pour un séchage précis, fixez le concentrateur d’air ( ) sur le 
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger 
le flux d’air vers la brosse ou le peigne que vous utilisez pour 
modeler vos cheveux.
• 
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à 
vos cheveux, fixez le diffuseur ( ) sur le sèche-cheveux. Le 
diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux 
lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines, 
introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à 
ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements 
circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos 
cheveux.
• 
Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2  Réglez le bouton de flux d’air ( ) et le bouton de réglage de la 
température ( ) sur la position voulue.
Bouton
Réglages
Fonction
Température
 Séchage rapide Permet de sécher rapidement 
vos cheveux à la sortie de la 
douche.
 Thermoprotect Permet d’obtenir la température 
de séchage optimale et 
vous garantit une protection 
supplémentaire contre la 
surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux 
en douceur.
Débit d’air
Flux d’air puissant pour un 
séchage rapide.
Flux d’air doux modéré pour la 
mise en forme.
Permet d’arrêter l’appareil.
3  Appuyez sur le bouton du flux d’air froid   ( ) pour fixer votre 
mise en forme.
4  L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de 
brillance et contribue à réduire les frisottis.
 
» Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire 
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
• 
Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton 
IONIC ( ) sur   ou  .
Après utilisation :
1  Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2  Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3  Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le 
nettoyer. 
4  Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5  Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 
Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du 
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème, 
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez 
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le 
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y 
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
5 Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne 
fonctionne pas.
La prise sur laquelle 
l’appareil a été 
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise est 
alimentée.
L’appareil était peut-
être en surchauffe 
et s’est arrêté 
automatiquement.
Débranchez l’appareil et 
laissez-le refroidir quelques 
minutes. Avant de remettre 
l’appareil sous tension, vérifiez 
que les grilles ne sont pas 
obstruées par des cheveux, de 
la poussière, etc.
L’appareil n’a peut-être 
pas été connecté sur 
la tension correcte.
Assurez-vous que la tension 
indiquée sur l’appareil 
correspond bien à la tension 
secteur locale.
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome. 
Pengering rambut Philips ProCare didesain 
dengan Philips EHD (Even Heat Distribution) 
Technology ™ tingkat lanjut. Pengering 
menggunakan lubang keluaran udara dengan 
desain unik (menggunakan kisi berbentuk 
kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk 
memastikan panas selalu didistribusikan 
secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan 
mencegah terbentuknya titik-titik panas yang 
merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu 
panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan 
perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan 
membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau. 
*dibandingkan pengering rambut lain 
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya 
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• 
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 
dekat air. 
• 
Bila alat digunakan di kamar mandi, 
cabutlah stekernya setelah digunakan 
karena dekat dengan air dapat 
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah 
dimatikan.
• 
PERINGATAN: Jangan gunakan 
alat ini bak mandi, pancuran, 
bak atau tempat berisi  
air lainnya.
• 
Selalu cabut steker setiap kali selesai 
menggunakan alat.
• 
Jika terlalu panas, alat akan mati 
secara otomatis. Cabut steker alat 
lalu biarkan dingin selama beberapa 
menit. Sebelum Anda menghidupkan 
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk 
memastikan tidak tersumbat bulu, 
rambut, dll.
• 
Jika kabel listrik rusak, maka harus 
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 
Philips atau orang yang mempunyai 
keahlian sejenis agar terhindar dari 
bahaya.
• 
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan 
cacat fisik, indera atau kecakapan 
mental yang kurang atau kurang 
pengalaman dan pengetahuan jika